Bijbel in gewone taal

Gebruikersavatar
Luther
Berichten: 15857
Lid geworden op: 25 jun 2008, 20:16
Contacteer:

Re: Bijbel in gewone taal

Bericht door Luther »

Mara schreef:Wat triest.
Aangezien je op het HBO een taaltoets moet afleggen, waarbij je geen fouten mag maken.
Niet op elke HBO, dacht ik. En als je voor die taaltoets een 5.5 haalt, schrijf je nog steeds heel beroerd.
Bovendien zit die taaltoets voor het grootste deel op spelling.
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
Gebruikersavatar
JolandaOudshoorn
Berichten: 11271
Lid geworden op: 15 mar 2006, 20:53
Locatie: Groot Ammers

Re: Bijbel in gewone taal

Bericht door JolandaOudshoorn »

Luther schreef:
Mara schreef:Wat triest.
Aangezien je op het HBO een taaltoets moet afleggen, waarbij je geen fouten mag maken.
Niet op elke HBO, dacht ik. En als je voor die taaltoets een 5.5 haalt, schrijf je nog steeds heel beroerd.
Bovendien zit die taaltoets voor het grootste deel op spelling.
Klopt. Het punt is dat er te weinig gelezen wordt, zodat de woordenschat verminderd en daarmee ook het begrijpend lezen.
Vroeger moest je lezen om aan kennis te komen. Nu hoeft dat niet meer. Daarom is het taalniveau van HBO-ers vaak ook erg laag.
Ik weet, mijn Verlosser leeft
Gebruikersavatar
Posthoorn
Berichten: 7343
Lid geworden op: 04 dec 2008, 11:22

Re: Bijbel in gewone taal

Bericht door Posthoorn »

JolandaOudshoorn schreef:Klopt. Het punt is dat er te weinig gelezen wordt, zodat de woordenschat verminderd en daarmee ook het begrijpend lezen.
Vroeger moest je lezen om aan kennis te komen. Nu hoeft dat niet meer. Daarom is het taalniveau van HBO-ers vaak ook erg laag.
Tja, en dan te bedenken dat in deze paar zinnen al twee spelfouten zitten... :?
DDD
Berichten: 32539
Lid geworden op: 11 jul 2012, 17:48

Re: Bijbel in gewone taal

Bericht door DDD »

spelfouten?

Help even, ik zie er maar een :bobo
Gebruikersavatar
Luther
Berichten: 15857
Lid geworden op: 25 jun 2008, 20:16
Contacteer:

Re: Bijbel in gewone taal

Bericht door Luther »

Posthoorn schreef:
JolandaOudshoorn schreef:Klopt. Het punt is dat er te weinig gelezen wordt, zodat de woordenschat verminderd en daarmee ook het begrijpend lezen.
Vroeger moest je lezen om aan kennis te komen. Nu hoeft dat niet meer. Daarom is het taalniveau van HBO-ers vaak ook erg laag.
Tja, en dan te bedenken dat in deze paar zinnen al twee spelfouten zitten... :?
Ik zie maar 1 echte fout: verminderd > vermindert
HBO'ers zal wel zo geschreven moeten worden, maar op dat punt is het Nederlands ook zo lelijk! Ziet er niet uit met die apostrof. Zelfde geldt voor de tussen-n; ik doe daar altijd maar wat mij het beste gevoel geeft.
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
Gebruikersavatar
JolandaOudshoorn
Berichten: 11271
Lid geworden op: 15 mar 2006, 20:53
Locatie: Groot Ammers

Re: Bijbel in gewone taal

Bericht door JolandaOudshoorn »

Posthoorn schreef:
JolandaOudshoorn schreef:Klopt. Het punt is dat er te weinig gelezen wordt, zodat de woordenschat verminderd en daarmee ook het begrijpend lezen.
Vroeger moest je lezen om aan kennis te komen. Nu hoeft dat niet meer. Daarom is het taalniveau van HBO-ers vaak ook erg laag.
Tja, en dan te bedenken dat in deze paar zinnen al twee spelfouten zitten... :?
Ik ben dan ook "maar" een HBO-er. (Sorry, HBO'er vind ik er niet uitzien) :)
Ik weet, mijn Verlosser leeft
Gebruikersavatar
Hendrikus
Berichten: 17068
Lid geworden op: 10 apr 2004, 09:37

Re: Bijbel in gewone taal

Bericht door Hendrikus »

