Herziene Statenvertaling

Erskinees
Berichten: 2875
Lid geworden op: 14 jun 2018, 21:15

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Erskinees »

Jongere schreef: 04 dec 2023, 23:55
Job schreef: 04 dec 2023, 16:47 Ik vind het, en ik herhaal mijn eerder geponeerde stelling, niet terecht dat de GBS nu de zwarte Piet krijgt toegespeeld. De GBS blijft gewoon bij z'n doelstelling.
De GBS heeft momenteel een monopoliepositie rond uitgave van de SV in reformatorische kring. Technisch gezien heb je wellicht gelijk, maar de praktijk is ingewikkelder. En daar zou de stichting zich wat mij betreft meer rekenschap van mogen en moeten geven. Verschillende kerken gaan tot het uiterste om de -schamele- eenheid die er is rond SV/GBS niet te verbreken. Ondanks de nadrukkelijk uitgesproken wens tot taalkundige herziening.

Maar je raakt zeker een punt als het erom gaat dat kerken om te beginnen voor het 'beheer' van een vertaling al nooit hadden moeten gaan leunen op een stichting met eigen doelstellingen. Betrouwbaarheid én verstaanbaarheid van de Bijbel(vertaling) is een kerkelijke verantwoordelijkheid. Dáár moet de beslissing vallen, niet aan de bestuurstafel van een stichting die haar eigen bestaansrecht ontleent aan het instandhouden van de Statenvertaling. Een prima doel voor een stichting, het is een prachtige en rijke vertaling en deel van onze geschiedenis. Maar de kerk heeft andere factoren mee te wegen en de toekomst op het oog.

Ik ben zeer teleurgesteld door wat nu naar buiten is gekomen. Kun je dat de GBS kwalijk nemen? Misschien niet. Maar dit was wél de route waarlangs nu een groot deel van de reformatorische kerken hoopte op een spoedige en grondige taalkundige herziening. Dat blijkt echt vergeefse hoop geweest als we van dit bericht moeten uitgaan. Met dit project dat een decennium op zich liet wachten, is Driestar/Wartburg om de oren geslagen omdat "ze niet konden wachten". En dat blijkt dan wachten te zijn hierop... (Een verwijt van de GBS-voorzitter dat overigens laat zien dat ook de GBS de eigen rol zwaarder weegt dan louter de SV bewaren, want dit verwijt raakt eenheid in de gezindte.)

Ik vind het bijzonder pijnlijk dat het er nu naar uitziet dat we een minimale revisie kunnen verwachten die voor een aantal nog te ver gaat, voor veel anderen volstrekt niet ver genoeg, en die in de hele problematiek vrijwel geen impact zal hebben.

Ik ben bang dat de moeite rond dit project vooral laat zien hoe krachteloos de kerk inmiddels is geworden door haar eigen verdeeldheid.
Heldere post Jongere. Helemaal eens.
Silo schreef: 04 dec 2023, 16:22 Dit topic gaat over de HSV en niet de GG maar toch. Ik voorzie dat dit in de GG zeker een staartje zal krijgen:
- De verstaanbaarheid van de SV is uiteindelijk niet door linkerflankgemeenten geagendeerd maar door verschillende middengemeenten! Gemeenten als 's Gravenpolder en Hendrik Ido Ambacht (en nog een aantal meer!) hebben dit op de agenda durven zetten. Gevoelig onderwerp maar men heeft dat zeer voorzichtig en goed gedaan. Zij wilden de SV bewaren maar wel een flinke herziening geven. Er is jaren gewacht en nu blijkt het GBS-project niet het gewenste resultaat voor deze middengemeenten te zijn. Dat zal toch wel een discussiepunt op de classis en de PS worden als men dit aandurft, maar dat vermoed ik wel. Enige optie voor hen is nog dat de GG zelf een project opzet. Maar voordat dit er doorheen is, geagendeerd is en afgerond... 2030?

