Biblisisme

Madtice
Berichten: 1070
Lid geworden op: 06 sep 2002, 10:24

Biblisisme

Bericht door Madtice »

Ik neem het voortouw wel. Een topic of Biblicisme (Biblisisme?). Ik zelf heb geen idee wat er mee bedoeld wordt, misschien is dat iets om mee te beginnen?
strik

Bericht door strik »

Kramer:

bi'blist (de (m); -en)
1 bijbelkenner;
2 = biblicist
"bi'blist"

biblis'tiek (de (v))
bijbelkunde; kennis van de uitgaven en vertalingen van de bijbel
"biblis'tiek"

OK, en nu?
Madtice
Berichten: 1070
Lid geworden op: 06 sep 2002, 10:24

Bericht door Madtice »

Geen idee, iemand stelde voor een topic te openen over dit onderwerp... :$
roseline

Bericht door roseline »

'Blijft gij echter bij wat u geleerd en toevertrouwd is, wèl bewust van wie gij het hebt geleerd, en dat gij van kindsbeen af de heilige schriften kent, die u wijs kunnen maken tot zaligheid door het geloof in Christus Jezus. Elk van God ingegeven schriftwoord is ook nuttig om te onderrichten, te weerleggen, te verbeteren en op te voeden in de gerechtigheid, opdat de mens Gods volkomen zij, tot alle goed werk volkomen toegerust.' 2 Tim. 3:14-17.

:bo:bo:bo:bo:bo
Bienveillance

Bericht door Bienveillance »

Biblicisme is een bepaald gebruik van de Bijbel/bijbelteksten, dat men aan sekten of sektarische groeperingen toeschrijft. Het zogenaamde ‘(te) simpel met de Bijbel omgaan’. Biblicisten hebben zogezegd ‘weinig op met de belijdenisgeschriften’ en komen zo tot uitspraken als:

Jezus is je beste vriend
Jezus redt u uit de moeilijkheden
Jezus trekt je erdoor heen
enz, enz.

Onder biblicistisch gebruik van de Schrift, verstaat men ook liederen als ‘Jezus is een machtige Heiland’, ‘Jezus nam mijn zonden en rolde ze in zee’. Het gaat om een versimpeling (en soms vervalsing) van de bijbelse boodschap.

Binnen het biblicisme komen we al snel fundamentalisme tegen. Fundamentalistische biblicisten (wat een karakterisering ;) )hebben geen oog voor de samenhang van de bijbelteksten, voor de eigen stijl van de schrijver en zijn bedoeling. Het ontstaan en de historische achtergrond van de tekst zijn voor dergelijke bijbelgebruikers irrelevant. Openbaring en de Psalmen worden gelijk behandeld. Dit zien we terug in de typische omgang met profetieën, en apocalyptische stukken uit Openbarin en passages uit Daniël en Zacheria. Een sterk voorbeeld van fundamentalistische biblicisten zijn de Jehova’s Getuigen.

Het biblicisme is komen overwaaien uit Amerika en is naast de JG o.a. ook terug te vinden bij opwekkingsbewegingen, bepaalde pinkstergroepen en adventisten.

Dit geeft iets meer om handen dan een woordenboekverklaring, geloof ik.

Grüts, Bienveillance
Madtice
Berichten: 1070
Lid geworden op: 06 sep 2002, 10:24

Bericht door Madtice »

Inderdaad Bienveillance, dank je wel. Maar in principe zou biblicisme - in de niet fundamentele vorm - niet per se verkeerd hoeven te zijn toch? Zoals ik het nu lees zijn we naar kinderen bijvoorbeeld ook vaak 'biblicistischer dan normaal. Of heb ik het dan alsnog verkeerd begrepen?
Adryan

Bericht door Adryan »

Naar kinderen ben je niet biblisistisch (ik weet nooit hoe je het schrijft). Tenminste dat hoeft niet per definitie. Er wordt namelijk meer onderverstaan een afwijken van de "bijbel-taal". Terwijl je op een eenvoudige manier toch ook in "bijbeltaal" kan blijven.
Bienveillance

