Sela

Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 33452
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Sela

Bericht door Tiberius »

huisman schreef:
Ander schreef:
huisman schreef: Meen je dit nu echt?
Ja
huisman schreef:Zou het echt zo belangrijk zijn voor je zieleheil om een woord waar niemand echt de betekenis van weet wel of niet hardop te lezen. Volgens dhr Scholten zijn de meeste uitleggers het er wel over eens, dat ‘Sela’ een aanwijzing is voor het zingen. Dan zou je ook deze redernering kunnen volgen : Wij zingen de onberijmde Psalmen niet dus hoeven wij Sela niet te lezen.
Ik wees er alleen maar op dat de vergelijking Sela en het hebreeuwse alfabet in deze discussie niet opgaat. Dus je kunt snel dingen roepen, maar ze kloppen niet.
Waar ik bang voor ben is dat de rechtzinnigheid van een ambtsdrager wordt gemeten in het wel of niet hardop lezen van Sela.
Wanneer een rechtzinnige ambtsdrager besluit om Sela over te slaan zou hij dat even uit moeten leggen. En anders gewoon lezen.
Ken jij een rechtzinnige ambtsdrager die Sela overslaat? Wanneer is een ambtsdrager eigenlijk rechtzinnig?
Deze opmerking en de reactie van Tiberius op deze post maken dat ik spijt heb als haren op mijn hoofd dat ik een vraag gesteld heb over het woord Sela. Praten en veroordelen jullie maar verder ik ben weg.
Ho, ho. Als jij een vraag stelt, kan je daar een antwoord op verwachten. Dat dat een ander antwoord is dan jij kennelijk wil horen, heeft niets met veroordelen te maken.
Lees anders eens rustig het stukje van Scholten, hieronder door Sela gepost.
sela
Berichten: 679
Lid geworden op: 22 okt 2007, 23:34

Re: Sela

Bericht door sela »

Mara schreef:So, wie maakt dat mee, een topic vernoemd naar een forumlid :haha
ja, het levert in 1e instantie wat verwarring op:
'het is onjuist om sela te lezen.'
'wanneer men besluit besluit om sela over te slaan zou men dat even uit moeten leggen. En anders gewoon lezen.'
Gebruikersavatar
huisman
Berichten: 17588
Lid geworden op: 12 nov 2009, 23:38

Re: Sela

Bericht door huisman »

Tiberius schreef:Ho, ho. Als jij een vraag stelt, kan je daar een antwoord op verwachten. Dat dat een ander antwoord is dan jij kennelijk wil horen, heeft niets met veroordelen te maken.
Lees anders eens rustig het stukje van Scholten, hieronder door Sela gepost.

Als Ander op mijn opmerking "Waar ik bang voor ben is dat de rechtzinnigheid van een ambtsdrager wordt gemeten in het wel of niet hardop lezen van Sela."Als vraag stelt "Ken jij een rechtzinnige ambtsdrager die Sela overslaat" Dan komt dat bij mij oordelend over. Ik heb dat blijkbaar verkeerd begrepen.
M.a.w jullie veroordelen een ambtsdrager niet op het wel of niet lezen van het woord Sela?
Tiberius schreef:Het probleem is, dat nu het woordje Sela overgeslagen worden en later wellicht weer een ander, moeilijk te begrijpen woord, of namen in een geslachtsregister, etc. Het einde is dan zoek.
Daarom pleit ik voor alles voorlezen wat er staat.
Ik pleit ervoor om je bij de topicvraag te beperken, natuurlijk slaan wij geen woorden in de Bijbel over maar Sela wordt door vele gezien als een komma of een punt en dus niet gelezen. Daar pleit ik niet voor of tegen, mijn vraag was of er doorslaggevende argumenten zijn om het wel of niet te doen. Die zijn er niet dus laten wij elkaars gewetens hierover niet binden.
Er gaan er met twee verbonden verloren en met drie en er worden er met twee verbonden behouden en met drie. Prof. G. Wisse.
Gebruikersavatar
refo
Berichten: 23934
Lid geworden op: 29 dec 2001, 11:45

Re: Sela

Bericht door refo »

Geslachtsregisters worden vrijwel nooit gelezen. Hooguit die uit begin Genesis, Mattheus of Lukas. Kronieken enzo wordt slechts in de gezinnen doorgeworsteld. Ik moet zeggen dat ik er wel eens wat van oversla.
Gebruikersavatar
Mister
Administrator
Berichten: 11449
Lid geworden op: 25 jul 2005, 12:06

Re: Sela

Bericht door Mister »

memento schreef:@huisman: mee eens.
Tiberius schreef:
Ander schreef:Wanneer is een ambtsdrager eigenlijk rechtzinnig?
Als hij sommige woorden uit de Bijbel overslaat?
Sja, het lezen van Sela gaat niet over "de Bijbel", maar over een vertaling van de Bijbel waarin het woord "sela" niet vertaald is. Of is het niet hardop lezen van de grote en kleine paragraaf-indeling van de Hebreeuwse tekst (samech en petach), die de SV geeneens opgenomen/vertaald heeft, ook onrechtzinnig?