- Enkele linkerflankgemeenten hebben de laatste jaren de invoering van de HSV durven aanvragen op de classis. In de classis Kampen, Middelburg en Utrecht is dat sowieso besproken. Die verzoeken zijn negatief beantwoord en verwezen is naar het synodale verzoek aan de GBS. Het GBS-project blijkt nu veel minder vergaand te zijn dan verwacht. Deze gemeenten hebben nu alle reden om opnieuw vrijgave HSV aan te vragen.
Het (inmiddels geannuleerde) HHK initiatief voor een digitale werkvertaling zou misschien door GG en HHK toch nog opgepakt kunnen worden.
Gebruikersavatar
Posthoorn
Berichten: 6819
Lid geworden op: 04 dec 2008, 11:22

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Posthoorn »

nicob schreef: 04 dec 2023, 23:30
Posthoorn schreef: 04 dec 2023, 17:45 Ik heb de indruk dat zelfs onze dominee alle naamvallen niet meer snapt. Neem een tekst als deze (die gisteren aan de orde kwam in de preek): "Der grootheid dezer heerschappij en des vredes zal geen einde zijn op den troon van David en in zijn koninkrijk, om dat te bevestigen, enz." Wie snapt nog waarom er 'der grootheid' staat en niet 'de grootheid'?
'Der' is hier derde naamval toch, 'Aan de'
Klopt.
-DIA-
Berichten: 33331
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door -DIA- »

HannekeL schreef: 05 dec 2023, 07:26
Maanenschijn schreef: 05 dec 2023, 00:06
Roos2018 schreef:
Mannetje schreef: 04 dec 2023, 22:53 Waar staat sanguis? Ik ken wel kwansuis...
Je hebt gelijk, het is kwansuis.
Maar goed, voor mij net zo goed acadabra :)
Grappig, dat is nu juist een woord wat in onze omgeving regelmatig klinkt. Vooral bij de dialect-sprekers.
Het was mij al eerder opgevallen dat er in de SV veel woorden gebruikt worden die wij in ons (West-Vlaams/Westhoek) dialect nog dagelijks gebruiken. Zoals "kouten" gebruiken wij als kletsen, praten,... Eigenlijk best wel interessant om te lezen dat dialect een langere geschiedenis heeft dat het AN.
Veel Statenvertalers kwamen uit de Zuidelijke Nederlanden. Dat is inderdaad te merken. Ze zijn na de val van Antwerpen naar de Noordelijke Nederlanden gevlucht. De Zuidelijke Nederlanden kwamen in een periode van verval en armoede, terwijl de Noordelijke Nederlanden een uitwendig een Gouden Eeuw kenden. Ik wil ook opmerken, dat, hoewel velen dit nu tegenspreken, we hier ook de hand van God in zien. Het Zuiden vervolgde de prostestanten en in het Noorden was vrijheid. Zelfs van Overheidswege kwam de opdracht om te komen tot een zo nauwkeurig mogelijke Bijbelvertaling. We kunnen wel vrezen als we zien op de overheid die nu over deze landen heerst.
© -DIA- 33.330 || 16 Years of Struggle (03.10.2008-31.10.2024)
Online
Gebruikersavatar
Mister
Administrator
Berichten: 11578
Lid geworden op: 25 jul 2005, 12:06

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Mister »

Posthoorn schreef: 05 dec 2023, 09:40
nicob schreef: 04 dec 2023, 23:30
Posthoorn schreef: 04 dec 2023, 17:45 Ik heb de indruk dat zelfs onze dominee alle naamvallen niet meer snapt. Neem een tekst als deze (die gisteren aan de orde kwam in de preek): "Der grootheid dezer heerschappij en des vredes zal geen einde zijn op den troon van David en in zijn koninkrijk, om dat te bevestigen, enz." Wie snapt nog waarom er 'der grootheid' staat en niet 'de grootheid'?
'Der' is hier derde naamval toch, 'Aan de'
Klopt.
Dat lijkt me nu precies iets wat de GBS toch ook moet onderkennen?
Gebruikersavatar
Herman
Moderator
Berichten: 12552
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:21
Locatie: Geldermalsen

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Herman »

