Hoe kom je daarbij? Het is wel degelijk de intentie van de HSV geweest om de SV te behouden maar dan in hedendaagse taal.Willem schreef:Zo......... En ik altijd maar denken dat de intentie van de HSV nu juist was om de SV begrijpelijk te maken en niet om hedendaagse taal te gebruiken....memento schreef: Ander's vrouw mag prima begrijpen, als hij zulk oud-Nederlands gaat uitkramen. Echter, het probleem is dat Ander in real life niet zo spreekt. Waarmee meteen het hele argument ontkracht is. Want als de hedendaagse taal blijkbaar niet zó slecht is, dat je het gewoon mag gebruiken voor alledaagse dingen, waarom zou je het dan niet mogen gebruiken om Gods Woord in uit te drukken...?
De GG kunnen niet mee met de HSV
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
- MarthaMartha
- Berichten: 13043
- Lid geworden op: 21 nov 2007, 21:04
- Locatie: Linquenda
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
waar dan?Willem schreef:Je matigt je nogal wat aan door te beweren dat je het beter weet dan Ander zelf wat zijn vrouw zal doen.......Ander schreef:Ik denk dat je vooral een vreemde blik zou krijgen.... en niet wat lekkers.memento schreef:Ja, ik vraag dan: wijf, doe mij een snede teerkost toekomen, welke is bestreken met de drukking des melks. En dan krijg ik wat lekkers....Marnix schreef:Dat kan en mag je zeggen. Maar dat heeft natuurlijk allemaal niets met de taal van een Bijbelvertaling te gebruiken. Of wou je beweren dat jij je vrouw in 17e eeuws Nederlands vraagt om je boterham met pindakaas (excuses: ik bedoel natuurlijk, je boterham met boter, want pindakaas is ook een nieuw woord). Want dat is de consequentie, als je zegt: Niet de taal van de SV is verouderd, maar wij zijn van die taal afgedwaald, en hebben het nodig om tot die taal terug te keren...
Overigens een typisch argument van de HSV voorstanders....... "Gij zult de SV moeilijk vinden". Het is het nieuwe dogma. Zelfs de vrouw van Ander wordt verboden haar man te begrijpen........
Als de moed je in de schoenen zinkt, ga dan eens op je kop staan!
- MarthaMartha
- Berichten: 13043
- Lid geworden op: 21 nov 2007, 21:04
- Locatie: Linquenda
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
van mij mogen ze het noemen zoals ze willen. geen enkel probleem mee.Tiberius schreef:Ik schuif dat argument niet van tafel.MarthaMartha schreef:hiermee geef je een oordeel!!!!!!!!!!Tiberius schreef:In dit geval niet, omdat het zich tooit met de naam "herziene statenvertaling". Dat schept verplichtingen.Mister schreef:We dienen een vertaling niet te ijken aan een andere vertaling, maar primair aan de grondtalen.
Je zou gelijk hebben, wanneer men had gekozen voor "herziene NBV" of iets dergelijks.
Het is nu een nieuwe vertaling geworden en daarin schuilt ook het gevaar.
herziene NBV is niet gepast om dat die niet het uitgangspunt was.
best die nieuwe vertaling, als hij maar betrouwbaar is, daar gaat het om.
maar hem wegzetten als beter herziene nbv dan herziene sv is misselijk
een argument wat je niet zint van tafel schuiven met een argument dat nergens op slaat is een moderator (en elk ander forumlid) onwaardig!
Ik zeg alleen, dat het geen herziene statenvertaling is: het gaat veel verder dan herzien van de statenvertaling. Dus dekt de vlag de lading niet. Dan moet men dat ook toe durven geven, want daarmee zou erg veel verwarring voorkomen kunnen worden.
Overigens geef je zelf ook een oordeel, zij het aan de andere zijde van het spectrum.
nu zeg je: "ik zeg alleen..." en dan iets wat je net niet zei, je had het net erover dat herziene NBV beter zou passen, daar reageer ik op.
Als de moed je in de schoenen zinkt, ga dan eens op je kop staan!
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
Als de titel al niet klopt, wat moet je dan?MarthaMartha schreef:van mij mogen ze het noemen zoals ze willen. geen enkel probleem mee.