Ik zou zeggen: Sela is een teken, vermoedelijk vanuit de muziek, die aangeeft dat een stuk tekst afgebakend is van de rest. Het geeft iets aan als : Begin couplet / einde couplet. In goed Nederlands zouden wij dat weergeven door een nieuwe paragraaf te laten beginnen, en zouden wij dit bij het lezen uitdrukken door even een stilte te laten vallen.

M.i. is het lezen van Sela een onjuiste manier van omgaan met de Bijbel. Het gaat dan om de letter, niet meer om de betekenis.
Maar dan lijkt het 'sela' net iets te zijn als een van de Masoretische accenten, als een 'sof pasoek'. Maar dat lijkt me sterk.
Gebruikersavatar
memento
Berichten: 11339
Lid geworden op: 29 dec 2001, 11:42

Re: Sela

Bericht door memento »

Mister schreef:
memento schreef:@huisman: mee eens.
Tiberius schreef:
Ander schreef:Wanneer is een ambtsdrager eigenlijk rechtzinnig?
Als hij sommige woorden uit de Bijbel overslaat?
Sja, het lezen van Sela gaat niet over "de Bijbel", maar over een vertaling van de Bijbel waarin het woord "sela" niet vertaald is. Of is het niet hardop lezen van de grote en kleine paragraaf-indeling van de Hebreeuwse tekst (samech en petach), die de SV geeneens opgenomen/vertaald heeft, ook onrechtzinnig?

Ik zou zeggen: Sela is een teken, vermoedelijk vanuit de muziek, die aangeeft dat een stuk tekst afgebakend is van de rest. Het geeft iets aan als : Begin couplet / einde couplet. In goed Nederlands zouden wij dat weergeven door een nieuwe paragraaf te laten beginnen, en zouden wij dit bij het lezen uitdrukken door even een stilte te laten vallen.

M.i. is het lezen van Sela een onjuiste manier van omgaan met de Bijbel. Het gaat dan om de letter, niet meer om de betekenis.
Maar dan lijkt het 'sela' net iets te zijn als een van de Masoretische accenten, als een 'sof pasoek'. Maar dat lijkt me sterk.
Ik stel: Sela is een leesteken (toegevoegd omwille van de muzikale uitvoering, vermoedelijk om coupletten af te bakenen). En leestekens lees je niet letterlijk, die gebruik je om te lezen. Net zoals je in het Nederlands niet aan het einde van een zin PUNT zegt, of dat je zegt aan het einde van een paragraaf "EINDE PARAGRAAF".

Maargoed, m.i. gaat het om de betekenis. Zo presteren sommigen het, om zinnen als "Wees blijde, en verheugt u" te lezen, alsof het een overlijdensaankondiging is. Ik heb daar veel meer moeite mee, dan met het (om goede redenen) de "sela" niet te lezen, maar te vervangen door enige seconden stilte.
Ander
Berichten: 3548
Lid geworden op: 20 mar 2007, 20:50

Re: Sela

Bericht door Ander »

huisman schreef: Als Ander op mijn opmerking "Waar ik bang voor ben is dat de rechtzinnigheid van een ambtsdrager wordt gemeten in het wel of niet hardop lezen van Sela."Als vraag stelt "Ken jij een rechtzinnige ambtsdrager die Sela overslaat" Dan komt dat bij mij oordelend over. Ik heb dat blijkbaar verkeerd begrepen.
M.a.w jullie veroordelen een ambtsdrager niet op het wel of niet lezen van het woord Sela?
Het lijkt me wel handig dat hij uitlegt waarom hij het niet leest. Ik heb het geenszins als oordeel bedoeld, wel als verduidelijking.
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 33452
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Sela

Bericht door Tiberius »

huisman schreef:Die [doorslaggevende argumenten] zijn er niet ...
Dat vind jij.
Gebruikersavatar
Mister
Administrator
Berichten: 11449
Lid geworden op: 25 jul 2005, 12:06

Re: Sela

Bericht door Mister »

@ Memento: als sela een leesteken is, waarom is het dan opgenomen in de vertaling, aangezien dat niet niet gebruikelijk is?
Gebruikersavatar
parsifal
Berichten: 9335
Lid geworden op: 09 jan 2002, 10:15
Locatie: Zuidhorn

Re: Sela

Bericht door parsifal »

Tiberius schreef:
huisman schreef:Die [doorslaggevende argumenten] zijn er niet ...
Dat vind jij.
Als Sela gelezen moet worden,
zouden we het dan ook niet moeten zingen in de berijmde psalmen?

