Pagina 1 van 8
Heere met 1 of 2 "E". "EE".
Geplaatst: 24 feb 2005, 10:11
door Andre
Het valt me wel eens op dat er verschillende forumleden Heere met één "e "schrijven.
Ik vraag me wel eens af waarom?
Geplaatst: 24 feb 2005, 10:19
door Kaw
Dat komt door de NBG51 - vertaling die dat doet.
Geplaatst: 24 feb 2005, 10:37
door gravo
Oorspronkelijk gepost door Andre
Het valt me wel eens op dat er verschillende forumleden Heere met één "e "schrijven.
Ik vraag me wel eens af waarom?
Wanneer ik in het engels schrijf, betrap ik me erop, dat ik Heere HEERE zelfs zonder één enkele E schrijf:
'Lord GOD' of 'Lord of hosts'
Kortom: vele christenen over de wereld gebruiken evenzovele dierbare vertalingen voor de NAAM van God.
Het blijven echter vertalingen, die per volk, per tijd, per groep kunnen verschillen. Niets om je druk over te maken lijkt me.
De vertáling moet ons ook niet al te dierbaar zijn. God zelf en de NAAM van God, die wij trachten te vertalen, moet ons dierbaar zijn. laten we voor lief nemen, dat die NAAM altijd een geheimenis met zich mee zal blijven dragen.
Het heeft natuurlijk ook te maken met de Godsnaam zelf, JHWH, die richting de mensen-talen eigenlijk onvertaalbaar is.
Er sluipt altijd een beperkt, menselijk beeld van God in onze eigen dierbare vertaling. En van de God van Israël was nu juist geen afbeelding te maken (tabernakel en tempel waren leeg).
gravo
Geplaatst: 24 feb 2005, 10:38
door refo
Eén is wel erg weinig. Meestal zijn het er toch twee.
In de eerste Statenbijbel stond Godt met dt. Waarom doen we dat niet meer? De argumenten voor de spelling van de Naam HEERE zijn dezelfde zal voor de spelling van de Naam Godt.
Geplaatst: 24 feb 2005, 10:45
door RvP
HEERE met alleen hoofdletters heeft de betekenis van de Verbondsgod, de Ik zal zijn die Ik zijn zal.
De HEERE onze gerechtigheid.
De HEERE der heirscharen.
mvrgr.
RvP
Geplaatst: 24 feb 2005, 10:47
door Kaw
Dat heeft niets te maken met het aantal e's. Jehova wordt in de NBG51 als HERE gespelt.
Geplaatst: 24 feb 2005, 10:52
door RvP
Oorspronkelijk gepost door Kaw
Dat heeft niets te maken met het aantal e's. Jehova wordt in de NBG51 als HERE gespelt.
Klopt, dit heeft te maken met het schrijven in kleine letters of hoofdletters, iets wat Andre ook vraagt.
mvrgr.
RvP
Geplaatst: 24 feb 2005, 10:56
door Kaw
Oorspronkelijk gepost door RvP
Oorspronkelijk gepost door Kaw
Dat heeft niets te maken met het aantal e's. Jehova wordt in de NBG51 als HERE gespelt.
Klopt, dit heeft te maken met het schrijven in kleine letters of hoofdletters, iets wat Andre ook vraagt.
mvrgr.
RvP
Waar dan?
Geplaatst: 24 feb 2005, 11:25
door RvP
Oorspronkelijk gepost door Kaw
Oorspronkelijk gepost door RvP
Oorspronkelijk gepost door Kaw
Dat heeft niets te maken met het aantal e's. Jehova wordt in de NBG51 als HERE gespelt.
Klopt, dit heeft te maken met het schrijven in kleine letters of hoofdletters, iets wat Andre ook vraagt.
mvrgr.
RvP
Waar dan?
Heere met 1 of 2 "E".
"EE".
mvrgr.
RvP
Geplaatst: 24 feb 2005, 11:28
door Kaw
Oorspronkelijk gepost door RvP
Oorspronkelijk gepost door Kaw
Oorspronkelijk gepost door RvP
Oorspronkelijk gepost door Kaw
Dat heeft niets te maken met het aantal e's. Jehova wordt in de NBG51 als HERE gespelt.
Klopt, dit heeft te maken met het schrijven in kleine letters of hoofdletters, iets wat Andre ook vraagt.
mvrgr.
RvP
Waar dan?
Heere met 1 of 2 "E".
"EE".
mvrgr.
RvP
Nou, dat is toch een vraag over het aantal? Niet over de hoofdletters oid.
Geplaatst: 24 feb 2005, 11:41
door refo
Het heeft alleen met persoonlijke voorkeuren te maken.
Als ik het goed heb onthouden hebben de statenvertalers gekozen voor
'God' als het hebreeuwse "EL' wordt gebruikt'. Voor 'HEERE' als er in de grondtekst IHWH staat en voor "Heere' als er in de grondtekst 'ADONAI" staat.
Nergens in de Bijbel staat de 'HEERE' wel goed is en dat 'HERE' Hem minder recht zou doen. Dat is vertaaltechnisch. En niets pricnipieels. (Laat LMPS het maar niet horen)
Geplaatst: 24 feb 2005, 12:46
door Jongere
Oorspronkelijk gepost door refo
Het heeft alleen met persoonlijke voorkeuren te maken.
Als ik het goed heb onthouden hebben de statenvertalers gekozen voor
'God' als het hebreeuwse "EL' wordt gebruikt'. Voor 'HEERE' als er in de grondtekst IHWH staat en voor "Heere' als er in de grondtekst 'ADONAI" staat.
Nergens in de Bijbel staat de 'HEERE' wel goed is en dat 'HERE' Hem minder recht zou doen. Dat is vertaaltechnisch. En niets pricnipieels. (Laat LMPS het maar niet horen)

Volgens mij maakt het ook niet zoveel uit. Ik geloof dat het puur zo is geschreven vanwege de manier waarop je Heere uitspreekt, de klank van de e's voor de r en van die na de r dus.
Geplaatst: 24 feb 2005, 13:26
door refo
o, zo!
Heeden voor de middag, quartier voor elf uuren, hebben wij hier een aardbeeving gehad, dewelke, zig swaarder in 't water, dan op het vasteland vertoond heeft.
Geplaatst: 24 feb 2005, 16:05
door wim
Oorspronkelijk gepost door anemoon
hahahahaha!
Nee, dat moet zijn:
haahaahaahaahaa!