En daar ben ik heel blij mee.....Jongere schreef: Eigenlijk zouden we dus Heer kunnen vertalen, maar het mooie is dat Heere tegenwoordig als eigennaam is gaan fungeren, juist door die e erachter.
Jehova getuigen
Re: Jehova getuigen
- MarthaMartha
- Berichten: 13043
- Lid geworden op: 21 nov 2007, 21:04
- Locatie: Linquenda
Re: Jehova getuigen
Alleen is het niet de bedoeling van weergave zoals de bijbelschrijvers die ons hebben gegeven.jvdg schreef:En daar ben ik heel blij mee.....Jongere schreef: Eigenlijk zouden we dus Heer kunnen vertalen, maar het mooie is dat Heere tegenwoordig als eigennaam is gaan fungeren, juist door die e erachter.
Wij denken nu aan een naam... maar het gaat bij Heere Jezus bijvoorbeeld niet om gewoon een naam alleen.
Het gaat erom dat Hij de Heer, Jezus is... de Heer der heeren, de Koning der koningen, Degene die het voor het zeggen heeft in ons leven.
Het gaat om Zijn plaats én Zijn naam...
en dat zijn we door deze extra e wel kwijtgeraakt....
Als de moed je in de schoenen zinkt, ga dan eens op je kop staan!
Re: Jehova getuigen
Of juist wel.MarthaMartha schreef:Alleen is het niet de bedoeling van weergave zoals de bijbelschrijvers die ons hebben gegeven.jvdg schreef:En daar ben ik heel blij mee.....Jongere schreef: Eigenlijk zouden we dus Heer kunnen vertalen, maar het mooie is dat Heere tegenwoordig als eigennaam is gaan fungeren, juist door die e erachter.
Wij denken nu aan een naam... maar het gaat bij Heere Jezus bijvoorbeeld niet om gewoon een naam alleen.
Het gaat erom dat Hij de Heer, Jezus is... de Heer der heeren, de Koning der koningen, Degene die het voor het zeggen heeft in ons leven.
Het gaat om Zijn plaats én Zijn naam...
en dat zijn we door deze extra e wel kwijtgeraakt....
- MarthaMartha
- Berichten: 13043
- Lid geworden op: 21 nov 2007, 21:04
- Locatie: Linquenda
Re: Jehova getuigen
Uh.. ik snap niet wat je bedoelt denk ik?jvdg schreef:Of juist wel.MarthaMartha schreef:Alleen is het niet de bedoeling van weergave zoals de bijbelschrijvers die ons hebben gegeven.jvdg schreef:En daar ben ik heel blij mee.....Jongere schreef: Eigenlijk zouden we dus Heer kunnen vertalen, maar het mooie is dat Heere tegenwoordig als eigennaam is gaan fungeren, juist door die e erachter.
Wij denken nu aan een naam... maar het gaat bij Heere Jezus bijvoorbeeld niet om gewoon een naam alleen.
Het gaat erom dat Hij de Heer, Jezus is... de Heer der heeren, de Koning der koningen, Degene die het voor het zeggen heeft in ons leven.
Het gaat om Zijn plaats én Zijn naam...
en dat zijn we door deze extra e wel kwijtgeraakt....
wat juist wel?
Als de moed je in de schoenen zinkt, ga dan eens op je kop staan!
Re: Jehova getuigen
Ik zou ook pleiten voor het gebruik van 'Heer' of 'HEER' in plaats van Heere. Omdat inderdaad nu de oorspronkelijke betekenis van het woord 'heer' teloor is gegaan. In het Engels heb je dat tenminste niet, en in andere talen ook niet, neem ik aan.MarthaMartha schreef:Alleen is het niet de bedoeling van weergave zoals de bijbelschrijvers die ons hebben gegeven.jvdg schreef:En daar ben ik heel blij mee.....Jongere schreef: Eigenlijk zouden we dus Heer kunnen vertalen, maar het mooie is dat Heere tegenwoordig als eigennaam is gaan fungeren, juist door die e erachter.
Wij denken nu aan een naam... maar het gaat bij Heere Jezus bijvoorbeeld niet om gewoon een naam alleen.
Het gaat erom dat Hij de Heer, Jezus is... de Heer der heeren, de Koning der koningen, Degene die het voor het zeggen heeft in ons leven.
Het gaat om Zijn plaats én Zijn naam...
en dat zijn we door deze extra e wel kwijtgeraakt....
Re: Jehova getuigen
Gevoelsmatig vind ik de aanspraak Heere veel dieper gaan dan de aanspraak Heer.MarthaMartha schreef:Uh.. ik snap niet wat je bedoelt denk ik?
wat juist wel?
