Deze conclusie komt m.i. eerder door een gekleurde bril dan een objectieve beschouwing. Toen dhr. Scholten gisteren in het RD even in 2 alinea's het verschil tussen geinspireerd en geillumineerd uitlegde was dat tegelijkerertijd een eyopener voor wat betreft de intentie van dr. Exalto. Zeker als men inacht neemt welke qualifcatie's dr. Exalto - als voormalige medewerker - de GBS toedicht. In de voetballerij noemt men dat natrappen. Dan boeit de rest me ook niet zoveel meer.Luther schreef:Exalto hoeft ook niet gecorrigeerd te worden. Je merkte dat de verdediging van Scholten rammelde en niet sluitend het betoog van Exalto onderuit haalde. Dus beide vragen: dan kun je zelf een beslissing nemen.Willem schreef:Het kan natuurlijk ook direct bij dhr. Scholten. Hoeft er ook niet gecorrigeerd te worden.Luther schreef:Eventueel kun je het aan dr. John Exalto vragen en daarna aan L.M.P. Scholten......
Herziene Statenvertaling
Re: Herziene Statenvertaling
Re: Herziene Statenvertaling
Voortschrijdend inzicht is ook een veelgebruikte term. Klinkt net wat anders.Willem schreef:Deze conclusie komt m.i. eerder door een gekleurde bril dan een objectieve beschouwing. Toen dhr. Scholten gisteren in het RD even in 2 alinea's het verschil tussen geinspireerd en geillumineerd uitlegde was dat tegelijkerertijd een eyopener voor wat betreft de intentie van dr. Exalto. Zeker als men inacht neemt welke qualifcatie's dr. Exalto - als voormalige medewerker - de GBS toedicht. In de voetballerij noemt men dat natrappen. Dan boeit de rest me ook niet zoveel meer.Luther schreef:Exalto hoeft ook niet gecorrigeerd te worden. Je merkte dat de verdediging van Scholten rammelde en niet sluitend het betoog van Exalto onderuit haalde. Dus beide vragen: dan kun je zelf een beslissing nemen.Willem schreef:Het kan natuurlijk ook direct bij dhr. Scholten. Hoeft er ook niet gecorrigeerd te worden.Luther schreef:Eventueel kun je het aan dr. John Exalto vragen en daarna aan L.M.P. Scholten......
Re: Herziene Statenvertaling
maar als dit het verschil is tussen verlicht en geinspireerd, waarom wordt het dan aangehaald met betrekking tot de statenvertalers. (Bij de herzieners is er toch ook geen reden om te twijfelen aan hun Christelijke belijdenis?)Willem schreef:Deze conclusie komt m.i. eerder door een gekleurde bril dan een objectieve beschouwing. Toen dhr. Scholten gisteren in het RD even in 2 alinea's het verschil tussen geinspireerd en geillumineerd uitlegde was dat tegelijkerertijd een eyopener voor wat betreft de intentie van dr. Exalto. Zeker als men inacht neemt welke qualifcatie's dr. Exalto - als voormalige medewerker - de GBS toedicht. In de voetballerij noemt men dat natrappen. Dan boeit de rest me ook niet zoveel meer.Luther schreef:Exalto hoeft ook niet gecorrigeerd te worden. Je merkte dat de verdediging van Scholten rammelde en niet sluitend het betoog van Exalto onderuit haalde. Dus beide vragen: dan kun je zelf een beslissing nemen.Willem schreef:Het kan natuurlijk ook direct bij dhr. Scholten. Hoeft er ook niet gecorrigeerd te worden.Luther schreef:Eventueel kun je het aan dr. John Exalto vragen en daarna aan L.M.P. Scholten......
Ik zelf weet het verschil tussen geinspireerd en verlicht ook wel, maar als verlicht als argument gebruikt gaat worden, dan loop je het risico dat het praktische verschil tussen de termen wegvalt.
"Then he isn't safe?" said Lucy.
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
-
- Berichten: 4330
- Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31
Re: Herziene Statenvertaling
Wat een flauwekul allemaal zeg.Luther schreef:Tiberius schreef:Misschien omdat het niet in Van Dale staat? Ik begrijp van Refo dat die leidend is.memento schreef:Kwam nog een apart verschil tegen:
HSV: Een psalm van David, voor de koorleider, op ‘De hinde van de dageraad’.
SV (GBS): Een psalm van David, voor den opperzangmeester
SV (Jongbloed): Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op Aijeleth hasschachar.
