Uitlegbijbel in SV

Johannes van Dijk
Verbannen
Berichten: 751
Lid geworden op: 12 mei 2017, 12:24
Locatie: Middelharnis

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Johannes van Dijk »

Ambtenaar schreef:
Johannes van Dijk schreef: Ach weetje? Ik ben echt blij dat ze het bij het oude houden. De jeugd kent zich in no-time uit met de modernste apparatuur op het media gebied.Ze spreken in no-time diverse talen.Waarom zou dan een beetje extra inspanning om de oude vertrouwde vertaling te handhaven,een probleem zijn? Laten we alsjeblieft niet in alle veranderingen en vernieuwingen meegaan. Het is de tijdgeest die ons dit opdringt. Vraagt naar de oude paden....
Omdat het dode taal is. Levende talen ontwikkelen zich, het is mijns inziens dus frappant om de Bijbel in de zeventiendeeeuwse taal te lezen, als je ook hedendaagse, dat wil zeggen levende, taal kunt gebruiken.
De boodschap van de Bijbel wordt niet anders door hedendaags taalgebruik.
Ik vrees voor meer platvloers taalgebruik,en diverse vervormingen,die levensgevaarlijk kunnen zijn,en verdraaing van feiten.
Je kan het dode taal vinden,maar dat geldt ook voor ons hedendaags taal gebruik.Want zolang de Geest Gods niet in de raderen komt,is alles dood vriend,
wát we ook ondernemen.Gods Woord moet een verheven taal blijven.
Ambtenaar
Berichten: 10122
Lid geworden op: 15 apr 2017, 14:37

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Ambtenaar »

Johannes van Dijk schreef: Ik vrees voor meer platvloers taalgebruik,en diverse vervormingen,die levensgevaarlijk kunnen zijn,en verdraaing van feiten.
Ik denk dat jouw vrees meer is gebaseerd op sentiment dan op feitelijkheden. Wil je beweren dat er in de HSV sprake is van vervorming of het anders presenteren van feiten.
Want zolang de Geest Gods niet in de raderen komt,is alles dood vriend, wát we ook ondernemen.Gods Woord moet een verheven taal blijven.
Jouw opmerking is geestelijk van aard, terwijl mijn opmerking over dode taal taalkundig van aard is. Dode taal wordt niet meer als voertaal gebruikt, zoals het latijn of zeventiende-eeuws nederands.
Laatst gewijzigd door Ambtenaar op 16 jun 2017, 12:08, 1 keer totaal gewijzigd.
Johannes van Dijk
Verbannen
Berichten: 751
Lid geworden op: 12 mei 2017, 12:24
Locatie: Middelharnis

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Johannes van Dijk »

ejvl schreef:
Johannes van Dijk schreef: Ach weetje? Ik ben echt blij dat ze het bij het oude houden. De jeugd kent zich in no-time uit met de modernste apparatuur op het media gebied.Ze spreken in no-time diverse talen.Waarom zou dan een beetje extra inspanning om de oude vertrouwde vertaling te handhaven,een probleem zijn? Laten we alsjeblieft niet in alle veranderingen en vernieuwingen meegaan. Het is de tijdgeest die ons dit opdringt. Vraagt naar de oude paden....
Daar ben ik niet blij mee, immers zijn er woorden die een totaal andere betekenis hebben nu. Als die in de oude SV wordt gelezen, kan er dus een andere betekenis aan worden gehangen en dus kunnen er verkeerde conclusies worden getrokken. Neem daarbij dat veel predikanten het Grieks en Hebreeuws niet, of nauwelijks, kennen en dus ook niet kunnen teruggrijpen op de grondtekst.
Ik neem het voorbeeld dat de discipelen "ontroerd" waren toen ze Jezus zagen wandelen op de zee. Dit betekent gewoon "verschrikt". En zo zijn er nog wel meer voorbeelden te noemen die totaal iets anders betekenen dan hoe wij het woord kennen.
De HSV vind ik minder geschikt voor de kansel, wel om thuis uit te lezen. Maar een SV met veranderde woorden die hedendaags niet meer worden gebruikt, of een andere betekenis hebben gekregen, zou zeker mijn voorkeur hebben om op de kansel te gebruiken.
Daar zit wel wat in wat je zegt. Maar kijk eens naar de HSV? Wie wankelt ten dele,die wankelt geheel! Laten we liever bij dat oude vertrouwde Woord van God blijven.Als we eens beseften wat een strijd er geweest is in de tijd van Dordt. Mensen laten we niet staan naar veranderingen.Zoals eerder genoemt,vraagt naar de oude paden....
Moderamen
Berichten: 676
Lid geworden op: 18 jan 2017, 19:36

