O.k. hierin heb je gelijk (maar het is nog steeds parafraserend). En dat wij dit allemaal weten, zegt Paulus niet.DDD schreef:Overigens denk ik dat ´volgens waarheid´ is vertaald met ´die ze verdienen´, en ´en wij weten´ met ´dat weten we allemaal´.
Volgens BGT verdienen mensen straf die 'al die slechte dingen' doen. Deze hoofdstukken leren ons echter dat iedereen onder het oordeel ligt. Als je BGT leest, komt die boodschap niet goed over.
Volgens BGT ziet God mensen die geloven 'als goede mensen'. Als dit betekent dat God de gelovigen 'als rechtvaardig' ziet (in Gods oordeel), dan is dat waar, maar de term 'goede mensen' heeft in de gewone taal (!) juist een heel andere betekenis!! Hier zie je dat de 'gewone taal' ertoe leidt dat mensen dit helemaal verkeerd zullen begrijpen.