Waarom laat de GBS hier dingen weg?![]()
Eventueel kun je het aan dr. John Exalto vragen en daarna aan L.M.P. Scholten......
Het is toch allang duidelijk dat Memento een oud exemplaar gebruikt heeft.
Al sinds jaar en dag is deze fout verbeterd.
En wat zijn deze schimpscheuten een ondankbaarheid jegens een stichting die ons weer aan een gecorrigeerde Statenvertaling geholpen heeft - de gangbare uitgaven van de Statenvertaling vóór de GBS bevatten honderden of zelfs duizenden fouten (ik heb ook nog een paar van die oude foutrijke pre-GBS edities).
Re: Herziene Statenvertaling
Wel vind ik vervelend dat de GBS bij sommige profetieën hoofdletters gaat gebruiken, ook al is het helemaal niet altijd duidelijk of deze profetieën in de eerste plaats over Christus gaan. Ik denk met name aan de psalmen (bv Psalm 22), die naast profetie ook gewoon een lied is waarmee David zijn nood geklaagd heeft.
Re: Herziene Statenvertaling
Jongbloed doet dat ook en bij de NBV wordt het stelselmatig negeerd.memento schreef:Wel vind ik vervelend dat de GBS bij sommige profetieën hoofdletters gaat gebruiken, ook al is het helemaal niet altijd duidelijk of deze profetieën in de eerste plaats over Christus gaan. Ik denk met name aan de psalmen (bv Psalm 22), die naast profetie ook gewoon een lied is waarmee David zijn nood geklaagd heeft.
Geef mij de GBS versie

-
- Berichten: 4330
- Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31
Re: Herziene Statenvertaling
Ik weet ook niet of we het 'verlicht zijn' van de statenvertalers als argument te veel op de voorgrond moeten stellen. Ik denk dat het beter is zakelijk te constateren dat de Statenvertaling in de 17e eeuw algemeen erkend werd als de beste vertaling, zelfs beter dan de King James en andere vertalingen. Dit werd niet zozeer in Nederland zo gezien, maar juist / vooral in het buitenland. Dat zegt dan vervolgens iets over de geleerdheid en nauwkeurigheid waarmee de statenvertalers gewerkt hebben.parsifal schreef:maar als dit het verschil is tussen verlicht en geinspireerd, waarom wordt het dan aangehaald met betrekking tot de statenvertalers. (Bij de herzieners is er toch ook geen reden om te twijfelen aan hun Christelijke belijdenis?)Willem schreef:Toen dhr. Scholten gisteren in het RD even in 2 alinea's het verschil tussen geinspireerd en geillumineerd uitlegde was dat tegelijkerertijd een eyopener voor wat betreft de intentie van dr. Exalto. Zeker als men inacht neemt welke qualifcatie's dr. Exalto - als voormalige medewerker - de GBS toedicht. In de voetballerij noemt men dat natrappen. Dan boeit de rest me ook niet zoveel meer.
Ik zelf weet het verschil tussen geinspireerd en verlicht ook wel, maar als verlicht als argument gebruikt gaat worden, dan loop je het risico dat het praktische verschil tussen de termen wegvalt.
Anderzijds komt de geestelijke verlichting van de statenvertalers wel bijzonder uit in de kanttekeningen. Ik heb al eerder gezegd dat men thans tot zulke kanttekeningen niet meer in staat is. Vergelijk het maar eens met wat er later op dit gebied gepresteerd is. Ik twijfel er niet aan of wie dit eerlijk onderzoekt, zal dit ook moeten erkennen..
-
- Berichten: 4330
- Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31
Re: Herziene Statenvertaling
Wat mij betreft had de GBS ook minder hoofdletters mogen gebruiken (zoals de King James), maar het gebruik van hoofdletters in Bijbeluitgaven was al vóór die tijd ingesleten. Het is niet iets wat de GBS ingevoerd heeft.Auto schreef:Jongbloed doet dat ook en bij de NBV wordt het stelselmatig negeerd.memento schreef:Wel vind ik vervelend dat de GBS bij sommige profetieën hoofdletters gaat gebruiken, ook al is het helemaal niet altijd duidelijk of deze profetieën in de eerste plaats over Christus gaan. Ik denk met name aan de psalmen (bv Psalm 22), die naast profetie ook gewoon een lied is waarmee David zijn nood geklaagd heeft.
