We hoeven er toch geen doekjes om te winden dat bij het uitkomen van de HSV de HSV is gedemoniseerd? Volop zwart op wit voorbeelden. Men ontkende zelfs dat de HSV Gods Woord was. Men dichtte de HSV dwalingen toe. En het eigenaardige: Nergens is de theologie van de SV vertalers en kanttekenaars zoveel geweld aangedaan als door de predikanten die bakken kritiek over de HSV uitstortten. Diverse cruciale teksten werden ( en worden ) moedwillig in niet-gereformeerde, niet calvinistische zin uitgelegd. Ik denk alleen al aan Handelingen 2:39, een tekst die n.a.v. Art.1 paragraaf 17 ontelbare malen is geciteerd op de Dordtse Synode. En het is een publiek geheim dat diverse GG predikanten Art.1 par.17 niet onderschrijven. Ik schrijf dit echt niet op om weer eens een pijl richting GG af te schieten, maar laten we de zaken wel eerlijk blijven benoemen. Terwijl anderzijds de propagandamachine voor de SV in de GBS uitgave op volle toeren blijft draaien. Kijkt u maar eens bij de aankondigingen van kerkdiensten. Heb de laatste tijd eens geteld. Wekelijks worden er gemiddeld zo'n 5 GBS diensten gehouden. Er wordt afgoderij bedreven met de SV.MGG schreef: ↑Vandaag, 06:57'Praktisch altijd is de context belangrijk' enRido91 schreef: ↑Vandaag, 00:01MGG schreef: ↑Gisteren, 23:17Nogal een verschil of de Heilige Geest iets inspireert of dat je zelf iets van andere knechten van God vindt. Dat iemand zichzelf zuiver vindt en denkt het juiste evenwicht hebben lijkt mij logisch. Neemt niet weg dat het een mening is en geen feit.Rido91 schreef: ↑Gisteren, 22:56
De Bijbel gebruikt anders zelf ook niet bepaald zalvende woorden voor dominees die een misleidende boodschap brengen: 'witgepleisterde graven' (Mattheus 23:27) 'onredelijke dieren' (2 Petrus 2:12) 'dwalende sterren, denwelken de donkerheid der duisternis in der eeuwigheid bewaard wordt.' (Judas:13)
En dr vd Brink noemde dominees geen verspreiders van terreur maar hij gebruikt een voorbeeld van een onderhandelaar die namens zijn koning een vredesaanbod doet aan terroristen die het aanbod afslaan. Als hij dan tegen zijn koning zegt dat hij die terroristen begrijpt dat ze dat vredesaanbod afslaan omdat ze niet kunnen is hij eerder een gezant van de terroristen geworden dan van de koning. En zo is het ook met een gezant van Christus wege die de mensen weigert op te roepen tot geloof omdat daar niemand toe bekwaam is. Dat is overigens ook geen verwijzing dat ze dan een gezant van satan zouden zijn. Dat lijkt mij geen raar voorbeeld toch? Het voorbeeld is overigens ontleend aan een beeldspraak die door Andrew Fuller gebruikt wordt in een van zijn boeken.
Het zou overigens nogal de omgekeerde wereld zijn dat een kerk voor een (oud) predikant die de zuivere bijbelse boodschap verkondigt excuses moet aanbieden.
En voor iemand die zo graag overal de context van wil weten verbaast deze reactie mij nogal eerlijk gezegd. Nu roep je maar wat klakkeloos, als het over Ger Gem predikanten gaat moet er een diepgravend onderzoek komen naar contexten en dergelijke.
Ik duid het behoorlijk anders en dr. Vd Brink zelf staat volledig achter zijn uitspraken. Het doel is goed, dus moet het niet over het middel gaan.
Je doet mijn bijdrage totaal geen recht aan. Ik zou bijna denken dat het bewust is. Overal de context? Waar dan allemaal? Ik roep niet klakkeloos wat, waarom een onjuiste voorstelling van zaken geven? Welke GG predikanten? Waar vroeg ik om een diepgravend onderzoek? Wat is en dergelijke? Prima dat je mij lijkt te willen frame, maar doe het dan goed.
