Herziene Statenvertaling

Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 34608
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Tiberius »

pierre27 schreef: 05 dec 2023, 11:59
Mister schreef: 05 dec 2023, 11:11
Evangelist schreef: 05 dec 2023, 10:46
Job schreef: 05 dec 2023, 10:34

Het is én mooi gezegd door Jongere én zou dwars over alle hindernissen heen haalbaar gemaakt moeten worden. Een andere route is er niet, het is een kerkelijke aangelegenheid. Ik realiseer me steeds meer, het doet pijn om zo kritisch te zijn, dat de Gereformeerde Gemeenten dit explosieve dossier over de schutting hebben gegooid bij de GBS. Je ziet hier op het forum het resultaat: de GBS wordt afgekraakt. De kerkelijke wereld op zijn kop. Dat de GBS als enige nog de Statenvertaling uitgeeft, maakt hen beslist níét een soort Nederlandsch Bijbelgenootschap van de behoudende kerken; dat stempel wordt hen gegéven.
Dit hele project moet bij de GBS weggehaald worden. Het is duidelijk dat men zich wil houden bij de oorspronkelijke doelstelling: de SV bewaren. Nu de uiteindelijke wijzigingen zó gering zijn, ben ik er zelfs niet meer voor om het door te voeren. Behoud dan de SV maar, zoals we die nu hebben.
Maar daarnaast komt het dan aan op (kerkelijk) leiderschap. Daarbij moet het initiatief van de GG komen. Laten die samen met GGiN en HHK de handen ineenslaan om te komen tot een geheel nieuwe vertaling. Als de GG daarvoor wegloopt, kiest men ervoor dat binnen nu en een jaar of twintig de HSV de leidende vertaling is geworden, ook binnen plaatselijke gemeenten.
Precies waar ik gisteravond over in gesprek was met iemand: laat de GBS de stekker er uittrekken. De wijzigingen zijn zo minimaal dat het niet opweegt tegen de kosten. Die paar extra woorden die dan ook nog uitleg nodig hebben, kunnen er dan ook nog wel bij. Woorden als 'bagge', 'duurachtig', en 'opsperren' komen slechts eenmaal voor de Bijbel, een woord als 'verve' 11 keer, maar dat is nota bene een woord wat prima te begrijpen is. In Ezechiël 1:4 maakt het woord 'hasmal' het begrijpen onduidelijk, niet het woordeken 'verve'.
Eens Mister, niks veranderen, de boel zo laten. Ieder kan in huis de vertaling gebruiken die hij/zij wil en de kerken bepalen zelf welke vertaling ze willen gebruiken.
Daar ben ik het helemaal mee eens. Waarom zou je verschillende vertalingen niet naast elkaar gebruiken?
HHR
Berichten: 1484
Lid geworden op: 15 jun 2023, 09:02

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door HHR »

Eigenlijk is het een ongekende weelde dat we in ons in NL zo druk kunnen maken om deze zaken.
In tal van landen is men al blij me één bijbel voor het hele gezin. Voorkeur voor welke vertaling wordt dan niet uitgesproken.
Henk J
Berichten: 3191
Lid geworden op: 11 mar 2021, 10:34
Locatie: henkjrefoforum@gmail.com

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Henk J »

DDD schreef: 05 dec 2023, 11:57 Zo'n editie van de SV is er al, de editie 1977.
Die wordt niet meer uitgegeven volgens mij. Overigens was daar ook wel kritiek op volgens mij.
-DIA-
Berichten: 33826
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door -DIA- »