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Moderamen »

Het is een misverstand dat iemand alles gaat verstaan wanneer de Geest aan het werk gaat. Bevindelijk is dat inderdaad zo. Verstandelijk moeten we het toch echt grotendeels van aards onderwijs hebben. Juist eenvoudige kinderen van God hebben het er vaak moeilijk mee dat ze door minder verstandelijke kennis bijv. de brieven van Paulus zo moeilijk begrijpen, of delen van een preek over het hoofd heengaan.
Ambtenaar
Berichten: 10122
Lid geworden op: 15 apr 2017, 14:37

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Ambtenaar »

Johannes van Dijk schreef: Daar zit wel wat in wat je zegt. Maar kijk eens naar de HSV? Wie wankelt ten dele,die wankelt geheel! Laten we liever bij dat oude vertrouwde Woord van God blijven.Als we eens beseften wat een strijd er geweest is in de tijd van Dordt. Mensen laten we niet staan naar veranderingen.Zoals eerder genoemt,vraagt naar de oude paden....
Wellicht is de strijd die wij moeten strijden als christen in de 21e eeuw wel veel omvattender en heviger dan de strijd in de 17e eeuw. Bovendien is de Statenvertaling helemaal niet het Woord van God als zodanig, dat is namelijk tot ons gekomen in het Hebreeuws en Grieks. De Statenvertaling is slechts een vertaling. Een goede weliswaar, maar het blijft een vertaling.
Johannes van Dijk
Verbannen
Berichten: 751
Lid geworden op: 12 mei 2017, 12:24
Locatie: Middelharnis

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Johannes van Dijk »

Ambtenaar schreef:
Johannes van Dijk schreef: Ik vrees voor meer platvloers taalgebruik,en diverse vervormingen,die levensgevaarlijk kunnen zijn,en verdraaing van feiten.
Ik denk dat jouw vrees meer is gebaseerd op sentiment dan op feitelijkheden. Wil je beweren dat er in de HSV sprake is van vervorming of het anders presenteren van feiten.
Want zolang de Geest Gods niet in de raderen komt,is alles dood vriend, wát we ook ondernemen.Gods Woord moet een verheven taal blijven.
Jouw opmerking is geestelijk van aard, terwijl mijn opmerking over dode taal taalkundig van aard is. Dode taal wordt niet meer als voertaal gebruikt, zoals het latijn of zeventiende-eeuws nederands.
Ja,er zijn in de HSV diverse zaken aan te wijzen,die tóch een ander accent leggen op de feiten.Zoals SV een volkomen lam. De HSV een lam zonder gebrek.En zo zijn er wel meer zaken waarvan ik zeg,niet doen! Maar ik ben geen deskundige,ik luister liever naar leraars die tegen die veranderingen ernstig waarschuwen. Vraag Ds.Th.L.Zwartbol maar eens wat hij van de HSV vindt.
Johannes van Dijk
Verbannen
Berichten: 751
Lid geworden op: 12 mei 2017, 12:24
Locatie: Middelharnis

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Johannes van Dijk »

Moderamen schreef:Het is een misverstand dat iemand alles gaat verstaan wanneer de Geest aan het werk gaat. Bevindelijk is dat inderdaad zo. Verstandelijk moeten we het toch echt grotendeels van aards onderwijs hebben. Juist eenvoudige kinderen van God hebben het er vaak moeilijk mee dat ze door minder verstandelijke kennis bijv. de brieven van Paulus zo moeilijk begrijpen, of delen van een preek over het hoofd heengaan.
Dat is waar wat je zegt,daarvoor zijn ook de uitleggers. De kamerling zei tegen Filippus; Hoe zou ik kunnen,zo niemand mij onderricht?
Toch is het altijd noodzakelijk dat Gods Geest ons onderwijst. En natuurlijk word lang niet alles op 1 dag geleerd.
Ambtenaar
Berichten: 10122
Lid geworden op: 15 apr 2017, 14:37