Om hem even flauw terug te leggen. Ik plaats een kritische noot bij de woordkeus van predikanten. Jij kan dat slechts een kant op en volgt de andere kant op blindelings iemand. Extreem taalgebruik is prima, mits het van iemand komt waar jij je inhoudelijk in kan vinden.
* Wat betreft de context, dat haal ik uit de woorden van je eerdere post waarin je zegt: 'Praktisch altijd is de context belangrijk'
*Je roept klakkeloos dat dr vd Brink dominees 'verspreiders van terreur' of 'knechten van satan noemt' terwijl dit niet waar is.
*Wat betreft de uitspraak van dominee Moens wilde je graag toch eerst wat context hebben voordat je een oordeel wilde geven, die lijk je hier toch wat te missen.
Het laatste wat je zegt is niet waar, ik vind extreem taalgebruik van welke kant ook prima (binnen bepaalde grenzen) als het maar goed onderbouwd is, wat duidelijkheid is m.i. alleen maar goed. In de woorden van de Moens miste ik die onderbouwing toch wat, zelfs na de beschrijving van de context die volgde op het artikel. De woorden die je dr Brink toedicht zijn onjuist dus daar valt weinig van te vinden
'zo graag overal de context van wil weten'. Dit zijn twee andere punten. Ik begrijp niet hoe je de tweede uitspraak uit de eerste uitspraak haalt.
Ik roep het niet klakkeloos ik heb de discussie destijds gevolgd en heel wat bijdragen van dr. vd Brink gelezen. Ik citeerde niet en dat had ik beter wel kunnen doen. Google brengt mij direct bij het RD artikel over het gesprek tussen dr. Vd Brink en ds. Visscher. De citaten en reactie van dr. Vd Brink lijken mij voor zich spreken. Het is onmogelijk om te onderbouwen dat iemand het niet gezegd heeft. Dr. Vd Brink ontkent niet en gaat niet de context uitleggen. In dat lader mag de lezer naar mijn mening de conclusie trekken dat het gezegd is.
Prima dat je niet alle vragen beantwoord, maar dan voel ik mij niet genoodzaakt om het andersom wel te doen.
Nieuw initiatief herziening Statenvertaling
Re: Nieuw initiatief herziening Statenvertaling
-
- Berichten: 6263
- Lid geworden op: 30 jul 2022, 22:05
- Locatie: Mgg2023rf@gmail.com
Re: Nieuw initiatief herziening Statenvertaling
Grappig dat je vind dat ik feitenvrij discussieer. Terwijl je zelf vragen selectief beantwoord. Simpele vragen zoals welke GG predikanten beantwoord je niet. Ik vermoed omdat je deze vraag niet kan beantwoorden.Rido91 schreef: ↑Vandaag, 07:14MGG schreef: ↑Vandaag, 06:57'Praktisch altijd is de context belangrijk' enRido91 schreef: ↑Vandaag, 00:01MGG schreef: ↑Gisteren, 23:17
Nogal een verschil of de Heilige Geest iets inspireert of dat je zelf iets van andere knechten van God vindt. Dat iemand zichzelf zuiver vindt en denkt het juiste evenwicht hebben lijkt mij logisch. Neemt niet weg dat het een mening is en geen feit.
Ik duid het behoorlijk anders en dr. Vd Brink zelf staat volledig achter zijn uitspraken. Het doel is goed, dus moet het niet over het middel gaan.
Je doet mijn bijdrage totaal geen recht aan. Ik zou bijna denken dat het bewust is. Overal de context? Waar dan allemaal? Ik roep niet klakkeloos wat, waarom een onjuiste voorstelling van zaken geven? Welke GG predikanten? Waar vroeg ik om een diepgravend onderzoek? Wat is en dergelijke? Prima dat je mij lijkt te willen frame, maar doe het dan goed.
Om hem even flauw terug te leggen. Ik plaats een kritische noot bij de woordkeus van predikanten. Jij kan dat slechts een kant op en volgt de andere kant op blindelings iemand. Extreem taalgebruik is prima, mits het van iemand komt waar jij je inhoudelijk in kan vinden.