Bericht door Bienveillance »

Origineel geplaatst door Madtice
Inderdaad Bienveillance, dank je wel. Maar in principe zou biblicisme - in de niet fundamentele vorm - niet per se verkeerd hoeven te zijn toch? Zoals ik het nu lees zijn we naar kinderen bijvoorbeeld ook vaak 'biblicistischer dan normaal. Of heb ik het dan alsnog verkeerd begrepen?
Geen dank Madtice, waar mogelijk draag ik een klein kiezelsteentje bij. Biblicisme houdt niet in dat je in kinderlijke taal de bijbelse waarheid brengt. Met het versimpelen, of vereenvoudigen wordt bedoeld dat de Waarheid wordt vereenvoudigd, er wordt letterlijk van afgedaan, niet alleen in woorden, maar ook in intentie (dus is het feitelijk falsificatie van de Schrift).

Naar kinderen brengen wij (ik bedoel niet-biblicisten) toch wel de bijbelse intentie over?!

Ik ga even een poginkje wagen ter verklaring.

1. De mens is dood.
2. De mens is doodziek.
3. De mens is 'verkouden'.

Waaronder schaar jij op grond van de Bijbel de niet in Christus wedergeboren mens? Ik onder [1.]
De RK gaat voor optie [2.]
Een biblicist grabbelt met [3.] zelf naar de 'Zakdoek' (Jezus: 'een Medicijn voor alles'). De verkoudheid kan echter ook zonder zakdoek wel overgaan (Jezus is niet het Medicijn); als je maar gezond (d.i. goed) leeft, kom je er ook wel. Dit wordt vervolgens gebaseerd op uit het verbandgerukte bijbelteksten.

Begrijp je nu de werkwijze van een biblicist? In eigen straatjes-praatjes, vind ik wel typerend voor dergelijke benaderingswijzen van de Bijbel.
Origineel geplaatst door Adryan
Naar kinderen ben je niet biblisistisch (ik weet nooit hoe je het schrijft). Tenminste dat hoeft niet per definitie. Er wordt namelijk meer onderverstaan een afwijken van de "bijbel-taal". Terwijl je op een eenvoudige manier toch ook in "bijbeltaal" kan blijven.
B I B L I C I S T I S C H. :thu Nooit meer vergeten hoor ;) . Verder sluit ik me aan bij wat jij zegt (zie mijn reactie op Madtice).

Grüts, Bienveillance
Adryan

Bericht door Adryan »

Ik zal proberen het woord niet meer fout te schrijven.

Even nog een voorbeeld. Ik weet niet of ik het daar duidelijk mee maak. Maar ik heb een dochtertje van bijna 3 jaar. Ik zal dat meisje vertellen dat ze een nieuw hartje nodig heb. Dat ze aan de Heere moet vragen: Heere wilt U mij een nieuw hartje geven. Maar ik zal niet zeggen dat Jezus haar grote vriend is.

Toch op een eenvoudige manier verteld en toch geen biblicisme:du

Inderdaad kan het makkelijker binnensluipen dan je denkt. We vinden sommige zaken gewoon zo logisch (omdat we het altijd zo geleerd hebben) dat we denken dat het gewoon niet tegen Gods Woord kan zijn. Daar moeten we voor waken.

Maar dan wordt er in de Bijbel gelegd wat men er graag uit wil krijgen. En daar is de Bijbel niet voor bedoeld.
Gerrie

Bericht door Gerrie »

Hieronder een stukje artikel uit het RD en een verwijzing naar 2 artikelen uit het ND.