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Ambtenaar »

Johannes van Dijk schreef: Vraag Ds.Th.L.Zwartbol maar eens wat hij van de HSV vindt.
Ik ken ds. Zwartbol niet, noch wat hij geschreven heeft over de HSV. Ik kan me desondanks niet aan de indruk onttrekken dat deze predikant het hebreeuws, grieks en latijn niet of onvoldoende machtig is om een oordeel te kunnen vellen over de HSV.
Moderamen
Berichten: 676
Lid geworden op: 18 jan 2017, 19:36

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Moderamen »

Je kan wel gaan waarschuwen voor de HSV en de BMU, maar door zelf geen actie te ondernemen (woordjes in de kantlijn is een schijnoplossing) gaan jongeren die begeren de Schrift te lezen toch echt naar de HSV en de BMU grijpen.
eilander schreef:Maar hertaal dan wel de kanttekeningen, en verklaar daar de moeilijke woorden. Dat is een enorme klus, maar wel de moeite waard denk ik.
Dat zou al een mooie eerste stap zijn. Maar dat staat bij mijn weten niet eens op de planning.
Laatst gewijzigd door Moderamen op 16 jun 2017, 12:20, 2 keer totaal gewijzigd.
Johannes van Dijk
Verbannen
Berichten: 751
Lid geworden op: 12 mei 2017, 12:24
Locatie: Middelharnis

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Johannes van Dijk »

Ambtenaar schreef:
Johannes van Dijk schreef: Daar zit wel wat in wat je zegt. Maar kijk eens naar de HSV? Wie wankelt ten dele,die wankelt geheel! Laten we liever bij dat oude vertrouwde Woord van God blijven.Als we eens beseften wat een strijd er geweest is in de tijd van Dordt. Mensen laten we niet staan naar veranderingen.Zoals eerder genoemt,vraagt naar de oude paden....
Wellicht is de strijd die wij moeten strijden als christen in de 21e eeuw wel veel omvattender en heviger dan de strijd in de 17e eeuw. Bovendien is de Statenvertaling helemaal niet het Woord van God als zodanig, dat is namelijk tot ons gekomen in het Hebreeuws en Grieks. De Statenvertaling is slechts een vertaling. Een goede weliswaar, maar het blijft een vertaling.
Natuurlijk is de SV en vertaling,en ook hier zijn dingen die wellicht anders geformuleerd hadden kunnen worden.Maar voor die tijd was het een doorbraak in alle verwarring en diverse vertalingen van die tijd.
Gebruikersavatar
samanthi
Berichten: 7880
Lid geworden op: 16 jul 2009, 10:30
Locatie: rotterdam

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door samanthi »

Johannes van Dijk schreef:
Ambtenaar schreef:
Johannes van Dijk schreef: Ik vrees voor meer platvloers taalgebruik,en diverse vervormingen,die levensgevaarlijk kunnen zijn,en verdraaing van feiten.
Ik denk dat jouw vrees meer is gebaseerd op sentiment dan op feitelijkheden. Wil je beweren dat er in de HSV sprake is van vervorming of het anders presenteren van feiten.
Want zolang de Geest Gods niet in de raderen komt,is alles dood vriend, wát we ook ondernemen.Gods Woord moet een verheven taal blijven.
Jouw opmerking is geestelijk van aard, terwijl mijn opmerking over dode taal taalkundig van aard is. Dode taal wordt niet meer als voertaal gebruikt, zoals het latijn of zeventiende-eeuws nederands.
Ja,er zijn in de HSV diverse zaken aan te wijzen,die tóch een ander accent leggen op de feiten.Zoals SV een volkomen lam. De HSV een lam zonder gebrek.En zo zijn er wel meer zaken waarvan ik zeg,niet doen! Maar ik ben geen deskundige,ik luister liever naar leraars die tegen die veranderingen ernstig waarschuwen. Vraag Ds.Th.L.Zwartbol maar eens wat hij van de HSV vindt.
Zowel de SV als de HSV zijn geen lam zonder gebrek.
Het zijn en blijven vertalingen.
Ik vind de uitdrukking een lam zonder gebrek of een volkomen lam ongelukkig gekozen.
Dat wijst op HET LAM dit op een vertaling.
O HEERE, wat is de mens, dat Gij hem kent? Het kind des mensen, dat Gij het acht?
Johannes van Dijk
Verbannen
Berichten: 751
Lid geworden op: 12 mei 2017, 12:24
Locatie: Middelharnis