* Wat betreft de context, dat haal ik uit de woorden van je eerdere post waarin je zegt: 'Praktisch altijd is de context belangrijk'
*Je roept klakkeloos dat dr vd Brink dominees 'verspreiders van terreur' of 'knechten van satan noemt' terwijl dit niet waar is.
*Wat betreft de uitspraak van dominee Moens wilde je graag toch eerst wat context hebben voordat je een oordeel wilde geven, die lijk je hier toch wat te missen.
Het laatste wat je zegt is niet waar, ik vind extreem taalgebruik van welke kant ook prima (binnen bepaalde grenzen) als het maar goed onderbouwd is, wat duidelijkheid is m.i. alleen maar goed. In de woorden van de Moens miste ik die onderbouwing toch wat, zelfs na de beschrijving van de context die volgde op het artikel. De woorden die je dr Brink toedicht zijn onjuist dus daar valt weinig van te vinden
'zo graag overal de context van wil weten'. Dit zijn twee andere punten. Ik begrijp niet hoe je de tweede uitspraak uit de eerste uitspraak haalt.
Ik roep het niet klakkeloos ik heb de discussie destijds gevolgd en heel wat bijdragen van dr. vd Brink gelezen. Ik citeerde niet en dat had ik beter wel kunnen doen. Google brengt mij direct bij het RD artikel over het gesprek tussen dr. Vd Brink en ds. Visscher. De citaten en reactie van dr. Vd Brink lijken mij voor zich spreken. Het is onmogelijk om te onderbouwen dat iemand het niet gezegd heeft. Dr. Vd Brink ontkent niet en gaat niet de context uitleggen. In dat lader mag de lezer naar mijn mening de conclusie trekken dat het gezegd is.
Ik heb toch even wat verder gezocht en citeer dr. J.P. vd Brink uit een openbrief aan dr. G.A. vd Brink
'Een stevige lezing waarin bepaalde predikanten het verwijt kregen gezanten van de duivel te zijn.' Zo heb ik hem ook opgevat en vat ik hem nog steeds op. Dit ondanks dr. Vd Brink zijn andere toelichting. En ja ik vind zowel de letterlijk uitspraak als de context belangrijk. Ook als die achteraf wat genuanceerd/afgezwakt wordt.
Prima dat je niet alle vragen beantwoord, maar dan voel ik mij niet genoodzaakt om het andersom wel te doen.
Waar in dat interview (of elders) lees je of kom je tot de conclusie dat dr vd Brink dominees dienstknechten van satan noemt of dat dominees terreur verspreiden dan? Al moet ik zeggen dat ik vind dat het eerste wel een kern van waarheid bevat, de satan vindt alles wat mensen van God vandaan houdt prachtig dus in die zin zou de uitspraak wel gerechtvaardigd zijn maar ik lees nergens dat hij die uitspraak doet. Wel dat jij verkeerde conclusies trekt uit een beeldspraak.
Het probleem is dat jij iemand uitspraken in de mond legt die hij niet doet. Dat is nogal makkelijk om zo feitenvrij te discussiëren en dan te zeggen: 'Het is onmogelijk om te onderbouwen dat iemand het niet gezegd heeft'
Zoals ik al zei 'ik citeerde niet en dat had ik beter wel kunnen doen'. Verder heb ik al uitleg gegeven in het bovenstaande bericht.
Ik zal de lezing woensdag proberen terug te luisteren want zelf de na de ophef ontstane uitleg van dr. vd Brink overtuigd mij niet. (Refoweb artikel waar jij waarschijnlijk stukje van citeerde.)
Re: Nieuw initiatief herziening Statenvertaling
Waar we het tot nu over hebben gehad was mijn punt helemaal niet.MGG schreef: ↑Gisteren, 11:02Vorige week kreeg ik de indruk dat context niet zo belangrijk was.Martijn schreef: ↑Gisteren, 10:42Nou vanuit de GG is altijd zeer afwijzend gereageerd. En hebben sommigen grote woorden gebruikt.