Mister schreef: 05 dec 2023, 09:52
Posthoorn schreef: 05 dec 2023, 09:40
nicob schreef: 04 dec 2023, 23:30
Posthoorn schreef: 04 dec 2023, 17:45 Ik heb de indruk dat zelfs onze dominee alle naamvallen niet meer snapt. Neem een tekst als deze (die gisteren aan de orde kwam in de preek): "Der grootheid dezer heerschappij en des vredes zal geen einde zijn op den troon van David en in zijn koninkrijk, om dat te bevestigen, enz." Wie snapt nog waarom er 'der grootheid' staat en niet 'de grootheid'?
'Der' is hier derde naamval toch, 'Aan de'
Klopt.
Dat lijkt me nu precies iets wat de GBS toch ook moet onderkennen?
Het aan 'Aan de' of 'Voor de' enz zijn. Volgens mij vind de GBS het lastig om dan het goede voorzetsel te kiezen. 'Der' laat dan altijd meerdere opties open, net zoals het Hebreeuws en het Grieks.
Online
Gebruikersavatar
Mister
Administrator
Berichten: 11578
Lid geworden op: 25 jul 2005, 12:06

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Mister »

Herman schreef: 05 dec 2023, 10:00
Mister schreef: 05 dec 2023, 09:52
Posthoorn schreef: 05 dec 2023, 09:40
nicob schreef: 04 dec 2023, 23:30

'Der' is hier derde naamval toch, 'Aan de'
Klopt.
Dat lijkt me nu precies iets wat de GBS toch ook moet onderkennen?
Het aan 'Aan de' of 'Voor de' enz zijn. Volgens mij vind de GBS het lastig om dan het goede voorzetsel te kiezen. 'Der' laat dan altijd meerdere opties open, net zoals het Hebreeuws en het Grieks.
Dat weet ik. Maar doe er dan iets mee. Zet er een sterretje bij, met de mogelijke uitleggingen. Geef de lezer een handvat, een richting.
JanRap
Berichten: 228
Lid geworden op: 04 nov 2021, 22:04

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door JanRap »

Henk J schreef: 05 dec 2023, 09:21 Helaas lijkt het project waar de GBS mee bezig is niet te brengen waar velen op hopen. Daar was ik ook al bang voor. Zelf gebruik ik liever de SV dan de HSV. Er zijn toch best wel wat voorbeelden aan te wijzen waar de tekst in de HSV onnodig is aangepast of een wat andere lading heeft gekregen en ook de kanttekeningen ontbreken in de HSV. De SV is inderdaad wat moeilijker maar tegelijk worden de echt moeilijke gedeeltes niet zo vaak gelezen en in de HSV zijn die gedeeltes ook niet zo simpel. Met behulp van de kanttekeningen en de uitleg kom je er alsnog wel uit, vergt alleen studie. Over het algemeen vind ik de Evangeliën, het grootste gedeelte van de brieven en de geschiedenissen in het Oude Testament wel te begrijpen.
Lastiger is het als je voor een zondagsschoolgroep staat. Lees je dan gewoon wat er staat? Ga je zelf wat aanpassen? Of lees je gewoon niet uit de Bijbel?
Graag zou ik een wat grondigere aanpassing aan de SV zien of een geheel nieuwe vertaling.
Het is een verademing omuw bijdrage te lezen Henk J. U belicht eerlijk en nuchter de voors en de tegens van de HSV. U spreekt met kennis van zaken. Een grondige aanpassing gaat er niet komen. De GBS ( die heel veel goed werk doet m.b.t. bijbelverspreiding) vertoont in de krampachtigeid rond het aanpassen van de SV Roomse trekjes; men wil kennelijk het volk dom houden. Je vraagt je af hoe lang dat nog goed gaat. Het is een andere zaak als men zich wil beijveren om bij de leer van de statenvertalers te blijven. Dat is meer dan ooit nodig.
Gebruikersavatar
Posthoorn
Berichten: 6819
Lid geworden op: 04 dec 2008, 11:22

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Posthoorn »

