Ik vrees voor meer platvloers taalgebruik,en diverse vervormingen,die levensgevaarlijk kunnen zijn,en verdraaing van feiten.Ambtenaar schreef:Omdat het dode taal is. Levende talen ontwikkelen zich, het is mijns inziens dus frappant om de Bijbel in de zeventiendeeeuwse taal te lezen, als je ook hedendaagse, dat wil zeggen levende, taal kunt gebruiken.Johannes van Dijk schreef: Ach weetje? Ik ben echt blij dat ze het bij het oude houden. De jeugd kent zich in no-time uit met de modernste apparatuur op het media gebied.Ze spreken in no-time diverse talen.Waarom zou dan een beetje extra inspanning om de oude vertrouwde vertaling te handhaven,een probleem zijn? Laten we alsjeblieft niet in alle veranderingen en vernieuwingen meegaan. Het is de tijdgeest die ons dit opdringt. Vraagt naar de oude paden....
De boodschap van de Bijbel wordt niet anders door hedendaags taalgebruik.
Je kan het dode taal vinden,maar dat geldt ook voor ons hedendaags taal gebruik.Want zolang de Geest Gods niet in de raderen komt,is alles dood vriend,
wát we ook ondernemen.Gods Woord moet een verheven taal blijven.