Nee dat vindt ik niet. Daar was de context heel anders.
Merkwaardig dat in alle voorzichtigheid iets zeggen niet mag. Maar dominees knechten van satan en verspreiders van terreur noemen wel lijkt te kunnen. Blijkbaar omdat de comtext heel anders is... de dubbele maat is wel heel duidelijk.
Het ging ook niet over excuses aanbieden.
Direct vanaf het begin is er stevig geageerd tegen de HSV soms in heftige bewoordingen. De uitgestoken hand om samen met oa. de GG is afgeslagen. En daar ging het over. Als daar nu op teruggekomen wordt en gezegd wordt we waren te snel en te fel. Als we fouten maken mogen we dat toch toegeven? Waarom zou dat voor een kerk(genootschap) niet nodig zijn?
Dat er nu weer een nieuw initiatief is wat waarschijnlijk heel dicht bij de HSV komt is mijns inziens daar aan te wijten. En zal iets zijn wat eigenlijk overbodig is. Tijd en geld kunnen wel beter besteed worden.
-
- Berichten: 6263
- Lid geworden op: 30 jul 2022, 22:05
- Locatie: Mgg2023rf@gmail.com
Re: Nieuw initiatief herziening Statenvertaling
De te heftige woorden erken ik. Als de uitspraken van losse mensen zijn dan hoeft een verband niet toe te geven dat er fouten gemaakt zijn. Ik vind ook dat iets komt wat eigenlijk overbodig is. Wie wil kan de HSV of NBV gebruiken. Dat een kerkverband vertalingen niet vrij geeft is een keuze. Tegelijkertijd staat het een personen en bedrijven vrjj om hun geld te besteden zoals zij dat willen. Mits de besteding niet in gaat tegen Gods woord.Martijn schreef: ↑Vandaag, 07:31Waar we het tot nu over hebben gehad was mijn punt helemaal niet.MGG schreef: ↑Gisteren, 11:02Vorige week kreeg ik de indruk dat context niet zo belangrijk was.
Merkwaardig dat in alle voorzichtigheid iets zeggen niet mag. Maar dominees knechten van satan en verspreiders van terreur noemen wel lijkt te kunnen. Blijkbaar omdat de comtext heel anders is... de dubbele maat is wel heel duidelijk.
Het ging ook niet over excuses aanbieden.
Direct vanaf het begin is er stevig geageerd tegen de HSV soms in heftige bewoordingen. De uitgestoken hand om samen met oa. de GG is afgeslagen. En daar ging het over. Als daar nu op teruggekomen wordt en gezegd wordt we waren te snel en te fel. Als we fouten maken mogen we dat toch toegeven? Waarom zou dat voor een kerk(genootschap) niet nodig zijn?
Dat er nu weer een nieuw initiatief is wat waarschijnlijk heel dicht bij de HSV komt is mijns inziens daar aan te wijten. En zal iets zijn wat eigenlijk overbodig is. Tijd en geld kunnen wel beter besteed worden.
-
- Berichten: 127
- Lid geworden op: 11 apr 2018, 11:00
Re: Nieuw initiatief herziening Statenvertaling
Dat zeg ik niet.DDD schreef:Dit krijg je ervan als ook mensen zonder verstand zich er mee gaan bemoeien. Van harte welkom om hier natuurlijk iets zinnigs bij te dragen, maar dit is wel uitzonderlijk dom. Alsof bijbelvertalers iets zouden toevoegen of weghalen uit de Bijbel.
Herzien is prima.
Woorden vervangen niet altijd.
Wijf in vrouw veranderen is te overzien.
Maar woorden worden ontkracht.
Ik denk niet dat het bedoeld is om er aan te zitten, toen de SV er in de 16e eeuw kwam hebben ze met man en macht gewerkt. Door leiding van de Heilige Geest hebben zij alles opgetekend.
400 jaar was er niks mis mee, en het is 2000 en er is van alles mis mee.
God heeft toen die tijd vertalers aangesteld.
Is dat nog steeds zo?
