Uitlegbijbel in SV

Gebruikersavatar
huisman
Berichten: 17635
Lid geworden op: 12 nov 2009, 23:38

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door huisman »

Luther schreef:
Zonderling schreef:Ik durf wel zeggen dat vertalingen die minder woordgetrouw zijn, vrijwel zonder uitzondering ook minder betrouwbaar zijn.
Het lijkt mij dat mijn opvatting legitiem is. Maar daarmee zeg ik niet dat een meer parafraserende vertaling per definitie onbetrouwbaar is. Maar mijn keuze is het niet.
Helder! Maar dan zitten we qua persoonlijke visie niet zo heel ver bij elkaar vandaan hoor. Ik heb alleen een opmerking willen maken over het etiket 'onbetrouwbaar' dat keer op keer door diverse posters op de HSV wordt geplakt. Dat dient de discussie niet, voedt alleen maar de emoties, en staat het wederzijds verstaan van elkaar danig in de weg. Ik laat inderdaad de SV en de HSV gewoon naast elkaar staan, en gebruik ze beide, naast nog een keur aan andere vertalingen.
Zonderling schreef:Verder weet jij dat ik van mening ben dat een nieuwe of tweede vertaling volgens hetzelfde beginsel en met dezelfde zeggingskracht als de SV, mogelijk is. Maar dan niet door steeds simpeler en steeds vrijer te vertalen, maar door te vertalen volgens de vastheid van het oorspronkelijke, en door niet wijs te zijn boven hetgeen geschreven is. Als dat ook de bedoeling is van de posting van Jongere zoals door jou geciteerd, dan ben ik het daarmee van harte eens.
Ik kan niet voor Jongere spreken, maar je hebt me hierin goed begrepen. Ik denk dat dit mogelijk is en hoop er ook nog steeds op.
Dus de HSV is niet de oplossing voor betrouwbaar en verstaanbaar ?
Er gaan er met twee verbonden verloren en met drie en er worden er met twee verbonden behouden en met drie. Prof. G. Wisse.
Gebruikersavatar
Luther
Berichten: 15857
Lid geworden op: 25 jun 2008, 20:16
Contacteer:

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Luther »

huisman schreef:Dus de HSV is niet de oplossing voor betrouwbaar en verstaanbaar ?
Niet DE oplossing; misschien EEN oplossing. Persoonlijk ben ik van mening dat er namelijk wel een verstaanbaarheidsprobleem is.
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
Erik
Verbannen
Berichten: 119
Lid geworden op: 03 nov 2014, 15:42

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Erik »

Het publiciteitsoffensief is gestart voor deze vertaling. Ben benieuwd hoe de ontvangst zal zijn?

Vooral de kwaliteit van het materiaal boeit me.
De afgelopen jaren is de papierkwaliteit er niet beter op geworden. Jammer dat de micro-editie steeds minder voorkomt. Die past nl. lekker in de binnenzak van jas en colbert.
DDD
Berichten: 29134
Lid geworden op: 11 jul 2012, 17:48

Een Statenvertaling voor doeners

Bericht door DDD »

https://www.nd.nl/nieuws/geloof/een-sta ... 8701.lynkx

interview ds. J. Joppe:

Vroeger lazen bevindelijk-gereformeerden één Bijbel, de Statenvertaling, eventueel met de Kanttekeningen. Nu is er een veelheid aan vertalingen, waar de Bijbel met uitleg nog bij komt. Wat vindt u van deze versnippering?

‘Toen ik vorig jaar op een bijeenkomst de plannen voor de Bijbel met uitleg uit de doeken deed, sprak een moeder mij aan: dominee, nu weet ik het helemaal niet meer. Ik heb mijn kinderen net de HSV-Jongerenbijbel gegeven, en nu komt dit eraan. Ze gaf blijk van een zekere verwarring, want er is al zo veel. Ik denk dat het in de praktijk naast elkaar gebruikt gaat worden. Waarbij geldt: hoe meer de Bijbel zelf gelezen wordt, hoe beter. We moeten weg uit de polarisatie van deze vertaling is goed en die is fout.’


Wijze woorden van een echte liefhebber van de GBS-Statenvertaling.
Gebruikersavatar
Wittewrongel
Inactief
Berichten: 340
Lid geworden op: 06 nov 2013, 15:52

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Wittewrongel »

Edit
Laatst gewijzigd door Wittewrongel op 29 mei 2015, 20:19, 1 keer totaal gewijzigd.
Wie Gods wil doet naar zijn wil, Die doet doet niet Gods wil, maar zijn eigen wil. ~ Wittewrongel
Gebruikersavatar
Van Ewijk
Berichten: 1753
Lid geworden op: 01 apr 2015, 18:05

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Van Ewijk »

Nu dit topic toch gaande is, ik heb toch al reeds enige vragen gesteld over vertalingen.
Nu meen ik hier ook nog te vernemen dat er verschillende edities zijn van de Statenvertaling?
Zo ja, wat is dan bijvoorbeeld het verschil tussen de GBS en de Jongbloededitie?
''Niemand is armer dan hij die in tijden van nood zijn geloof verliest.''
Gebruikersavatar
FlyingEagle
Berichten: 2901
Lid geworden op: 23 apr 2005, 22:34
Locatie: air

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door FlyingEagle »

Af en toe verschil in woorden ik merk het vooral tijdens het lezen van het avondmaalsformulier
DDD
Berichten: 29134
Lid geworden op: 11 jul 2012, 17:48

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door DDD »

Jazeker. Je hebt ook nog de editie 1977, een heel beperkte herziening, vanuit de CGK, Gereformeerde Bond en de linkerflank van de GG.