Jongere schreef: 04 dec 2023, 23:55 Maar je raakt zeker een punt als het erom gaat dat kerken om te beginnen voor het 'beheer' van een vertaling al nooit hadden moeten gaan leunen op een stichting met eigen doelstellingen. Betrouwbaarheid én verstaanbaarheid van de Bijbel(vertaling) is een kerkelijke verantwoordelijkheid. Dáár moet de beslissing vallen, niet aan de bestuurstafel van een stichting die haar eigen bestaansrecht ontleent aan het instandhouden van de Statenvertaling. Een prima doel voor een stichting, het is een prachtige en rijke vertaling en deel van onze geschiedenis. Maar de kerk heeft andere factoren mee te wegen en de toekomst op het oog.
Dat is mooi gezegd, maar uiteraard niet haalbaar. Daarom was het fijn dat de GBS er was, het Nederlandsch Bijbelgenootschap van de behoudende kerken, die deze taak op zich kon nemen. Maar ziedaar, het lukt als kerken en GBS samen niet om tot een eensluidende missie te komen. En dát is zo tragisch.
HHR
Berichten: 1295
Lid geworden op: 15 jun 2023, 09:02

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door HHR »

Posthoorn schreef: 05 dec 2023, 10:11
Jongere schreef: 04 dec 2023, 23:55 Maar je raakt zeker een punt als het erom gaat dat kerken om te beginnen voor het 'beheer' van een vertaling al nooit hadden moeten gaan leunen op een stichting met eigen doelstellingen. Betrouwbaarheid én verstaanbaarheid van de Bijbel(vertaling) is een kerkelijke verantwoordelijkheid. Dáár moet de beslissing vallen, niet aan de bestuurstafel van een stichting die haar eigen bestaansrecht ontleent aan het instandhouden van de Statenvertaling. Een prima doel voor een stichting, het is een prachtige en rijke vertaling en deel van onze geschiedenis. Maar de kerk heeft andere factoren mee te wegen en de toekomst op het oog.
Dat is mooi gezegd, maar uiteraard niet haalbaar. Daarom was het fijn dat de GBS er was, het Nederlandsch Bijbelgenootschap van de behoudende kerken, die deze taak op zich kon nemen. Maar ziedaar, het lukt als kerken en GBS samen niet om tot een eensluidende missie te komen. En dát is zo tragisch.

Volgens mij was er bij de oprichting van GBS juist ook terughoudendheid vanuit kerken (Iig vanuit de GG), precies om de reden die Jongere hier noemt.
Job
Berichten: 3329
Lid geworden op: 13 sep 2021, 08:02

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Job »

Posthoorn schreef: 05 dec 2023, 10:11
Jongere schreef: 04 dec 2023, 23:55 Maar je raakt zeker een punt als het erom gaat dat kerken om te beginnen voor het 'beheer' van een vertaling al nooit hadden moeten gaan leunen op een stichting met eigen doelstellingen. Betrouwbaarheid én verstaanbaarheid van de Bijbel(vertaling) is een kerkelijke verantwoordelijkheid. Dáár moet de beslissing vallen, niet aan de bestuurstafel van een stichting die haar eigen bestaansrecht ontleent aan het instandhouden van de Statenvertaling. Een prima doel voor een stichting, het is een prachtige en rijke vertaling en deel van onze geschiedenis. Maar de kerk heeft andere factoren mee te wegen en de toekomst op het oog.
Dat is mooi gezegd, maar uiteraard niet haalbaar. Daarom was het fijn dat de GBS er was, het Nederlandsch Bijbelgenootschap van de behoudende kerken, die deze taak op zich kon nemen. Maar ziedaar, het lukt als kerken en GBS samen niet om tot een eensluidende missie te komen. En dát is zo tragisch.
Het is én mooi gezegd door Jongere én zou dwars over alle hindernissen heen haalbaar gemaakt moeten worden. Een andere route is er niet, het is een kerkelijke aangelegenheid. Ik realiseer me steeds meer, het doet pijn om zo kritisch te zijn, dat de Gereformeerde Gemeenten dit explosieve dossier over de schutting hebben gegooid bij de GBS. Je ziet hier op het forum het resultaat: de GBS wordt afgekraakt. De kerkelijke wereld op zijn kop. Dat de GBS als enige nog de Statenvertaling uitgeeft, maakt hen beslist níét een soort Nederlandsch Bijbelgenootschap van de behoudende kerken; dat stempel wordt hen gegéven.
Job
Berichten: 3329
Lid geworden op: 13 sep 2021, 08:02