Wat stel dan voor? NBV2010 of zo?MarthaMartha schreef:nu zeg je: "ik zeg alleen..." en dan iets wat je net niet zei, je had het net erover dat herziene NBV beter zou passen, daar reageer ik op.
- MarthaMartha
- Berichten: 13043
- Lid geworden op: 21 nov 2007, 21:04
- Locatie: Linquenda
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
Ik stel jou voor de waarheidsvriend ergens op te scharrelen, de argumenten en verhalen van de mensen zelf eens te lezen, en dan nog eens eerlijk vast te stellen of zij hier en daar (misschien onnodig) een andere keuze hebben gemaakt dan de SV, of dat het werkelijk de naam herziening niet mag dragen omdat de SV er niets toe heeft gedaan.Tiberius schreef:Als de titel al niet klopt, wat moet je dan?MarthaMartha schreef:van mij mogen ze het noemen zoals ze willen. geen enkel probleem mee.
Wat stel dan voor? NBV2010 of zo?MarthaMartha schreef:nu zeg je: "ik zeg alleen..." en dan iets wat je net niet zei, je had het net erover dat herziene NBV beter zou passen, daar reageer ik op.
en dat de titel -volgens jou- niet klopt maakt niet dat je de inhoud moet veroordelen, met het badwater gooi je ook het kind niet weg. Een preek waarin je het thema dat erboven was gezet niet terughoort, kan nog steeds een mooie preek zijn.
Als de moed je in de schoenen zinkt, ga dan eens op je kop staan!
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
Met een preek is het wellicht wat anders.MarthaMartha schreef:Ik stel jou voor de waarheidsvriend ergens op te scharrelen, de argumenten en verhalen van de mensen zelf eens te lezen, en dan nog eens eerlijk vast te stellen of zij hier en daar (misschien onnodig) een andere keuze hebben gemaakt dan de SV, of dat het werkelijk de naam herziening niet mag dragen omdat de SV er niets toe heeft gedaan.Tiberius schreef:Als de titel al niet klopt, wat moet je dan?MarthaMartha schreef:van mij mogen ze het noemen zoals ze willen. geen enkel probleem mee.
Wat stel dan voor? NBV2010 of zo?MarthaMartha schreef:nu zeg je: "ik zeg alleen..." en dan iets wat je net niet zei, je had het net erover dat herziene NBV beter zou passen, daar reageer ik op.
en dat de titel -volgens jou- niet klopt maakt niet dat je de inhoud moet veroordelen, met het badwater gooi je ook het kind niet weg. Een preek waarin je het thema dat erboven was gezet niet terughoort, kan nog steeds een mooie preek zijn.
Echter met een bijbel is het zo, dat mensen kunnen denken dat ze een statenvertaling kopen waarop alleen een taalkundige herziening is uitgevoerd, terwijl ze een compleet nieuwe vertaling binnenhalen.
Ik heb van diverse mensen al gehoord: "Wat is er nu zo mis met die HSV? Het gaat toch alleen maar om wat verouderde woorden vervangen." Nee, dus. Het gaat veel verder. Ik zeg niet, dat dat niet mag. Maar geef het dan wel de juiste benaming.
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
Wie nu nog niet weet dat naast een taalkundige broodnodige herziening er ook diverse andere woorden herzien zijn, is wel een vreemdeling in vertalingenland. Lees de krant, de diverse kerkelijke bladen, en men kan op de hoogte zijn.Tiberius schreef: Met een preek is het wellicht wat anders.
Echter met een bijbel is het zo, dat mensen kunnen denken dat ze een statenvertaling kopen waarop alleen een taalkundige herziening is uitgevoerd, terwijl ze een compleet nieuwe vertaling binnenhalen.
Ik heb van diverse mensen al gehoord: "Wat is er nu zo mis met die HSV? Het gaat toch alleen maar om wat verouderde woorden vervangen." Nee, dus. Het gaat veel verder. Ik zeg niet, dat dat niet mag. Maar geef het dan wel de juiste benaming.