Veranderen die woorden als wijf in vrouw onder de leiding van de Allerhoogste? Ik betwijfel het ten zeerste.
Ik denk dat jou reactie getuigd van weinig verstand wat betreft de tale Kanaans.
Verstuurd vanaf mijn SM-S911B met Tapatalk
-
- Berichten: 1222
- Lid geworden op: 11 jul 2019, 14:26
Re: Nieuw initiatief herziening Statenvertaling
Ik denk dat je arm van God denkt op deze wijze. Verder zeg je "herzien is prima, woorden vervangen niet altijd". Wat bedoel je daarmee?Geeske_1991 schreef: ↑Vandaag, 08:05Dat zeg ik niet.DDD schreef:Dit krijg je ervan als ook mensen zonder verstand zich er mee gaan bemoeien. Van harte welkom om hier natuurlijk iets zinnigs bij te dragen, maar dit is wel uitzonderlijk dom. Alsof bijbelvertalers iets zouden toevoegen of weghalen uit de Bijbel.
Herzien is prima.
Woorden vervangen niet altijd.
Wijf in vrouw veranderen is te overzien.
Maar woorden worden ontkracht.
Ik denk niet dat het bedoeld is om er aan te zitten, toen de SV er in de 16e eeuw kwam hebben ze met man en macht gewerkt. Door leiding van de Heilige Geest hebben zij alles opgetekend.
400 jaar was er niks mis mee, en het is 2000 en er is van alles mis mee.
God heeft toen die tijd vertalers aangesteld.
Is dat nog steeds zo?
Veranderen die woorden als wijf in vrouw onder de leiding van de Allerhoogste? Ik betwijfel het ten zeerste.
Ik denk dat jou reactie getuigd van weinig verstand wat betreft de tale Kanaans.
Verstuurd vanaf mijn SM-S911B met Tapatalk
-
- Berichten: 127
- Lid geworden op: 11 apr 2018, 11:00
Re: Nieuw initiatief herziening Statenvertaling
Het hele idee van het eerste herzien was dat een breder publiek de Schrift kon lezen.Amstelodamense schreef:Ik denk dat je arm van God denkt op deze wijze. Verder zeg je "herzien is prima, woorden vervangen niet altijd". Wat bedoel je daarmee?Geeske_1991 schreef: ↑Vandaag, 08:05Dat zeg ik niet.DDD schreef:Dit krijg je ervan als ook mensen zonder verstand zich er mee gaan bemoeien. Van harte welkom om hier natuurlijk iets zinnigs bij te dragen, maar dit is wel uitzonderlijk dom. Alsof bijbelvertalers iets zouden toevoegen of weghalen uit de Bijbel.
Herzien is prima.
Woorden vervangen niet altijd.
Wijf in vrouw veranderen is te overzien.
Maar woorden worden ontkracht.
Ik denk niet dat het bedoeld is om er aan te zitten, toen de SV er in de 16e eeuw kwam hebben ze met man en macht gewerkt. Door leiding van de Heilige Geest hebben zij alles opgetekend.
400 jaar was er niks mis mee, en het is 2000 en er is van alles mis mee.
God heeft toen die tijd vertalers aangesteld.
Is dat nog steeds zo?
Veranderen die woorden als wijf in vrouw onder de leiding van de Allerhoogste? Ik betwijfel het ten zeerste.
Ik denk dat jou reactie getuigd van weinig verstand wat betreft de tale Kanaans.
Verstuurd vanaf mijn SM-S911B met Tapatalk
Maar men verstaat niet meer dat we een geloofsleer hebben en geen begripsleer.
Als men de gave ontbreekt om het te verstaan moet men het aan God vragen.
Dus ik denk eerder dat jij arm denkt van Hem omdat je een nieuwe vertaling wil lezen in plaats van naar Hem gaan om uitleg.
Dat deden de discipelen namelijk ook.
