Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Ronnie
Berichten: 26
Lid geworden op: 22 dec 2008, 23:37

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Ronnie »

Nog een klein jaar. Dan is het Woord van God weer beschikbaar in onze eigen taal, in een betrouwbare vertaling. Een vertaling waarmee ik de wereld in kan. Een vertaling die ook mensen van allochtone afkomst begrijpen. De Staten Vertaling in een herziene uitvoering weermee we onze jongeren kunnen vasthouden i.p.v. ze het gevoel geven dat de Bijbel en God iets van vroeger zijn. Ik zie er vol verwachting naar uit. Halleluja!
Gebruikersavatar
freek
Berichten: 5711
Lid geworden op: 24 nov 2005, 13:55

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door freek »

Ronnie schreef:Nog een klein jaar. Dan is het Woord van God weer beschikbaar in onze eigen taal, in een betrouwbare vertaling. Een vertaling waarmee ik de wereld in kan. Een vertaling die ook mensen van allochtone afkomst begrijpen. De Staten Vertaling in een herziene uitvoering weermee we onze jongeren kunnen vasthouden i.p.v. ze het gevoel geven dat de Bijbel en God iets van vroeger zijn. Ik zie er vol verwachting naar uit. Halleluja!
Sorry hoor, een beetje overtrokken deze reactie. Alsof we de bijbel nu alleen maar in het papiamento beschikbaar hebben. En alsof met de HSV de bijbel meteen zo klaar als een klontje is voor allochtonen en jongeren. Soms krijg ik de indruk dat beide zijden (voor- en tegenstanders HSV) de standpunten steeds sterker profileren en (over)accentueren.
Doe alsjeblieft een beetje nuchter.
Gebruikersavatar
Terri
Berichten: 4952
Lid geworden op: 21 nov 2009, 20:53

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Terri »

Ronnie schreef:Nog een klein jaar. Dan is het Woord van God weer beschikbaar in onze eigen taal, in een betrouwbare vertaling. Een vertaling waarmee ik de wereld in kan. Een vertaling die ook mensen van allochtone afkomst begrijpen. De Staten Vertaling in een herziene uitvoering weermee we onze jongeren kunnen vasthouden i.p.v. ze het gevoel geven dat de Bijbel en God iets van vroeger zijn. Ik zie er vol verwachting naar uit. Halleluja!
Fijn dat je zo enthousiast reageert.
Wel denk ik dat je moet incalculeren dat er nu geen is-teken komt te staan.
Zo van ; duidelijker nederlands=opwekking. :)
Fjodor
Berichten: 2970
Lid geworden op: 11 jun 2009, 23:13

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Fjodor »

freek schreef:
Ronnie schreef:Nog een klein jaar. Dan is het Woord van God weer beschikbaar in onze eigen taal, in een betrouwbare vertaling. Een vertaling waarmee ik de wereld in kan. Een vertaling die ook mensen van allochtone afkomst begrijpen. De Staten Vertaling in een herziene uitvoering weermee we onze jongeren kunnen vasthouden i.p.v. ze het gevoel geven dat de Bijbel en God iets van vroeger zijn. Ik zie er vol verwachting naar uit. Halleluja!
Sorry hoor, een beetje overtrokken deze reactie. Alsof we de bijbel nu alleen maar in het papiamento beschikbaar hebben. En alsof met de HSV de bijbel meteen zo klaar als een klontje is voor allochtonen en jongeren. Soms krijg ik de indruk dat beide zijden (voor- en tegenstanders HSV) de standpunten steeds sterker profileren en (over)accentueren.
Doe alsjeblieft een beetje nuchter.
Ja, het is wel een uitgelaten reactie van Ronnie. Maar toch zit ik wel een beetje op dezelfde lijn.. Ik ga niet graag met niet christenen uit de SV of NBG '51 lezen.. Al die naamvallen.. De NBV wil ik niet lezen want die vind ik niet betrouwbaar. En de rest is zo ongeveer parafrase. Wat moeten ik dan?
In de HSV zijn (onder andere) die naamvallen eruit, dus dat kan je met een niet-christen gerust lezen zonder dat hij/zij meteen voor zichzelf stigmatiseert en zijn vooroordeel over die verouderde christenen bevestigt. En volgens mij is het betrouwbaar genoeg.
Daartoe zijn de dingen gegeven, dat ze gebruikt worden; maar niet, opdat ze vergaard zouden worden - D. Bonhoeffer
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 35341
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Tiberius »

Ronnie schreef:Nog een klein jaar. Dan is het Woord van God weer beschikbaar in onze eigen taal, in een betrouwbare vertaling. Een vertaling waarmee ik de wereld in kan. Een vertaling die ook mensen van allochtone afkomst begrijpen. De Staten Vertaling in een herziene uitvoering weermee we onze jongeren kunnen vasthouden i.p.v. ze het gevoel geven dat de Bijbel en God iets van vroeger zijn. Ik zie er vol verwachting naar uit. Halleluja!
Heb ik iets gemist soms?
Gebruikersavatar
Upquark
Berichten: 474
Lid geworden op: 05 aug 2002, 18:46
Locatie: Apeldoorn

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Upquark »

Dit jaar komt de HSV uit, dat is waar Ronnie op doelt. En ik ben het met hem eens: eindelijk een leesbare, betrouwbare vertaling. Een zegen voor iemand die niet bij Gods Woord is opgevoed!
wim
Berichten: 3776
Lid geworden op: 30 okt 2002, 11:40

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door wim »