Henk J schreef: 05 dec 2023, 12:22
DDD schreef: 05 dec 2023, 11:57 Zo'n editie van de SV is er al, de editie 1977.
Die wordt niet meer uitgegeven volgens mij. Overigens was daar ook wel kritiek op volgens mij.
Niet zozeer inhoudelijk, maar de kunstmatige taal die daar gebruikt wordt klinkt niet. Als we overal weer 'van de' of 'van het' lezen in een taal die deze uitdrukking niet eigen waren, dan krijg je een gekunstelde taal. Wij zijn na het verschijnen van de 'editie 77' snel er snel mee gestopt. Dit is ook een taal die nooit heeft bestaan. Pak eens een 'editie 77' en je struikelt over de 'van hets' en de 'van de's'
© -DIA- 33.630 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
DDD
Berichten: 31982
Lid geworden op: 11 jul 2012, 17:48

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door DDD »

Het is maar net wat je gewend bent. Ik heb er in ieder geval nooit last van gehad.
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 34608
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Tiberius »

HHR schreef: 05 dec 2023, 12:10 Eigenlijk is het een ongekende weelde dat we in ons in NL zo druk kunnen maken om deze zaken.
In tal van landen is men al blij me één bijbel voor het hele gezin. Voorkeur voor welke vertaling wordt dan niet uitgesproken.
Klopt. In het Nederlandse taalgebied heb je in ieder geval de keuze uit 3 goede vertalingen: de SV, HSV en NBV21; elk met hun eigen vertaalprincipes.
-DIA-
Berichten: 33826
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door -DIA- »

Tiberius schreef: 05 dec 2023, 12:54
HHR schreef: 05 dec 2023, 12:10 Eigenlijk is het een ongekende weelde dat we in ons in NL zo druk kunnen maken om deze zaken.
In tal van landen is men al blij me één bijbel voor het hele gezin. Voorkeur voor welke vertaling wordt dan niet uitgesproken.
Klopt. In het Nederlandse taalgebied heb je in ieder geval de keuze uit 3 goede vertalingen: de SV, HSV en NBV21; elk met hun eigen vertaalprincipes.
Maar nu eerlijk, zou Gods ware volk bij alle drie kunnen leven? Nee, er staan zulke theologische verschillen en tegenstrijdigheden in die Gods volk pijn doen.
© -DIA- 33.630 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
JvW
Berichten: 853
Lid geworden op: 03 jun 2019, 12:16
Locatie: Vlissingen; jvw850forum@gmail.com

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door JvW »

-DIA- schreef: 05 dec 2023, 12:57
Tiberius schreef: 05 dec 2023, 12:54
HHR schreef: 05 dec 2023, 12:10 Eigenlijk is het een ongekende weelde dat we in ons in NL zo druk kunnen maken om deze zaken.
In tal van landen is men al blij me één bijbel voor het hele gezin. Voorkeur voor welke vertaling wordt dan niet uitgesproken.
Klopt. In het Nederlandse taalgebied heb je in ieder geval de keuze uit 3 goede vertalingen: de SV, HSV en NBV21; elk met hun eigen vertaalprincipes.
Maar nu eerlijk, zou Gods ware volk bij alle drie kunnen leven? Nee, er staan zulke theologische verschillen en tegenstrijdigheden in die Gods volk pijn doen.
Wat een ongelofelijke veroordeling!
Jaco van Westenbrugge
Email: jvw850forum@gmail.com
-DIA-
Berichten: 33826
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door -DIA- »

JvW schreef: 05 dec 2023, 12:58
-DIA- schreef: 05 dec 2023, 12:57
Tiberius schreef: 05 dec 2023, 12:54
HHR schreef: 05 dec 2023, 12:10 Eigenlijk is het een ongekende weelde dat we in ons in NL zo druk kunnen maken om deze zaken.
In tal van landen is men al blij me één bijbel voor het hele gezin. Voorkeur voor welke vertaling wordt dan niet uitgesproken.
Klopt. In het Nederlandse taalgebied heb je in ieder geval de keuze uit 3 goede vertalingen: de SV, HSV en NBV21; elk met hun eigen vertaalprincipes.
Maar nu eerlijk, zou Gods ware volk bij alle drie kunnen leven? Nee, er staan zulke theologische verschillen en tegenstrijdigheden in die Gods volk pijn doen.
Wat een ongelofelijke veroordeling!
Zo'n veroordeling had ik zeker verwacht, maar daarom mogen we niet stil zijn.
© -DIA- 33.630 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
HHR
Berichten: 1484
Lid geworden op: 15 jun 2023, 09:02