Verstuurd vanaf mijn SM-S911B met Tapatalk
-
- Berichten: 1222
- Lid geworden op: 11 jul 2019, 14:26
Re: Nieuw initiatief herziening Statenvertaling
Je beantwoordt mijn vragen niet inhoudelijkGeeske_1991 schreef: ↑Vandaag, 08:49Het hele idee van het eerste herzien was dat een breder publiek de Schrift kon lezen.Amstelodamense schreef:Ik denk dat je arm van God denkt op deze wijze. Verder zeg je "herzien is prima, woorden vervangen niet altijd". Wat bedoel je daarmee?Geeske_1991 schreef: ↑Vandaag, 08:05Dat zeg ik niet.DDD schreef:Dit krijg je ervan als ook mensen zonder verstand zich er mee gaan bemoeien. Van harte welkom om hier natuurlijk iets zinnigs bij te dragen, maar dit is wel uitzonderlijk dom. Alsof bijbelvertalers iets zouden toevoegen of weghalen uit de Bijbel.
Herzien is prima.
Woorden vervangen niet altijd.
Wijf in vrouw veranderen is te overzien.
Maar woorden worden ontkracht.
Ik denk niet dat het bedoeld is om er aan te zitten, toen de SV er in de 16e eeuw kwam hebben ze met man en macht gewerkt. Door leiding van de Heilige Geest hebben zij alles opgetekend.
400 jaar was er niks mis mee, en het is 2000 en er is van alles mis mee.
God heeft toen die tijd vertalers aangesteld.
Is dat nog steeds zo?
Veranderen die woorden als wijf in vrouw onder de leiding van de Allerhoogste? Ik betwijfel het ten zeerste.
Ik denk dat jou reactie getuigd van weinig verstand wat betreft de tale Kanaans.
Verstuurd vanaf mijn SM-S911B met Tapatalk
Maar men verstaat niet meer dat we een geloofsleer hebben en geen begripsleer.
Als men de gave ontbreekt om het te verstaan moet men het aan God vragen.
Dus ik denk eerder dat jij arm denkt van Hem omdat je een nieuwe vertaling wil lezen in plaats van naar Hem gaan om uitleg.
Dat deden de discipelen namelijk ook.
Verstuurd vanaf mijn SM-S911B met Tapatalk
Re: Nieuw initiatief herziening Statenvertaling
Niet eens. Ik wil niet de HSV of de NBV gebruiken. HSV is niet mooi, en ook niet altijd correct, en NBV is niet betrouwbaar. Ik wil de SV, maar dan gewoon aangepast aan de taal van nu. Hoe moeilijk kan het zijn. Je kunt met heel kleine veranderingen al een groot verschil maken. Ik heb destijds allerlei voegwoordjes e.d. genoemd die gewoon veranderd kunnen worden zonder dat er ook maar iets aan de inhoud van de Bijbeltekst verandert. Ik ben bang dat de NBG het ook weer veel te ingewikkeld gaat maken. Misschien moet ik het gewoon zelf maar gaan doen.MGG schreef: ↑Vandaag, 07:39 De te heftige woorden erken ik. Als de uitspraken van losse mensen zijn dan hoeft een verband niet toe te geven dat er fouten gemaakt zijn. Ik vind ook dat iets komt wat eigenlijk overbodig is. Wie wil kan de HSV of NBV gebruiken. Dat een kerkverband vertalingen niet vrij geeft is een keuze. Tegelijkertijd staat het een personen en bedrijven vrjj om hun geld te besteden zoals zij dat willen. Mits de besteding niet in gaat tegen Gods woord.
- Johann Gottfried Walther
- Berichten: 5272
- Lid geworden op: 05 feb 2008, 15:49
Re: Nieuw initiatief herziening Statenvertaling
De geloofsleer is geen begripsleer.
Maar vaker is gezegd, een vertaling mag geen drempel opwerpen. En nee je moet niet alleen maar denken aan zo duidelijk mogelijk, en nooit is alles duidelijk.
Maar waarom mocht vroeger wel aanmerkelijk herzien worden, de SV van nu is echt een heel stuk anders dan die van 1637, maar mag nu herzien opeens niet/niet meer?
Maar vaker is gezegd, een vertaling mag geen drempel opwerpen. En nee je moet niet alleen maar denken aan zo duidelijk mogelijk, en nooit is alles duidelijk.
