Maar er is een verschil tussen een foute vertaling, en een andere mogelijkheid. Ik bedoel: als men in de HSV soms/vaak verder is gegaan dan jij nodig acht, omdat soms de SV volgens jou nog prima is te volgen, dan is dat niet per definitie fout, toch?Valcke schreef:Wat ik merk is dat het steeds gaat over de SV. Dat is heel relevant natuurlijk, maar dit topic gaat over inhoudelijke vragen ten aanzien van de HSV. We moeten dat wel onderscheiden. De noodzaak van taalkundige revisie van de SV legitimeert niet de HSV zoals die nu voorligt. Er is ook een andere revisie denkbaar met meer continuïteit ten opzichte van de SV.
Woorden als: onbetrouwbaar, onzuiver, of minder betrouwbaar, minder zuiver of vrijer doen vermoeden dat het gaat om fouten. Terwijl het veelal gaat om andere keuzes. Soms ook om keuzes omwille van het Nederlands.
De HSV ligt, zeker als je dat afzet tegen het brede palet aan vertalingen in het Nederlands taalgebied, zo enorm dicht tegen de SV aan, dat we rusten kunnen zeggen dat het gaat om een betrouwbare overzetting van Gods Woord uit de grondtalen. Maar wellicht kun je een voorbeeld noemen, waaruit blijkt dat de HSV op dat punt minder betrouwbaar is, en dus ook een verkeerde omzetting van de bedoeling van de grondtekst levert.