Het heeft verder denk ik weinig zin om iets te lezen waarvan echt niemand de betekenis weet. Dat is net zoiets als tongentaal zonder uitlegger. Of de Bijbel wordt een soort magisch boek, waarvan de woorden zonder dat ze begrepen worden al een bijzondere kracht hebben.
"Then he isn't safe?" said Lucy.
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
Gebruikersavatar
Mister
Administrator
Berichten: 11449
Lid geworden op: 25 jul 2005, 12:06

Re: Sela

Bericht door Mister »

parsifal schreef:
Tiberius schreef:
huisman schreef:Die [doorslaggevende argumenten] zijn er niet ...
Dat vind jij.
Als Sela gelezen moet worden,
zouden we het dan ook niet moeten zingen in de berijmde psalmen?

Het heeft verder denk ik weinig zin om iets te lezen waarvan echt niemand de betekenis weet. Dat is net zoiets als tongentaal zonder uitlegger. Of de Bijbel wordt een soort magisch boek, waarvan de woorden zonder dat ze begrepen worden al een bijzondere kracht hebben.
En voor je het weet gaat het hier over getallensymboliek.
Gebruikersavatar
parsifal
Berichten: 9335
Lid geworden op: 09 jan 2002, 10:15
Locatie: Zuidhorn

Re: Sela

Bericht door parsifal »

Mister schreef:
parsifal schreef:
Tiberius schreef:
huisman schreef:Die [doorslaggevende argumenten] zijn er niet ...
Dat vind jij.
Als Sela gelezen moet worden,
zouden we het dan ook niet moeten zingen in de berijmde psalmen?

Het heeft verder denk ik weinig zin om iets te lezen waarvan echt niemand de betekenis weet. Dat is net zoiets als tongentaal zonder uitlegger. Of de Bijbel wordt een soort magisch boek, waarvan de woorden zonder dat ze begrepen worden al een bijzondere kracht hebben.
En voor je het weet gaat het hier over getallensymboliek.
Daar wilde ik het niet over hebben
"Then he isn't safe?" said Lucy.
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
Gebruikersavatar
memento
Berichten: 11339
Lid geworden op: 29 dec 2001, 11:42

Re: Sela

Bericht door memento »

Mister schreef:@ Memento: als sela een leesteken is, waarom is het dan opgenomen in de vertaling, aangezien dat niet niet gebruikelijk is?
Dat is een keuze geweest van de (staten)vertalers. De reden was, dat men de vertaling niet (zeker) wist (de studie in de Hebreeuwse taal onder christenen is pas tijdens het humanisme/reformatie op gang gekomen, waardoor relatief weinig studie gedaan was naar de betekenis van onbekende Hebreeuwse woorden).

Leesteken is trouwens misschien niet het juiste woord. Leesaanwijzing (of beter gezegd: zangaanwijzing) is beter denk ik. In hedendaagse teksten zou je daar een muziekteken voor gebruiken (lange rust ofzo), en in gewone tekst een nieuw couplet beginnen.
Gebruikersavatar
huisman
Berichten: 17588
Lid geworden op: 12 nov 2009, 23:38

Re: Sela

Bericht door huisman »

Tiberius schreef:
huisman schreef:Die [doorslaggevende argumenten] zijn er niet ...
Dat vind jij.
Ja, en dus vindt iedereen het.....mijn wereld is niet zo ingewikkeld ;)
Er gaan er met twee verbonden verloren en met drie en er worden er met twee verbonden behouden en met drie. Prof. G. Wisse.
Wilhelm
Berichten: 3240
Lid geworden op: 13 okt 2007, 19:26

Re: Sela

Bericht door Wilhelm »

Ander schreef:[Ken jij een rechtzinnige ambtsdrager die Sela overslaat?
Wat is dit weer een heerlijk refoforum kul onderwerp.
Maar ik ken genoeg rechtzinnige ambtsdragers (tot aan synodeleden toe ;) ) die het woordeke "sela" overslaan en ik ken er ook genoeg die het wel lezen.
Wat me wel opvalt , hoe meer theologische bagage hoe sneller men geneigd is om het niet te lezen, enig verband zal er dus wel zijn.

Verder maakt het me niets uit. Voor de uitleg mis ik sela niet en ik vind het ook prima als het wel gelezen wordt.
Plaats reactie