Maar waarom mocht vroeger wel aanmerkelijk herzien worden, de SV van nu is echt een heel stuk anders dan die van 1637, maar mag nu herzien opeens niet/niet meer?
"Zie, de Heere is gekomen met Zijn vele duizenden heiligen, om gericht te houden tegen allen, en te straffen alle goddelozen onder hen, vanwege al hun goddeloze werken, die zij goddelooslijk gedaan hebben, en vanwege alle harde woorden, die de goddeloze zondaars tegen Hem gesproken hebben"
Re: Nieuw initiatief herziening Statenvertaling
De discussie hierover is ook de reinste flauwekul. Denk dat degene die tegen allerlei hertalingen zijn ook niet de grondtekst uit het jaar 60 (of eerder) lezen.
-
- Berichten: 127
- Lid geworden op: 11 apr 2018, 11:00
Re: Nieuw initiatief herziening Statenvertaling
Iedereen snapt wat er met Gij bedoelt wordt. Waarom moet dit U worden?Amstelodamense schreef:Je beantwoordt mijn vragen niet inhoudelijkGeeske_1991 schreef: ↑Vandaag, 08:49Het hele idee van het eerste herzien was dat een breder publiek de Schrift kon lezen.Amstelodamense schreef:Ik denk dat je arm van God denkt op deze wijze. Verder zeg je "herzien is prima, woorden vervangen niet altijd". Wat bedoel je daarmee?Geeske_1991 schreef: ↑Vandaag, 08:05 Dat zeg ik niet.
Herzien is prima.
Woorden vervangen niet altijd.
Wijf in vrouw veranderen is te overzien.
Maar woorden worden ontkracht.
Ik denk niet dat het bedoeld is om er aan te zitten, toen de SV er in de 16e eeuw kwam hebben ze met man en macht gewerkt. Door leiding van de Heilige Geest hebben zij alles opgetekend.
400 jaar was er niks mis mee, en het is 2000 en er is van alles mis mee.
God heeft toen die tijd vertalers aangesteld.
Is dat nog steeds zo?
Veranderen die woorden als wijf in vrouw onder de leiding van de Allerhoogste? Ik betwijfel het ten zeerste.
Ik denk dat jou reactie getuigd van weinig verstand wat betreft de tale Kanaans.
Verstuurd vanaf mijn SM-S911B met Tapatalk
Maar men verstaat niet meer dat we een geloofsleer hebben en geen begripsleer.
Als men de gave ontbreekt om het te verstaan moet men het aan God vragen.
Dus ik denk eerder dat jij arm denkt van Hem omdat je een nieuwe vertaling wil lezen in plaats van naar Hem gaan om uitleg.
Dat deden de discipelen namelijk ook.
Verstuurd vanaf mijn SM-S911B met Tapatalk
Andere vertalingen van woorden zorgen er voor dat de gehele tekst wordt ontkracht.
Verstuurd vanaf mijn SM-S911B met Tapatalk
-
- Berichten: 3399
- Lid geworden op: 11 mar 2021, 10:34
- Locatie: henkjrefoforum@gmail.com
Re: Nieuw initiatief herziening Statenvertaling
Misschien goed om je even te verdiepen in de historie van de SV. De Statenvertaling is zo rond 1637 gereed gekomen, deze eerste editie waren de revisoren niet tevreden over. Rond 1650 is de Ravensteijn-editie uitgekomen waarin veel commentaar van de revisoren in is meegenomen, hoewel o.a. Revius ook over de Ravensteijn-editie niet tevreden was. Toch is dat de 'gangbare' versie geworden. Met name in de 19e eeuw ontstonden er allerlei nieuwe versies van de SV omdat men het ook toen al best wel moeilijk vond, daar is in 1880 een einde aan gekomen met de algemeen geaccepteerde herziening van het NBG, op deze herziening gaan alle huidige versies van de SV terug. Eigenlijk lezen wij de SV in een laat 19e eeuws taalkleed. Dus het is zeker niet zo dat er 400 jaar niks mis mee was, de vertaling is al jarenlang het onderwerp van discussies.Geeske_1991 schreef: ↑Vandaag, 08:05 Dat zeg ik niet.