- MarthaMartha
- Berichten: 13043
- Lid geworden op: 21 nov 2007, 21:04
- Locatie: Linquenda
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
die heeft ie wellicht ook....Tiberius schreef:Met een preek is het wellicht wat anders.MarthaMartha schreef:Ik stel jou voor de waarheidsvriend ergens op te scharrelen, de argumenten en verhalen van de mensen zelf eens te lezen, en dan nog eens eerlijk vast te stellen of zij hier en daar (misschien onnodig) een andere keuze hebben gemaakt dan de SV, of dat het werkelijk de naam herziening niet mag dragen omdat de SV er niets toe heeft gedaan.Tiberius schreef:Als de titel al niet klopt, wat moet je dan?MarthaMartha schreef:van mij mogen ze het noemen zoals ze willen. geen enkel probleem mee.
Wat stel dan voor? NBV2010 of zo?MarthaMartha schreef:nu zeg je: "ik zeg alleen..." en dan iets wat je net niet zei, je had het net erover dat herziene NBV beter zou passen, daar reageer ik op.
en dat de titel -volgens jou- niet klopt maakt niet dat je de inhoud moet veroordelen, met het badwater gooi je ook het kind niet weg. Een preek waarin je het thema dat erboven was gezet niet terughoort, kan nog steeds een mooie preek zijn.
Echter met een bijbel is het zo, dat mensen kunnen denken dat ze een statenvertaling kopen waarop alleen een taalkundige herziening is uitgevoerd, terwijl ze een compleet nieuwe vertaling binnenhalen.
Ik heb van diverse mensen al gehoord: "Wat is er nu zo mis met die HSV? Het gaat toch alleen maar om wat verouderde woorden vervangen." Nee, dus. Het gaat veel verder. Ik zeg niet, dat dat niet mag. Maar geef het dan wel de juiste benaming.
herziene NBV raakt in elk geval kant noch wal
Als de moed je in de schoenen zinkt, ga dan eens op je kop staan!
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
Die naam, bedoel je? Nee, die klopt juist niet. Wat ik zeg: het gaat veel verder dan een herziening.MarthaMartha schreef:die heeft ie wellicht ook....
Ik vond hem wel aardig verzonnen (ik heb hem niet van mezelf, maar zag hem op een andere website staan).MarthaMartha schreef:herziene NBV raakt in elk geval kant noch wal
- MarthaMartha
- Berichten: 13043
- Lid geworden op: 21 nov 2007, 21:04
- Locatie: Linquenda
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
je bent vasthoudend zullen we maar zeggen.... lijkt me wel een sympathiek woord voor een en anderTiberius schreef:Die naam, bedoel je? Nee, die klopt juist niet. Wat ik zeg: het gaat veel verder dan een herziening.MarthaMartha schreef:die heeft ie wellicht ook....
Ik vond hem wel aardig verzonnen (ik heb hem niet van mezelf, maar zag hem op een andere website staan).MarthaMartha schreef:herziene NBV raakt in elk geval kant noch wal
Als de moed je in de schoenen zinkt, ga dan eens op je kop staan!
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
Gelezen: hoewel de statenvertalers niet bewust een nieuwe bijbeltaal wilden scheppen, heeft de SV wel taalvormend gewerkt. De woorden en uitdrukkingen van de SV zijn door de opeenvolgende generaties gelezen en gehoord (veel Nederlanders waren nog analfabeet) en opgenomen in het hoofd en hart van het Nederlandse volk. Tal van hedendaagse uitdrukkingen zijn aan de SV ontleend. "Ben ik mijn broeders hoeder ? (Gen 4:9) "In het duister tasten ((Job 12:25) en "niet van gisteren zijn (Job 8:9)
Deze 3 uitdrukkingen klinken niet bepaald middeleeuws
Deze 3 uitdrukkingen klinken niet bepaald middeleeuws

Als er schaduw is, dan moet er ook licht zijn ~ Spurgeon
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
MarthaMartha schreef:je bent vasthoudend zullen we maar zeggen.... lijkt me wel een sympathiek woord voor een en anderTiberius schreef:Die naam, bedoel je? Nee, die klopt juist niet. Wat ik zeg: het gaat veel verder dan een herziening.MarthaMartha schreef:die heeft ie wellicht ook....