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Job »

Jongere schreef: 04 dec 2023, 23:55
Ik ben bang dat de moeite rond dit project vooral laat zien hoe krachteloos de kerk inmiddels is geworden door haar eigen verdeeldheid.
Ja, uiterst pijnlijk. Het legt veel bloot.
Gebruikersavatar
Posthoorn
Berichten: 6819
Lid geworden op: 04 dec 2008, 11:22

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Posthoorn »

Job schreef: 05 dec 2023, 10:34Dat de GBS als enige nog de Statenvertaling uitgeeft, maakt hen beslist níét een soort Nederlandsch Bijbelgenootschap van de behoudende kerken; dat stempel wordt hen gegéven.
Voor wie geven ze die bijbels dan uit?
Job
Berichten: 3329
Lid geworden op: 13 sep 2021, 08:02

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Job »

Posthoorn schreef: 05 dec 2023, 10:42
Job schreef: 05 dec 2023, 10:34Dat de GBS als enige nog de Statenvertaling uitgeeft, maakt hen beslist níét een soort Nederlandsch Bijbelgenootschap van de behoudende kerken; dat stempel wordt hen gegéven.
Voor wie geven ze die bijbels dan uit?
Om 23.41 uur heb ik daar gisteravond dit over gezegd:
Job schreef: 04 dec 2023, 22:41Je vergeet dat nog steeds voor velen de Bijbel in Statenvertaling niet als een museumstuk voelt, maar wordt ervaren als het spreken Gods. De meningen verschillen over wat toelaatbaar is qua taalkleed, er zijn verschillende groepen. En de GBS functioneert binnen een doelgroep die de Statenbijbel wél van harte ondersteunt. Je mag en kunt natuurlijk een beroep doen op hun morele verantwoordelijkheid, kijkend naar de komende geslachten, maar dat is wel beredeneerd vanuit jouw referentiekader. Er is ook een doelgroep die vanuit hun referentiekader vraagt om de Statenvertaling te houden zoals die nu is. Anders had de GBS geen bestaansrecht meer.
Evangelist
Berichten: 566
Lid geworden op: 06 feb 2010, 11:41

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Evangelist »

Job schreef: 05 dec 2023, 10:34
Posthoorn schreef: 05 dec 2023, 10:11
Jongere schreef: 04 dec 2023, 23:55 Maar je raakt zeker een punt als het erom gaat dat kerken om te beginnen voor het 'beheer' van een vertaling al nooit hadden moeten gaan leunen op een stichting met eigen doelstellingen. Betrouwbaarheid én verstaanbaarheid van de Bijbel(vertaling) is een kerkelijke verantwoordelijkheid. Dáár moet de beslissing vallen, niet aan de bestuurstafel van een stichting die haar eigen bestaansrecht ontleent aan het instandhouden van de Statenvertaling. Een prima doel voor een stichting, het is een prachtige en rijke vertaling en deel van onze geschiedenis. Maar de kerk heeft andere factoren mee te wegen en de toekomst op het oog.
Dat is mooi gezegd, maar uiteraard niet haalbaar. Daarom was het fijn dat de GBS er was, het Nederlandsch Bijbelgenootschap van de behoudende kerken, die deze taak op zich kon nemen. Maar ziedaar, het lukt als kerken en GBS samen niet om tot een eensluidende missie te komen. En dát is zo tragisch.
Het is én mooi gezegd door Jongere én zou dwars over alle hindernissen heen haalbaar gemaakt moeten worden. Een andere route is er niet, het is een kerkelijke aangelegenheid. Ik realiseer me steeds meer, het doet pijn om zo kritisch te zijn, dat de Gereformeerde Gemeenten dit explosieve dossier over de schutting hebben gegooid bij de GBS. Je ziet hier op het forum het resultaat: de GBS wordt afgekraakt. De kerkelijke wereld op zijn kop. Dat de GBS als enige nog de Statenvertaling uitgeeft, maakt hen beslist níét een soort Nederlandsch Bijbelgenootschap van de behoudende kerken; dat stempel wordt hen gegéven.
Dit hele project moet bij de GBS weggehaald worden. Het is duidelijk dat men zich wil houden bij de oorspronkelijke doelstelling: de SV bewaren. Nu de uiteindelijke wijzigingen zó gering zijn, ben ik er zelfs niet meer voor om het door te voeren. Behoud dan de SV maar, zoals we die nu hebben.
Maar daarnaast komt het dan aan op (kerkelijk) leiderschap. Daarbij moet het initiatief van de GG komen. Laten die samen met GGiN en HHK de handen ineenslaan om te komen tot een geheel nieuwe vertaling. Als de GG daarvoor wegloopt, kiest men ervoor dat binnen nu en een jaar of twintig de HSV de leidende vertaling is geworden, ook binnen plaatselijke gemeenten.
Hartelijke groet,
Evangelist
Job
Berichten: 3329
Lid geworden op: 13 sep 2021, 08:02