Geef mij de GBS versie
Re: Herziene Statenvertaling
Jongbloed SV en HSV doen het niet (even Ps 22:2 als bekend voorbeeld nemend): http://www.biblija.net/biblija.cgi?m=Ps ... =nl&set=10Auto schreef:Jongbloed doet dat ook en bij de NBV wordt het stelselmatig negeerd.memento schreef:Wel vind ik vervelend dat de GBS bij sommige profetieën hoofdletters gaat gebruiken, ook al is het helemaal niet altijd duidelijk of deze profetieën in de eerste plaats over Christus gaan. Ik denk met name aan de psalmen (bv Psalm 22), die naast profetie ook gewoon een lied is waarmee David zijn nood geklaagd heeft.
Geef mij de GBS versie
De GBS wijkt hiermee trouwens af van de oorspronkelijke Statenvertaling. Zie de uitgave van 1637 gescand: http://www.bijbelsdigitaal.nl/view.php? ... 2&layout=1
-
- Berichten: 4330
- Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31
Re: Herziene Statenvertaling
Zeker in de 17e eeuw werd anders met hoofdletters omgegaan, dat is duidelijk.memento schreef:Jongbloed SV en HSV doen het niet (even Ps 22:2 als bekend voorbeeld nemend): http://www.biblija.net/biblija.cgi?m=Ps ... =nl&set=10Auto schreef:Jongbloed doet dat ook en bij de NBV wordt het stelselmatig negeerd.memento schreef:Wel vind ik vervelend dat de GBS bij sommige profetieën hoofdletters gaat gebruiken, ook al is het helemaal niet altijd duidelijk of deze profetieën in de eerste plaats over Christus gaan. Ik denk met name aan de psalmen (bv Psalm 22), die naast profetie ook gewoon een lied is waarmee David zijn nood geklaagd heeft.
Geef mij de GBS versie
De GBS wijkt hiermee trouwens af van de oorspronkelijke Statenvertaling. Zie de uitgave van 1637 gescand: http://www.bijbelsdigitaal.nl/view.php? ... 2&layout=1
In de tijd VOOR de GBS was het zo dat de gebruikelijke uitgaven - Jongbloed en b.v. de driedelige uitgave van Den Hertog - wel hoofdletters gebruikten voor zelfstandige naamwoorden en (persoonlijke, bezittelijke en onbepaalde) voornaamwoorden als gedoeld werd op God of Christus. In de profetieën plaatsten deze uitgaven soms wel (Jesaja 53), soms géén hoofdletters. Dat is nog steeds het geval in Jongbloed. Hierdoor hebben deze uitgaven wel MINDER hoofdletters dan de GBS, maar ten principale is er geen verschil met de GBS en gebruiken al deze uitgaven hoofdletters waar dit vroeger niet het geval was.
Punt is dat je voor een goede plaatsing van hoofdletters je op het vlak komt van de exegese en de vraag: Wat is de (primaire) bedoeling van de tekst: een profetie of een typologie? Dat is soms best lastig. De GBS heeft als uitgangspunt gekozen dat de kanttekeningen van de Statenvertaling leidend zijn voor de plaatsing van hoofdletters. Op zich kun je het daar niet mee eens zijn, maar het is wel een verdedigbare opvatting.
Nogmaals, van mij persoonlijk hadden de hoofdletters niet gehoeven. De hoofdletters worden bepaald door de exegese en behoren niet tot de Bijbeltekst zelf.
Re: Herziene Statenvertaling
Dank u voor deze informatie. Dat wist ik niet, en ik vroeg me al af wat de GBS als richtlijn hierbij gehanteerd had.Zonderling schreef:Punt is dat je voor een goede plaatsing van hoofdletters je op het vlak komt van de exegese en de vraag: Wat is de (primaire) bedoeling van de tekst: een profetie of een typologie? Dat is soms best lastig. De GBS heeft als uitgangspunt gekozen dat de kanttekeningen van de Statenvertaling leidend zijn voor de plaatsing van hoofdletters. Op zich kun je het daar niet mee eens zijn, maar het is wel een verdedigbare opvatting.
Mee eens.Zonderling schreef:Nogmaals, van mij persoonlijk hadden de hoofdletters niet gehoeven. De hoofdletters worden bepaald door de exegese en behoren niet tot de Bijbeltekst zelf.