Mss. oneigenlijke argumenten als het feit dat men mensen aanspreekt met heer, of mensen die die naam dragen spelen daarbij een rol.
Als we Hem aanspreken, of over Hem spreken, als Heere, dan is het een ieder duidelijk dat we het niet over een willekeurig mens hebben.
- MarthaMartha
- Berichten: 13043
- Lid geworden op: 21 nov 2007, 21:04
- Locatie: Linquenda
Re: Jehova getuigen
Ja ik snap wel wat je bedoelt, maar voor mij is de vraag of we zo'n gevoelsargument mogen stellen boven de bedoeling die het oorspronkelijke woord heeft en een functie aanduidt. Er is van de betekenis wel verloren gegaan en dat zou zwaarder moeten wegen denk ik.jvdg schreef:Gevoelsmatig vind ik de aanspraak Heere veel dieper gaan dan de aanspraak Heer.MarthaMartha schreef:Uh.. ik snap niet wat je bedoelt denk ik?
wat juist wel?
Mss. oneigenlijke argumenten als het feit dat men mensen aanspreekt met heer, of mensen die die naam dragen spelen daarbij een rol.
Als we Hem aanspreken, of over Hem spreken, als Heere, dan is het een ieder duidelijk dat we het niet over een willekeurig mens hebben.
Als de moed je in de schoenen zinkt, ga dan eens op je kop staan!
Re: Jehova getuigen
Ik heb idd. gesproken van een gevoelsargument, maar dat argument kan ik niet wegredeneren.MarthaMartha schreef:Ja ik snap wel wat je bedoelt, maar voor mij is de vraag of we zo'n gevoelsargument mogen stellen boven de bedoeling die het oorspronkelijke woord heeft en een functie aanduidt. Er is van de betekenis wel verloren gegaan en dat zou zwaarder moeten wegen denk ik.jvdg schreef:Gevoelsmatig vind ik de aanspraak Heere veel dieper gaan dan de aanspraak Heer.MarthaMartha schreef:Uh.. ik snap niet wat je bedoelt denk ik?
wat juist wel?
Mss. oneigenlijke argumenten als het feit dat men mensen aanspreekt met heer, of mensen die die naam dragen spelen daarbij een rol.
Als we Hem aanspreken, of over Hem spreken, als Heere, dan is het een ieder duidelijk dat we het niet over een willekeurig mens hebben.
Bovendien meen ik mij in goed gezelschap te verkeren met de Nederlandse bijbelvertalers, los van wat andere talen dienaangaande menen te spreken.
I am a Dutchie.
Re: Jehova getuigen
ik denk dat het niet zozeer gevoelsmatig is maar vooral de traditie en nostalgie.
liefst ook met dubbel e waarschijnlijk :-)
liefst ook met dubbel e waarschijnlijk :-)
Re: Jehova getuigen
Ja, maar het komt niet voort uit traditie of nostalgie, maar simpelweg uit eerbied voor Hem.edward schreef:ik denk dat het niet zozeer gevoelsmatig is maar vooral de traditie en nostalgie.
liefst ook met dubbel e waarschijnlijk :-)
Ik zal niemand veroordelen om een andere uitspraak van Zijn Naam, maar ik houd vast aan wat mijn gevoelen is.
Re: Jehova getuigen
Er is nu inderdaad een verschil.
Je kunt dat gevoelsmatig noemen, maar ik vind dat niet helemaal terecht om het 'alleen maar' gevoelsmatig te noemen. Want het 'gevoel' bepaalt de taal.
'Heere' is nu als een naam gaan gelden, die bijvoorbeeld in het gebed wordt gebruikt. Daarmee is het als vertaling van YHWH (HEERE, met hoofdletters dus) een goede vertaling. Zelfs al hebben de vertalers dat zo niet bedoeld.
In die tijd was Heere simpelweg het woord voor heer, ook wel meneer. Nu kennen we alleen vrouwe nog in die vorm, maar heere niet meer. Bij ons is het een naam geworden.
Nogmaals, ik vind dat juist wel een mooie ontwikkeling, maar we moeten ons wel afvragen welke gedachten er achter de vertaling zit. En dan kiezen voor het juiste, niet voor wat goed voelt.
Ik weet niet zo goed of we weer met 'heer' moeten vertalen. De Septuaginta vertaalden 'Adonai' (YHWH) met Kurios, wat heer betekent. Dat betekende in die vertaling dus veel meer dan alleen maar 'heer', als een titel. Het was een weergave van de naam.