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Johannes van Dijk »

Ambtenaar schreef:
Johannes van Dijk schreef: Vraag Ds.Th.L.Zwartbol maar eens wat hij van de HSV vindt.
Ik ken ds. Zwartbol niet, noch wat hij geschreven heeft over de HSV. Ik kan me desondanks niet aan de indruk onttrekken dat deze predikant het hebreeuws, grieks en latijn niet of onvoldoende machtig is om een oordeel te kunnen vellen over de HSV.
Het mag zo zijn dat hij niet zo thuis is,in talen als Grieks,Latijn en Hebreeuws. Maar hij is wél zodanig van God geleerd om diverse dwalingen in de nieuwe vertalingen aan de kaak te stellen. Mannen als een D.Bakker.P van Dijke,L.Boone waren ook niet geleerd in de grondtalen. Maar o vriend,wat waren zij van God geleerd.Snap je wat ik bedoel te zeggen? Het is ook geen begripsleer,maar een geloofsleer.
Ambtenaar
Berichten: 10122
Lid geworden op: 15 apr 2017, 14:37

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Ambtenaar »

Johannes van Dijk schreef: Het mag zo zijn dat hij niet zo thuis is,in talen als Grieks,Latijn en Hebreeuws. Maar hij is wél zodanig van God geleerd om diverse dwalingen in de nieuwe vertalingen aan de kaak te stellen.
Ik geloof daar dus niet in. Als je de talen waarin de Bijbel is geschreven niet beheerst, dan kun je ook geen overwogen oordeel geven over vertalingen.
Mannen als een D.Bakker.P van Dijke,L.Boone waren ook niet geleerd in de grondtalen. Maar o vriend,wat waren zij van God geleerd.Snap je wat ik bedoel te zeggen? Het is ook geen begripsleer,maar een geloofsleer.
Dan ligt het gevaar van klankexegese op de loer.
Johannes van Dijk
Verbannen
Berichten: 751
Lid geworden op: 12 mei 2017, 12:24
Locatie: Middelharnis

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Johannes van Dijk »

samanthi schreef: Het zijn en blijven vertalingen.
Ik vind de uitdrukking een lam zonder gebrek of een volkomen lam ongelukkig gekozen.
Dat wijst op HET LAM dit op een vertaling.
Een lam zonder gebrek,kan zichtbaar in orde zijn,maar inwendig ziek. Een volkomen lam is volkomen,zowel zichtbaar,als van binnen.
In een vertaling word gesproken over het meisje Maria. Dit zegt echter niets van haar nog maagd zijn. Voel je het verschil?
Johannes van Dijk
Verbannen
Berichten: 751
Lid geworden op: 12 mei 2017, 12:24
Locatie: Middelharnis

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Johannes van Dijk »

Ambtenaar schreef:
Johannes van Dijk schreef: Het mag zo zijn dat hij niet zo thuis is,in talen als Grieks,Latijn en Hebreeuws. Maar hij is wél zodanig van God geleerd om diverse dwalingen in de nieuwe vertalingen aan de kaak te stellen.
Ik geloof daar dus niet in. Als je de talen waarin de Bijbel is geschreven niet beheerst, dan kun je ook geen overwogen oordeel geven over vertalingen.
Mannen als een D.Bakker.P van Dijke,L.Boone waren ook niet geleerd in de grondtalen. Maar o vriend,wat waren zij van God geleerd.Snap je wat ik bedoel te zeggen? Het is ook geen begripsleer,maar een geloofsleer.
Dan ligt het gevaar van klankexegese op de loer.
Zovelen als er door de Geest Gods geleid worden,die zijn kinderen Gods.
Plaats reactie