Luther schreef:Zonderling schreef:Aanpassingen op de inhoud vind ik echter onacceptabel (maak dan een nieuwe vertaling).
En ik vraag me de laatste tijd steeds vaker af, hoe het toch komt dxat we daartoe niet kunnen komen. Ik kom op RF al zoveel kennis en kunde tegen, dat dat landelijk toch helemaal goed moet kunnen komen? Een nieuwe gereformeerde vertaling van de Bijbel 2020 bijvoorbeeld.
Of de kennis en kunde die je hier tegenkomt voldoende is, weet ik niet. Het aantonen waarom een vertaling fout is, is immers veel makkelijker dan een goede vertaling maken.
Je hebt m.i. universitair geschoolde theologen nodig, bij voorkeur met een specialisatie in Bijbelvertalen of met een extra studie van taalwetenschappen ernaast, die heel goed thuis zijn in het Hebreeuws/Grieks/Aramees. Die zijn er wel (of wel te maken, in de zin dat de specialisatie in taalwetenschappen er nog wel bijgestudeerd kan worden), maar het gaat dan om een beperkt aantal mensen (meestal predikanten), die het al druk genoeg hebben. Daarnaast heb je het dan waarschijnlijk over PKN/HHK/CGK, met weinig of geen mensen uit de (O)GG(iN). Gezien de wantrouwige houding van laatstgenoemden tegen de andergenoemden, verwacht ik niet dat zo'n vertaling ingang bij hen zal vinden. En dat draagvlak is toch wel zeer gewenst.
Daarnaast blijf je in de rechterflank van onze kringen met het "tale Kanaäns" probleem zitten. Veel van die uitdrukkingen verdwijnen namelijk als je een nieuwe vertaling maakt, simpelweg omdat de gevoelswaarde die men aan de uitdrukking toekent in het Hebreews/Grieks er niet in zit, en dus verdwijnt als je een hedendaagse vertaling daarvan maakt.
Zelf hoop ik dat de CGK icm de HHK nog eens zoiets (bij synodaal besluit) opzet, en daarbij dan hulp van PKN-ers inroept. Maar aangezien degenen die een nieuwe vertaling een prioriteit vinden zich voldoende kunnen vinden in de HSV, en de rest een nieuwe vertaling niet hoog op de agenda heeft staan, verwacht ik niet dat er ooit van gaat komen.
Zelf verwacht ik op kerkelijk gebied grote verschuivingen in de komende generaties. Het besef van (eigen) kerkelijke traditie valt bij deze generatie jongeren al weg, en ik verwacht dat dat de komende generaties nog meer zal worden. Dat schept potentie tot meer samenwerking. Ook kom je onder jongeren enerzijds een mindere band met de SV tegen, en anderzijds wél de houding: waarom staat er niet gewoon wat bedoelt wordt. Ik denk dat er over enkele generaties wel een nieuwe vertaling gemaakt zal worden. Ik hoop alleen dat deze op tijd komt, want ik voorzie grote kerkverlating (die nu al op gang aan het komen is)