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door HHR »

-DIA- schreef: 05 dec 2023, 12:57
Tiberius schreef: 05 dec 2023, 12:54
HHR schreef: 05 dec 2023, 12:10 Eigenlijk is het een ongekende weelde dat we in ons in NL zo druk kunnen maken om deze zaken.
In tal van landen is men al blij me één bijbel voor het hele gezin. Voorkeur voor welke vertaling wordt dan niet uitgesproken.
Klopt. In het Nederlandse taalgebied heb je in ieder geval de keuze uit 3 goede vertalingen: de SV, HSV en NBV21; elk met hun eigen vertaalprincipes.
Maar nu eerlijk, zou Gods ware volk bij alle drie kunnen leven? Nee, er staan zulke theologische verschillen en tegenstrijdigheden in die Gods volk pijn doen.
Bedoel je hier te zeggen dat het lezen van de SV een kenmerk is van het ware?
Dus andersom, een ieder die uit een andere vertaling dan de SV leest is geen waar gelovige?
Cyrillus
Verbannen
Berichten: 2205
Lid geworden op: 08 aug 2022, 09:58

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Cyrillus »

JvW schreef: 05 dec 2023, 12:58
-DIA- schreef: 05 dec 2023, 12:57
Tiberius schreef: 05 dec 2023, 12:54
HHR schreef: 05 dec 2023, 12:10 Eigenlijk is het een ongekende weelde dat we in ons in NL zo druk kunnen maken om deze zaken.
In tal van landen is men al blij me één bijbel voor het hele gezin. Voorkeur voor welke vertaling wordt dan niet uitgesproken.
Klopt. In het Nederlandse taalgebied heb je in ieder geval de keuze uit 3 goede vertalingen: de SV, HSV en NBV21; elk met hun eigen vertaalprincipes.
Maar nu eerlijk, zou Gods ware volk bij alle drie kunnen leven? Nee, er staan zulke theologische verschillen en tegenstrijdigheden in die Gods volk pijn doen.
Wat een ongelofelijke veroordeling!
Meer een nuchtere constatering.
Gebruikersavatar
Terri
Berichten: 4470
Lid geworden op: 21 nov 2009, 20:53

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Terri »

-DIA- schreef: 05 dec 2023, 12:57
Tiberius schreef: 05 dec 2023, 12:54
HHR schreef: 05 dec 2023, 12:10 Eigenlijk is het een ongekende weelde dat we in ons in NL zo druk kunnen maken om deze zaken.
In tal van landen is men al blij me één bijbel voor het hele gezin. Voorkeur voor welke vertaling wordt dan niet uitgesproken.
Klopt. In het Nederlandse taalgebied heb je in ieder geval de keuze uit 3 goede vertalingen: de SV, HSV en NBV21; elk met hun eigen vertaalprincipes.
Maar nu eerlijk, zou Gods ware volk bij alle drie kunnen leven? Nee, er staan zulke theologische verschillen en tegenstrijdigheden in die Gods volk pijn doen.


Wat een dwaasheid. Gelukkig hebben net enkele posters wijze woorden geschreven. En vergeten we deze woorden maar gauw.
Job
Berichten: 4069
Lid geworden op: 13 sep 2021, 08:02

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Job »

Ambtenaar schreef: 05 dec 2023, 11:46
Erskinees schreef: 05 dec 2023, 11:11 Hoezo denk je dat? Juist als er een herziening komt of een nieuwe vertaling met een GG-label, dan zie ik die wel breed uitgerold worden.
Het lijkt mij juist een heel slecht idee om een kerkelijke vertaling te maken, vanwege het risico dat richting theologische opvattingen vertaald gaat worden. Hoe beheers je dat risico?
Om deze reden, @Evangelist. De nog vaak zorgvuldig toegedekte theologische verschillen, alleen al binnen de Gereformeerde Gemeenten zelf, zullen zich dan wreken. Voor een deel zal een herziening niet snel en diep genoeg gaan, een ander deel zal elke vorm van aanpassing als teken van verval zien. Daartussen bevindt zich een gemeleerde middengroep. De breuklijnen liggen er al volop.