-
- Berichten: 4330
- Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31
Re: Herziene Statenvertaling
Zeg maar 'je' hoor. Ik heb deze informatie overigens van de heer Scholten persoonlijk. Overigens noemen de kanttekeningen vaak ook meerdere mogelijkheden. In dat geval kiest de GBS voor de keuze wel/geen hoofdletter de mogelijkheid die in de kanttekening het meeste nadruk krijgt of als eerste genoemd staat.memento schreef:Dank u voor deze informatie. Dat wist ik niet, en ik vroeg me al af wat de GBS als richtlijn hierbij gehanteerd had.Zonderling schreef:Punt is dat je voor een goede plaatsing van hoofdletters je op het vlak komt van de exegese en de vraag: Wat is de (primaire) bedoeling van de tekst: een profetie of een typologie? Dat is soms best lastig. De GBS heeft als uitgangspunt gekozen dat de kanttekeningen van de Statenvertaling leidend zijn voor de plaatsing van hoofdletters. Op zich kun je het daar niet mee eens zijn, maar het is wel een verdedigbare opvatting.
Overigens vind je in het boek 'Niets kan haar glans verdoven' (1987) veel verantwoordingsinformatie van de kant van de GBS met betrekking tot gemaakte keuzes. Misschien staat dit er ook wel in. Het is niet verkeerd om dat boek nog eens te raadplegen wanneer de methodiek van de GBS niet helemaal duidelijk lijkt.
Re: Herziene Statenvertaling
Voor de volledigheid: de HSV doet dit ook. "Als in het Oude Testament in de Kanttekeningen gezegd wordt dat een bepaalde tekst betrekking heeft op Christus, gebruiken we eveneens de eerbiedskapitalen, ook al is een andere uitleg van de tekst mogelijk."Zonderling schreef:Zeg maar 'je' hoor. Ik heb deze informatie overigens van de heer Scholten persoonlijk. Overigens noemen de kanttekeningen vaak ook meerdere mogelijkheden. In dat geval kiest de GBS voor de keuze wel/geen hoofdletter de mogelijkheid die in de kanttekening het meeste nadruk krijgt of als eerste genoemd staat.memento schreef:Dank u voor deze informatie. Dat wist ik niet, en ik vroeg me al af wat de GBS als richtlijn hierbij gehanteerd had.Zonderling schreef:Punt is dat je voor een goede plaatsing van hoofdletters je op het vlak komt van de exegese en de vraag: Wat is de (primaire) bedoeling van de tekst: een profetie of een typologie? Dat is soms best lastig. De GBS heeft als uitgangspunt gekozen dat de kanttekeningen van de Statenvertaling leidend zijn voor de plaatsing van hoofdletters. Op zich kun je het daar niet mee eens zijn, maar het is wel een verdedigbare opvatting.
Re: Herziene Statenvertaling
Ik vond het redelijk schandalig dat dhr. Scholten meende Johannes 3 te moeten aanhalen, de vraag van Jezus aan Nicodemus. Zo mag je absoluut niet met elkaar omgaan in een gesprek, wat mij betreft. De rest boeit me dan overigens nog steeds.Willem schreef:Deze conclusie komt m.i. eerder door een gekleurde bril dan een objectieve beschouwing. Toen dhr. Scholten gisteren in het RD even in 2 alinea's het verschil tussen geinspireerd en geillumineerd uitlegde was dat tegelijkerertijd een eyopener voor wat betreft de intentie van dr. Exalto. Zeker als men inacht neemt welke qualifcatie's dr. Exalto - als voormalige medewerker - de GBS toedicht. In de voetballerij noemt men dat natrappen. Dan boeit de rest me ook niet zoveel meer.Luther schreef:Exalto hoeft ook niet gecorrigeerd te worden. Je merkte dat de verdediging van Scholten rammelde en niet sluitend het betoog van Exalto onderuit haalde. Dus beide vragen: dan kun je zelf een beslissing nemen.
- Bert Mulder
- Berichten: 9098
- Lid geworden op: 28 aug 2006, 22:07
- Locatie: Grace URC Leduc Alberta Canada
- Contacteer:
Re: Herziene Statenvertaling
sorry, maar kon niet vinden waar Joh. 3 aangehaald werd.Jongere schreef:Ik vond het redelijk schandalig dat dhr. Scholten meende Johannes 3 te moeten aanhalen, de vraag van Jezus aan Nicodemus. Zo mag je absoluut niet met elkaar omgaan in een gesprek, wat mij betreft. De rest boeit me dan overigens nog steeds.
Maar over schandalig gesproken, ik vond het niet passen dat Dr. Exalto de GBS aanvalt in zijn lezing...
Mijn enige troost is, dat ik niet mijn, maar Jezus Christus eigen ben, Die voor mijn zonden betaald heeft, en zo bewaart, dat alles tot mijn zaligheid dienen moet; waarom Hij mij ook door Zijn Heilige Geest van eeuwig leven verzekert, en Hem voortaan te leven van harte willig en bereid maakt.