Het is dus ook zeker niet zonder reden dat Jezus zo vaak 'Heere' (Kurios) wordt genoemd in het Nieuwe Testament en door de vroege kerk. Dat is niet alleen een hoogheidsaanduiding, die op de zeggenschap wijst. Het is de naam die de Septuaginta voor YHWH gebruikte!
Die gedachte vind ik er wel weer voor pleiten om de derde e in ere te houden. Het zijn in ieder geval niet alleen stijlverschillen.
Je kunt dat gevoelsmatig noemen, maar ik vind dat niet helemaal terecht om het 'alleen maar' gevoelsmatig te noemen. Want het 'gevoel' bepaalt de taal.
'Heere' is nu als een naam gaan gelden, die bijvoorbeeld in het gebed wordt gebruikt. Daarmee is het als vertaling van YHWH (HEERE, met hoofdletters dus) een goede vertaling. Zelfs al hebben de vertalers dat zo niet bedoeld.
In die tijd was Heere simpelweg het woord voor heer, ook wel meneer. Nu kennen we alleen vrouwe nog in die vorm, maar heere niet meer. Bij ons is het een naam geworden.
Nogmaals, ik vind dat juist wel een mooie ontwikkeling, maar we moeten ons wel afvragen welke gedachten er achter de vertaling zit. En dan kiezen voor het juiste, niet voor wat goed voelt.
Ik weet niet zo goed of we weer met 'heer' moeten vertalen. De Septuaginta vertaalden 'Adonai' (YHWH) met Kurios, wat heer betekent. Dat betekende in die vertaling dus veel meer dan alleen maar 'heer', als een titel. Het was een weergave van de naam.
Het is dus ook zeker niet zonder reden dat Jezus zo vaak 'Heere' (Kurios) wordt genoemd in het Nieuwe Testament en door de vroege kerk. Dat is niet alleen een hoogheidsaanduiding, die op de zeggenschap wijst. Het is de naam die de Septuaginta voor YHWH gebruikte!
Die gedachte vind ik er wel weer voor pleiten om de derde e in ere te houden. Het zijn in ieder geval niet alleen stijlverschillen.
- Bert Mulder
- Berichten: 9087
- Lid geworden op: 28 aug 2006, 22:07
- Locatie: Grace URC Leduc Alberta Canada
- Contacteer:
Re: Jehova getuigen
al dit ziende, moeten we vooral de Naam Jehova, voor de Joden te heilig om uit te drukken, niet en te nimmer gebruiken om mensen aan te duiden die niet eens in Hem, onze drie-enige God en Hemelse Vader geloven, maar die in een god van eigen bedenksel geloven. Afgodendienaars dus.
Ik roep dus de moderators erop die vloek te verwijderen!
Ik roep dus de moderators erop die vloek te verwijderen!
Mijn enige troost is, dat ik niet mijn, maar Jezus Christus eigen ben, Die voor mijn zonden betaald heeft, en zo bewaart, dat alles tot mijn zaligheid dienen moet; waarom Hij mij ook door Zijn Heilige Geest van eeuwig leven verzekert, en Hem voortaan te leven van harte willig en bereid maakt.
Re: Jehova getuigen
Ik begrijp je aversie tegen de naam Jehova's getuigen en kan er tot op zekere hoogte wel in meekomen.Bert Mulder schreef:al dit ziende, moeten we vooral de Naam Jehova, voor de Joden te heilig om uit te drukken, niet en te nimmer gebruiken om mensen aan te duiden die niet eens in Hem, onze drie-enige God en Hemelse Vader geloven, maar die in een god van eigen bedenksel geloven. Afgodendienaars dus.
Ik roep dus de moderators erop die vloek te verwijderen!
Omdat het echter hun naam is en we bovendien niet willen twijfelen aan hun goede bedoelingen, zullen we de term als zodanig toch toelaten.
Re: Jehova getuigen
Het betreffende bericht is inmiddels aangepast in die zin dat er nu alleen nog over "Jehova's getuigen" wordt gesproken.Bert Mulder schreef:al dit ziende, moeten we vooral de Naam Jehova, voor de Joden te heilig om uit te drukken, niet en te nimmer gebruiken om mensen aan te duiden die niet eens in Hem, onze drie-enige God en Hemelse Vader geloven, maar die in een god van eigen bedenksel geloven. Afgodendienaars dus.
Ik roep dus de moderators erop die vloek te verwijderen!
Re: Jehova getuigen
mijn vader noemt ze "Wachttorengetuigen"
hij vindt dat ze die andere naam niet waard zijn.
hij vindt dat ze die andere naam niet waard zijn.