Herzien is prima.
Woorden vervangen niet altijd.
Wijf in vrouw veranderen is te overzien.
Maar woorden worden ontkracht.
Ik denk niet dat het bedoeld is om er aan te zitten, toen de SV er in de 16e eeuw kwam hebben ze met man en macht gewerkt. Door leiding van de Heilige Geest hebben zij alles opgetekend.
400 jaar was er niks mis mee, en het is 2000 en er is van alles mis mee.
God heeft toen die tijd vertalers aangesteld.
Is dat nog steeds zo?
Veranderen die woorden als wijf in vrouw onder de leiding van de Allerhoogste? Ik betwijfel het ten zeerste.
Ik denk dat jou reactie getuigd van weinig verstand wat betreft de tale Kanaans.
Re: Nieuw initiatief herziening Statenvertaling
Dit nieuwe project is ideaal om bij de partijen, die de HSV hebben gecanceld, alsnog een hertalingsslag door te voeren.
Dit omdat er geen “verdachte” partijen meedoen en de “zuivere” vertaalprincipes zullen worden toegepast.
Als we hier over 25 jaar naar kijken schudden we het hoofd en vragen we ons af waarom iedereen zijn eigen vesting heeft verdedigd in plaats van een verdedigingslinie te bouwen.
Dit omdat er geen “verdachte” partijen meedoen en de “zuivere” vertaalprincipes zullen worden toegepast.
Als we hier over 25 jaar naar kijken schudden we het hoofd en vragen we ons af waarom iedereen zijn eigen vesting heeft verdedigd in plaats van een verdedigingslinie te bouwen.
Huichelaar, haal eerst de balk uit uw oog en dan zult u goed kunnen zien om de splinter uit het oog van uw broeder te halen.
Re: Nieuw initiatief herziening Statenvertaling
Mensen zouden de 19e eeuwse kanselbijbels eens moeten lezen. Er is in de afgelopen honderden jaren al best aardig hertaald.Henk J schreef: ↑Vandaag, 09:09Misschien goed om je even te verdiepen in de historie van de SV. De Statenvertaling is zo rond 1637 gereed gekomen, deze eerste editie waren de revisoren niet tevreden over. Rond 1650 is de Ravensteijn-editie uitgekomen waarin veel commentaar van de revisoren in is meegenomen, hoewel o.a. Revius ook over de Ravensteijn-editie niet tevreden was. Toch is dat de 'gangbare' versie geworden. Met name in de 19e eeuw ontstonden er allerlei nieuwe versies van de SV omdat men het ook toen al best wel moeilijk vond, daar is in 1880 een einde aan gekomen met de algemeen geaccepteerde herziening van het NBG, op deze herziening gaan alle huidige versies van de SV terug. Eigenlijk lezen wij de SV in een laat 19e eeuws taalkleed. Dus het is zeker niet zo dat er 400 jaar niks mis mee was, de vertaling is al jarenlang het onderwerp van discussies.Geeske_1991 schreef: ↑Vandaag, 08:05 Dat zeg ik niet.
Herzien is prima.
Woorden vervangen niet altijd.
Wijf in vrouw veranderen is te overzien.
Maar woorden worden ontkracht.
Ik denk niet dat het bedoeld is om er aan te zitten, toen de SV er in de 16e eeuw kwam hebben ze met man en macht gewerkt. Door leiding van de Heilige Geest hebben zij alles opgetekend.
400 jaar was er niks mis mee, en het is 2000 en er is van alles mis mee.
God heeft toen die tijd vertalers aangesteld.
Is dat nog steeds zo?
Veranderen die woorden als wijf in vrouw onder de leiding van de Allerhoogste? Ik betwijfel het ten zeerste.
Ik denk dat jou reactie getuigd van weinig verstand wat betreft de tale Kanaans.
Huichelaar, haal eerst de balk uit uw oog en dan zult u goed kunnen zien om de splinter uit het oog van uw broeder te halen.