JolandaOudshoorn schreef: Ik ben dan ook "maar" een HBO-er. (Sorry, HBO'er vind ik er niet uitzien) :)
Dat kun je nu wel vinden, maar in het Groot Dictee der Nederlandse taal wordt HBO-er wel fout gerekend!
~~Soli Deo Gloria~~
Marc_44
Berichten: 217
Lid geworden op: 23 mei 2014, 23:14

Re: Re : Bijbel in gewone taal

Bericht door Marc_44 »

Ik weet nog een doelgroep voor de Bijbel in Gewone Taal: christelijke vluchtelingen die de nederlandse taal aan het leren zijn. Met de Bijbel in Gewone Taal kunnen ze het Woord tot zich nemen met een taalgebruik dat nu courant is in Nederland.
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 34749
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Bijbel in gewone taal

Bericht door Tiberius »

Luther schreef:Zelfde geldt voor de tussen-n; ik doe daar altijd maar wat mij het beste gevoel geeft.
Zo, dus jij eet nog lekker pannekoeken? ;)
Marc_44
Berichten: 217
Lid geworden op: 23 mei 2014, 23:14

Re: Re : Bijbel in gewone taal

Bericht door Marc_44 »

Spelling en woordenschat zijn twee verschillende zaken. De Bijbel in Gewone Taal is niet gemaakt omdat mensen problemen hadden met spelling.
Gebruikersavatar
Luther
Berichten: 15857
Lid geworden op: 25 jun 2008, 20:16
Contacteer:

Re: Bijbel in gewone taal

Bericht door Luther »

Tiberius schreef:
Luther schreef:Zelfde geldt voor de tussen-n; ik doe daar altijd maar wat mij het beste gevoel geeft.
Zo, dus jij eet nog lekker pannekoeken? ;)
Inderdaad, en ik zit niet in de kerkeraad.
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
Gebruikersavatar
parsifal
Berichten: 10232
Lid geworden op: 09 jan 2002, 10:15
Locatie: Zuidhorn

Re: Bijbel in gewone taal

Bericht door parsifal »

Ik denk ook dat de tekst zoveel begrijpelijker wordt door de relatief korte zinnen. Ik denk dat de brieven van Paulus soms moeilijk te begrijpen zijn doordat zijn zinnen soms 10 verzen lang zijn. Zelfs met een grote woordenschat vereist het heel veel concentratie om echt te zien wat er staat (en het maakt het lastig om over 1 van die 10 verzen te preken).
"Then he isn't safe?" said Lucy.
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
-DIA-
Berichten: 33950
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Bijbel in gewone taal

Bericht door -DIA- »

Tiberius schreef:
Luther schreef:Zelfde geldt voor de tussen-n; ik doe daar altijd maar wat mij het beste gevoel geeft.
Zo, dus jij eet nog lekker pannekoeken? ;)
Ooi hadden we bij AH een uniek aanbod: Klanten konden kiezen uit pannekoekmix en pannenkoekmix. Fabrikant Honig (eigendom van H.J. Heinz) was deerlijk in de war geraakt door de nieuwe spelling.
© -DIA- 33.950 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Sheba
Inactief
Berichten: 1997
Lid geworden op: 23 okt 2013, 21:48

Re: Bijbel in gewone taal

Bericht door Sheba »

-DIA- schreef:
Tiberius schreef:
Luther schreef:Zelfde geldt voor de tussen-n; ik doe daar altijd maar wat mij het beste gevoel geeft.
Zo, dus jij eet nog lekker pannekoeken? ;)
Ooi hadden we bij AH een uniek aanbod: Klanten konden kiezen uit pannekoekmix en pannenkoekmix. Fabrikant Honig (eigendom van H.J. Heinz) was deerlijk in de war geraakt door de nieuwe spelling.
Dat is een sterke, DIA!
En dat zou ook zomaar eens kunnen zijn met veel nieuwe vertalingen van nu.
Mara
Berichten: 23142
Lid geworden op: 15 jun 2010, 15:54

Re: Bijbel in gewone taal

Bericht door Mara »

-DIA- schreef:
Tiberius schreef:
Luther schreef:Zelfde geldt voor de tussen-n; ik doe daar altijd maar wat mij het beste gevoel geeft.
Zo, dus jij eet nog lekker pannekoeken? ;)
Ooi hadden we bij AH een uniek aanbod: Klanten konden kiezen uit pannekoekmix en pannenkoekmix. Fabrikant Honig (eigendom van H.J. Heinz) was deerlijk in de war geraakt door de nieuwe spelling.
:haha :super
Als er schaduw is, dan moet er ook licht zijn ~ Spurgeon
Plaats reactie