Upquark schreef:Dit jaar komt de HSV uit, dat is waar Ronnie op doelt. En ik ben het met hem eens: eindelijk een leesbare, betrouwbare vertaling. Een zegen voor iemand die niet bij Gods Woord is opgevoed!
Tiberius mist wel meer dingen. Zelfs zijn cynisme mist doel.
Gebruikersavatar
Auto
Berichten: 4533
Lid geworden op: 22 feb 2002, 20:01

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Auto »

Upquark schreef:Dit jaar komt de HSV uit, dat is waar Ronnie op doelt. En ik ben het met hem eens: eindelijk een leesbare, betrouwbare vertaling. Een zegen voor iemand die niet bij Gods Woord is opgevoed!
Ik zet hier ook maar de reactie neer van Freek die ook op deze posting van toepassing is.
freek schreef:Sorry hoor, een beetje overtrokken deze reactie. Alsof we de bijbel nu alleen maar in het papiamento beschikbaar hebben. En alsof met de HSV de bijbel meteen zo klaar als een klontje is voor allochtonen en jongeren. Soms krijg ik de indruk dat beide zijden (voor- en tegenstanders HSV) de standpunten steeds sterker profileren en (over)accentueren.
Doe alsjeblieft een beetje nuchter.
Gebruikersavatar
Upquark
Berichten: 474
Lid geworden op: 05 aug 2002, 18:46
Locatie: Apeldoorn

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Upquark »

Prima, je mag er anders over denken. Mijn enthousiasme wordt er echter niet minder om. :)
Gebruikersavatar
pierre27
Berichten: 6295
Lid geworden op: 10 sep 2005, 12:00
Locatie: Eemvallei

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door pierre27 »

De HSV is jaren te laat aan de gang gegaan als ik de laatste reacties serieus neem.
Ik wens de huidige/toekomstige lezers van de complete HSV veel plezier toe, ik hoop nog in lengte van dagen voor mezelf en met mijn studenten de oude vertrouwde en altijd begeerde vertaling te blijven lezen.Misschien een beetje overtrokken deze reactie maar een beetje tegenwicht kan geen kwaad in dit topic. :huhu
Zalig is de mens, welken de Heere de zonden niet toerekent.
Gebruikersavatar
vlinder
Berichten: 5474
Lid geworden op: 22 nov 2004, 18:19

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door vlinder »

freek schreef:
Ronnie schreef:Nog een klein jaar. Dan is het Woord van God weer beschikbaar in onze eigen taal, in een betrouwbare vertaling. Een vertaling waarmee ik de wereld in kan. Een vertaling die ook mensen van allochtone afkomst begrijpen. De Staten Vertaling in een herziene uitvoering weermee we onze jongeren kunnen vasthouden i.p.v. ze het gevoel geven dat de Bijbel en God iets van vroeger zijn. Ik zie er vol verwachting naar uit. Halleluja!
Sorry hoor, een beetje overtrokken deze reactie. Alsof we de bijbel nu alleen maar in het papiamento beschikbaar hebben.
:haha :haha
Een lepel vol vriendelijkheid helpt de ander om de waarheid te slikken.
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 35341
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Tiberius »

wim schreef:
Upquark schreef:Dit jaar komt de HSV uit, dat is waar Ronnie op doelt. En ik ben het met hem eens: eindelijk een leesbare, betrouwbare vertaling. Een zegen voor iemand die niet bij Gods Woord is opgevoed!
Tiberius mist wel meer dingen. Zelfs zijn cynisme mist doel.
Dat heet accommodatie: ik sloot aan bij de cynische post van Ronnie.
Gebruikersavatar
Marnix
Berichten: 13464
Lid geworden op: 21 jul 2005, 13:18
Locatie: Hilversum

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Marnix »

Was die cynisch dan? Ik vraag het me sterk af. En ja, we moeten een beetje nuchter blijven, goed gezegd Freek. Maar ik denk dat de verschillende "groepen" die andere doelgroepen ook wel eens uit het oog verliezen... Dat er veel wordt gekeken naar "wat heb ik er aan, is het voor mij nodig of begrijp ik de SV nog prima" maar ondertussen vergeten dat er ook velen zijn die met een andere taal opgroeien, die niet met de SV worden opgevoed... of wel maar die taal niet normaal zijn gaan vinden. Enzovoorts. Wel goed daarin verder de kijken dan onze doorgewinterde reformatorische neus lang is :)
Do not waste time bothering whether you ‘love’ your neighbor; act as if you did. As soon as we do this we find one of the great secrets. When you are behaving as if you loved someone, you will presently come to love him."
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 35341
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Tiberius »

Marnix schreef:Was die cynisch dan?
Dat moet haast wel. :)
Hij heeft het over een betrouwbare en leesbare vertaling. En dat in een topic, waarin juist heel veel voorbeelden van onbetrouwbare vertaling zijn gegeven en slechts één voorbeeld waarin deze leesbaarder zou zijn.
ZWP
Berichten: 2650
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:43

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door ZWP »

Tiberius schreef: Hij heeft het over een betrouwbare en leesbare vertaling. En dat in een topic, waarin juist heel veel voorbeelden van onbetrouwbare vertaling zijn gegeven en slechts één voorbeeld waarin deze leesbaarder zou zijn.
Van cynisch ben je overgegaan op grappig? ;)
Of is dit zo’n reactie ‘om het evenwicht te bewaren’, even naar de andere kant leunen, zeg maar?

We kunnen het er toch wel over eens zijn dat in vrijwel alle gevallen de HSV leesbaarder is en qua betrouwbaarheid op de schaal van bijvoorbeeld Het Boek – NBV – NBG – SV de HSV behoorlijks rechts uitvalt?
Gesloten