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Job »

Evangelist schreef: 05 dec 2023, 10:46
Job schreef: 05 dec 2023, 10:34
Posthoorn schreef: 05 dec 2023, 10:11
Jongere schreef: 04 dec 2023, 23:55 Maar je raakt zeker een punt als het erom gaat dat kerken om te beginnen voor het 'beheer' van een vertaling al nooit hadden moeten gaan leunen op een stichting met eigen doelstellingen. Betrouwbaarheid én verstaanbaarheid van de Bijbel(vertaling) is een kerkelijke verantwoordelijkheid. Dáár moet de beslissing vallen, niet aan de bestuurstafel van een stichting die haar eigen bestaansrecht ontleent aan het instandhouden van de Statenvertaling. Een prima doel voor een stichting, het is een prachtige en rijke vertaling en deel van onze geschiedenis. Maar de kerk heeft andere factoren mee te wegen en de toekomst op het oog.
Dat is mooi gezegd, maar uiteraard niet haalbaar. Daarom was het fijn dat de GBS er was, het Nederlandsch Bijbelgenootschap van de behoudende kerken, die deze taak op zich kon nemen. Maar ziedaar, het lukt als kerken en GBS samen niet om tot een eensluidende missie te komen. En dát is zo tragisch.
Het is én mooi gezegd door Jongere én zou dwars over alle hindernissen heen haalbaar gemaakt moeten worden. Een andere route is er niet, het is een kerkelijke aangelegenheid. Ik realiseer me steeds meer, het doet pijn om zo kritisch te zijn, dat de Gereformeerde Gemeenten dit explosieve dossier over de schutting hebben gegooid bij de GBS. Je ziet hier op het forum het resultaat: de GBS wordt afgekraakt. De kerkelijke wereld op zijn kop. Dat de GBS als enige nog de Statenvertaling uitgeeft, maakt hen beslist níét een soort Nederlandsch Bijbelgenootschap van de behoudende kerken; dat stempel wordt hen gegéven.
Dit hele project moet bij de GBS weggehaald worden. Het is duidelijk dat men zich wil houden bij de oorspronkelijke doelstelling: de SV bewaren. Nu de uiteindelijke wijzigingen zó gering zijn, ben ik er zelfs niet meer voor om het door te voeren. Behoud dan de SV maar, zoals we die nu hebben.
Maar daarnaast komt het dan aan op (kerkelijk) leiderschap. Daarbij moet het initiatief van de GG komen. Laten die samen met GGiN en HHK de handen ineenslaan om te komen tot een geheel nieuwe vertaling. Als de GG daarvoor wegloopt, kiest men ervoor dat binnen nu en een jaar of twintig de HSV de leidende vertaling is geworden, ook binnen plaatselijke gemeenten.
Dan mogen we allemaal wel op de knieën vallen en er voorlopig niet meer af komen, want zonder Gods bewaring wordt dat het laatste zetje voor een scheuring binnen de Gereformeerde Gemeenten.
Plaats reactie