In de GBS zijn allemaal extra hoofdletters en komma's geplaatst, die nu door Jongbloed soms blijken te worden overgenomen.
Wilhelm
Berichten: 3240
Lid geworden op: 13 okt 2007, 19:26

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Wilhelm »

DDD schreef:Jazeker. Je hebt ook nog de editie 1977, een heel beperkte herziening, vanuit de CGK, Gereformeerde Bond en de linkerflank van de GG.

In de GBS zijn allemaal extra hoofdletters en komma's geplaatst, die nu door Jongbloed soms blijken te worden overgenomen.
Het positieve van de Jongbloed kerkbijbeltjes is , de psalmen worden zo weergegeven dat het voor niet ritmische zangers, heel makkelijk is om in incidentele gevallen toch ritmisch te zingen. Je hoeft alleen maar naar de cursief gedrukte woorden te kijken. ;) Ik maak er bij tijden dankbaar gebruik van.
Gebruikersavatar
Floppy
Berichten: 1359
Lid geworden op: 13 nov 2013, 09:20
Locatie: Een gezegend landje aan zee

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Floppy »

Voor zover mij bekend is de GBS uitgave van de Statenvertaling de meest zuivere weergave van de SV in de huidige spelling; dat geldt ook - en misschien wel in het bijzonder - voor de kanttekeningen. Het schijnt dat de oudere, 3-delige SV met kanttekeningen veel fouten bevatte die door de loop der jaren/eeuwen zijn ontstaan.
Er is volgens mij geen betere SV dan die van de GBS.
Mara
Berichten: 23142
Lid geworden op: 15 jun 2010, 15:54

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Mara »

Wilhelm schreef:
DDD schreef:Jazeker. Je hebt ook nog de editie 1977, een heel beperkte herziening, vanuit de CGK, Gereformeerde Bond en de linkerflank van de GG.

In de GBS zijn allemaal extra hoofdletters en komma's geplaatst, die nu door Jongbloed soms blijken te worden overgenomen.
Het positieve van de Jongbloed kerkbijbeltjes is , de psalmen worden zo weergegeven dat het voor niet ritmische zangers, heel makkelijk is om in incidentele gevallen toch ritmisch te zingen. Je hoeft alleen maar naar de cursief gedrukte woorden te kijken. ;) Ik maak er bij tijden dankbaar gebruik van.
Wij zingen inmiddels al een tijdje ritmisch, maar sommige Psalmen zijn nog best lastig qua ritme.
Je moet er veel meer bij nadenken.
Als er schaduw is, dan moet er ook licht zijn ~ Spurgeon
Gebruikersavatar
Van Ewijk
Berichten: 1753
Lid geworden op: 01 apr 2015, 18:05

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Van Ewijk »

Erik schreef:Jammer dat de micro-editie steeds minder voorkomt. Die past nl. lekker in de binnenzak van jas en colbert.
Ik vind anders nog genoeg aanbod.

http://www.boekwinkeltjes.nl/singleorde ... =125472274
''Niemand is armer dan hij die in tijden van nood zijn geloof verliest.''
ejvl
Berichten: 5783
Lid geworden op: 06 jun 2011, 11:15

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door ejvl »

Mara schreef:
Wilhelm schreef:
DDD schreef:Jazeker. Je hebt ook nog de editie 1977, een heel beperkte herziening, vanuit de CGK, Gereformeerde Bond en de linkerflank van de GG.

In de GBS zijn allemaal extra hoofdletters en komma's geplaatst, die nu door Jongbloed soms blijken te worden overgenomen.
Het positieve van de Jongbloed kerkbijbeltjes is , de psalmen worden zo weergegeven dat het voor niet ritmische zangers, heel makkelijk is om in incidentele gevallen toch ritmisch te zingen. Je hoeft alleen maar naar de cursief gedrukte woorden te kijken. ;) Ik maak er bij tijden dankbaar gebruik van.
Wij zingen inmiddels al een tijdje ritmisch, maar sommige Psalmen zijn nog best lastig qua ritme.
Je moet er veel meer bij nadenken.
1773 is inderdaad soms lastig te zingen ritmisch.
1968 gaat al een stuk beter.
Gebruikersavatar
Luther
Berichten: 15857
Lid geworden op: 25 jun 2008, 20:16
Contacteer:

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Luther »

Wordt de presentatie van nu ergens life uitgezonden?

(Ik heb net het goedkoopste exemplaar in handen gehad: ziet er buitengewoon mooi uit!)
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
Gebruikersavatar
Auto
Berichten: 4533
Lid geworden op: 22 feb 2002, 20:01

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Auto »

Luther schreef:Wordt de presentatie van nu ergens life uitgezonden?

(Ik heb net het goedkoopste exemplaar in handen gehad: ziet er buitengewoon mooi uit!)
Morgen om 9.00 uur mag je ze halen/kopen :slurp
Plaats reactie