Jongeren kunnen niet alleen aan relativisme ten prooi vallen, maakte een ambtsdrager duidelijk, het gebeurt ook dat ze in confrontatie met het moderne denken van de weeromstuit in biblicisme vervallen. Prof. Peels: „In de verwarring van vandaag vind ik deze radicale tegenbeweging begrijpelijk. Intensief met de Schrift omgaan wil ik positief waarderen. Maar als je het goed bekijkt, zijn deze jongeren erg modern bezig: de moderne mens wil de zaken in zijn vingers hebben. Gebedsgenezingen bijvoorbeeld ervaren zulke jongeren als bewijzen van het geloof. Ik zou met hen opnieuw samen de Schrift willen lezen en op de verbanden letten. Ook voor hen geldt het gevaar dat zij hun denkpatronen op de Schrift leggen. Maar staat het er werkelijk? Is het echt zo duidelijk? En is geloven zonder aanvechting wel echt geloof? Ik ben bang dat als zulke jongeren een eind verder zijn, ze zullen ervaren dat veel dingen niet zo eenduidig en eenvoudig liggen.â€
Adryan

Bericht door Adryan »

De Statenvertaling herschrijven? Kan goed zijn. Tenminste als er grote voorzichtigheid wordt betracht. Want is de Bijbel echt zo moeilijk? Of willen we ons er niet voor inspannen om het te lezen?

Er staan best wel woorden en zinnen in dat je denkt dat kan ook in hedendaags Nederlands vertaald worden. MAar ondertussen hebben we zoveel bijbelvernieuwingen gehad dat ik wel huiverig sta tegenover een bijbelvernieuwing. Want elke verandering is nog geen verbetering. Soms kan een woord juist afgezwakt worden door er een ander woord voor in de plaats te zetten.

MAar ik ben heel benieuwd wat het nieuwe comite gaat doen. Die de Statenvertaling willen laten voor wat het is, maar toch het in hedendaags Nederlands uitbrengen. Laten we dat maar eens afwachten.

Maar een herziening van de Bijbel helpt niet tegen Biblicisme. Want of je een statenvertaling hebt of een nieuwe vertaling, als jij de Bijbel leest zonder verbanden, dan blijf je biblicisme (kunnen we geen makkelijker woord verzinnen?:) ) houden.

En een goede kanttekening kan dan zeker helpen.
Adryan

Bericht door Adryan »

Het lijkt ineens of ik tegen een herziening van de statenvertaling ben. Maar ik dacht dat ik duidelijk had gemaakt dat ik niet tegen de herziening ben, maar dat ik wel vind dat men dat heel voorzichtig moet doen.

Laat ik het zo zeggen. De opdracht in 1618/19 was een vertaling te maken die o.a. zo letterlijk mogelijk vertaald was, maar dat er wel hedendaags Nederlands werd gebruikt. Dat is toen gebeurd. Het was toen hedendaags-Nederlands. En inderdaad is het Nederlands verandert. Daarom zou het goed zijn om het in het hedendaags-Nederlands te herschrijven, maar we moeten niet teveel willen vertalen.

Of we in Genesis 1 schrijven de Geest Gods zweefde over de wateren. Dat is op zich toch niet zo een moeilijke zin? Waarom zouden we dat veranderen? Bijvoorbeeld in de wind was boven het water.

En als we woorden al geneigd tot bijvoorbeeld gaan veranderen. Dan vraag ik me af waarom. Dat zijn toch niet zulke moeilijke woorden die we nu niet meer begrijpen?
strik

Bericht door strik »

Origineel geplaatst door Adryan
Het was toen hedendaags-Nederlands. En inderdaad is het Nederlands verandert.
Goh! Sinds vanochtend ook dan?

Ik bedoel: zit de r ook al in het kofschip? (als in korfschip of zo)

[Veranderd op 15/11/02 door strik]
Adryan

Bericht door Adryan »

Sorry, ik heb geen studie Nederlands gedaan. En mijn Nederlands is niet geweldig;-)

Maar over het kofschip zou ik ook een hele discussie kunnen houden.;-)

Laten we dat maar niet doen.
Bienveillance

Bericht door Bienveillance »

Origineel geplaatst door voorbijganger
Is dit echt zo eenvoudig dat iedereen het begrijpt en ook hetzelfde begrijpt? Neem alleen deze twee woorden 'Geest Gods'. Wat staat hier in hedendaags Nederlands?
Ehm. Geest Gods: Geest van God, of Gods Geest. Genitivus possessivus.
Er staat in de grondtekst 'Roach', Geest.
Iemand andere gedachten hierbij?

Bienveillance
Plaats reactie