Ik vond hem wel aardig verzonnen (ik heb hem niet van mezelf, maar zag hem op een andere website staan).MarthaMartha schreef:herziene NBV raakt in elk geval kant noch wal

Ik licht graag zaken toe, ja.

Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
De gebruikte "hedendaagse taal" is nooit doel op zichzelf is geweest. Doel was/is de begrijpelijkheid van het geschrevene. Als men had gemeent dat iedereen de SV prima had begrepen, ook in de ouderwetse taal was er ook geen noodzaak tot een herziening geweest. Je maakt nu het middel (hedendaagse taal) tot doel. Als Anders vrouw prima begrijpt wat Ander zegt waarom zou je dan Ander verplichten toch andere woorden te gaan gebruiken? Die noodzaak is er pas als Ander het gevoel krijgt niet begrepen te worden.memento schreef:Hoe kom je daarbij? Het is wel degelijk de intentie van de HSV geweest om de SV te behouden maar dan in hedendaagse taal.Willem schreef:Zo......... En ik altijd maar denken dat de intentie van de HSV nu juist was om de SV begrijpelijk te maken en niet om hedendaagse taal te gebruiken....memento schreef: Ander's vrouw mag prima begrijpen, als hij zulk oud-Nederlands gaat uitkramen. Echter, het probleem is dat Ander in real life niet zo spreekt. Waarmee meteen het hele argument ontkracht is. Want als de hedendaagse taal blijkbaar niet zó slecht is, dat je het gewoon mag gebruiken voor alledaagse dingen, waarom zou je het dan niet mogen gebruiken om Gods Woord in uit te drukken...?
- MarthaMartha
- Berichten: 13043
- Lid geworden op: 21 nov 2007, 21:04
- Locatie: Linquenda
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
dat is wat andersTiberius schreef:MarthaMartha schreef:je bent vasthoudend zullen we maar zeggen.... lijkt me wel een sympathiek woord voor een en anderTiberius schreef:Die naam, bedoel je? Nee, die klopt juist niet. Wat ik zeg: het gaat veel verder dan een herziening.MarthaMartha schreef:die heeft ie wellicht ook....
Ik vond hem wel aardig verzonnen (ik heb hem niet van mezelf, maar zag hem op een andere website staan).MarthaMartha schreef:herziene NBV raakt in elk geval kant noch wal![]()
Ik licht graag zaken toe, ja.

Als de moed je in de schoenen zinkt, ga dan eens op je kop staan!
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
Tja Willem en al spreken 2 mensen ogenschijnlijk dezelfde taal, toch kan het zijn dat men elkaar niet begrijpt ! Je kunt met elkaar babbelen, praten en sprekenWillem schreef:De gebruikte "hedendaagse taal" is nooit doel op zichzelf is geweest. Doel was/is de begrijpelijkheid van het geschrevene. Als men had gemeent dat iedereen de SV prima had begrepen, ook in de ouderwetse taal was er ook geen noodzaak tot een herziening geweest. Je maakt nu het middel (hedendaagse taal) tot doel. Als Anders vrouw prima begrijpt wat Ander zegt waarom zou je dan Ander verplichten toch andere woorden te gaan gebruiken? Die noodzaak is er pas als Ander het gevoel krijgt niet begrepen te worden.memento schreef:Hoe kom je daarbij? Het is wel degelijk de intentie van de HSV geweest om de SV te behouden maar dan in hedendaagse taal.Willem schreef:Zo......... En ik altijd maar denken dat de intentie van de HSV nu juist was om de SV begrijpelijk te maken en niet om hedendaagse taal te gebruiken....memento schreef: Ander's vrouw mag prima begrijpen, als hij zulk oud-Nederlands gaat uitkramen. Echter, het probleem is dat Ander in real life niet zo spreekt. Waarmee meteen het hele argument ontkracht is. Want als de hedendaagse taal blijkbaar niet zó slecht is, dat je het gewoon mag gebruiken voor alledaagse dingen, waarom zou je het dan niet mogen gebruiken om Gods Woord in uit te drukken...?

Als er schaduw is, dan moet er ook licht zijn ~ Spurgeon