En trouwens, er zijn in het verleden vennijnige woorden gevallen richting HSV-vertalers. Als je als kerkverband alle klippen wilt omzeilen die je HSV'ers hebt verweten, dan kun je de borst natmaken. Eigenlijk hebben sommigen zichzelf bij voorbaat klem gezet.

We zullen 1) een wonder nodig hebben om een wijs besluit te nemen en 2) een nieuwere generatie predikanten/ambtsdragers zal hier beslissingen over moeten nemen. Mensen met een breed draagvlak.
Gebruikersavatar
pierre27
Berichten: 5779
Lid geworden op: 10 sep 2005, 12:00
Locatie: Eemvallei

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door pierre27 »

Tiberius schreef: 05 dec 2023, 12:03
pierre27 schreef: 05 dec 2023, 11:59
Mister schreef: 05 dec 2023, 11:11
Evangelist schreef: 05 dec 2023, 10:46
Dit hele project moet bij de GBS weggehaald worden. Het is duidelijk dat men zich wil houden bij de oorspronkelijke doelstelling: de SV bewaren. Nu de uiteindelijke wijzigingen zó gering zijn, ben ik er zelfs niet meer voor om het door te voeren. Behoud dan de SV maar, zoals we die nu hebben.
Maar daarnaast komt het dan aan op (kerkelijk) leiderschap. Daarbij moet het initiatief van de GG komen. Laten die samen met GGiN en HHK de handen ineenslaan om te komen tot een geheel nieuwe vertaling. Als de GG daarvoor wegloopt, kiest men ervoor dat binnen nu en een jaar of twintig de HSV de leidende vertaling is geworden, ook binnen plaatselijke gemeenten.
Precies waar ik gisteravond over in gesprek was met iemand: laat de GBS de stekker er uittrekken. De wijzigingen zijn zo minimaal dat het niet opweegt tegen de kosten. Die paar extra woorden die dan ook nog uitleg nodig hebben, kunnen er dan ook nog wel bij. Woorden als 'bagge', 'duurachtig', en 'opsperren' komen slechts eenmaal voor de Bijbel, een woord als 'verve' 11 keer, maar dat is nota bene een woord wat prima te begrijpen is. In Ezechiël 1:4 maakt het woord 'hasmal' het begrijpen onduidelijk, niet het woordeken 'verve'.
Eens Mister, niks veranderen, de boel zo laten. Ieder kan in huis de vertaling gebruiken die hij/zij wil en de kerken bepalen zelf welke vertaling ze willen gebruiken.
Daar ben ik het helemaal mee eens. Waarom zou je verschillende vertalingen niet naast elkaar gebruiken?

Dat zou kunnen maar ik wil dat niet voor kerken gaan bepalen. Niemand is verplicht naar een kerk te gaan met een voor hem/haar ongewenste vertaling.
Zalig is de mens, welken de Heere de zonden niet toerekent.
Gebruikersavatar
Delftenaar
Berichten: 1649
Lid geworden op: 07 jul 2017, 21:20

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Delftenaar »

DDD schreef: 04 dec 2023, 18:47
Delftenaar schreef: 04 dec 2023, 16:51 Ja.

Maar taal verandert.
De GBS snapt denk ik niet dat de Nederlandse taal zich sinds 1637 verder ontwikkeld heeft.
Het gaat niet om 1637. De versie van de GBS is van 1880. Het is misleidend om te stellen dat de GBS de oorspronkelijke editie zou uitgeven.
Dan blijft nog staan dat 1880 inmiddels twee eeuwen geleden was.
Plaats reactie