Pagina 1 van 6

Groeibijbel

Geplaatst: 16 aug 2019, 15:22
door Mara
Afbeelding

Ik las dat dit de nieuwste uitgave was maar wat moet ik me erbij voorstellen? Heeft iemand deze gekocht?

Re: Groeibijbel

Geplaatst: 17 aug 2019, 14:18
door -DIA-
Mara schreef:Afbeelding

Ik las dat dit de nieuwste uitgave was maar wat moet ik me erbij voorstellen? Heeft iemand deze gekocht?
Misschien wel iets voor mij? Ik krimp, dus ik moet eigenlijk weer wat groeien!

Re: Groeibijbel

Geplaatst: 17 aug 2019, 14:20
door J.C. Philpot
-DIA- schreef: Misschien wel iets voor mij? Ik krimp, dus ik moet eigenlijk weer wat groeien!
:D

Re: Groeibijbel

Geplaatst: 17 aug 2019, 14:38
door Mara
-DIA- schreef: Misschien wel iets voor mij? Ik krimp, dus ik moet eigenlijk weer wat groeien!
:haha
En kijk eens naar de naam van de schrijver. Niet links en niet rechts. ;)

Re: Groeibijbel

Geplaatst: 17 aug 2019, 16:21
door -DIA-
Mara schreef:
-DIA- schreef: Misschien wel iets voor mij? Ik krimp, dus ik moet eigenlijk weer wat groeien!
:haha
En kijk eens naar de naam van de schrijver. Niet links en niet rechts. ;)
Dat had ik nog niet eens gezien! :)

Re: Groeibijbel

Geplaatst: 17 aug 2019, 16:23
door samanthi
Mara schreef:
-DIA- schreef: Misschien wel iets voor mij? Ik krimp, dus ik moet eigenlijk weer wat groeien!
:haha
En kijk eens naar de naam van de schrijver. Niet links en niet rechts. ;)
:humhihi

Re: Groeibijbel

Geplaatst: 17 aug 2019, 20:04
door Tiberius
Er valt wel wat zinnigers te melden over deze uitgave dan deze flauwekul.

Re: Groeibijbel

Geplaatst: 17 aug 2019, 21:03
door Jantje
Tiberius schreef:Er valt wel wat zinnigers te melden over deze uitgave dan deze flauwekul.
Vertel eens?

Ik zal hieraan nooit geld uitgeven. Maar dat was een ieder hier waarschijnlijk al bekend.

Re: Groeibijbel

Geplaatst: 17 aug 2019, 21:37
door Mannetje
Piet van Midden maakt mooie korte filmpjes waarin hij een paar verzen uit het Hebreeuws vertaald en toelicht.
Heb nu even geen linkje, maar voor wie het Hebreeuws wat machtig is, zijn ze erg boeiend.

Ok zou wat dat betreft de Groeibijbel best eens willen inzien, om te kijken hoe hij de brug van het Hebreeuws naar de jongeren legt.

Re: Groeibijbel

Geplaatst: 17 aug 2019, 21:44
door Boertje
Jantje wees eens niet zo negatief. Er wordt helemaal niet gevraagd of jij er een koopt, je behoort niet tot de doelgroep: het is op tieners gericht.

Hier meer info http://www.kinderbijbels.nl/jongerenbij ... roeibijbel

Re: Groeibijbel

Geplaatst: 17 aug 2019, 21:45
door Zita
Wat is het verschil tussen de Groeibijbel en de Bijbel in Gewone Taal?

Re: Groeibijbel

Geplaatst: 17 aug 2019, 21:47
door Dodo
Zita schreef:Wat is het verschil tussen de Groeibijbel en de Bijbel in Gewone Taal?
Als ik het goed lees, zijn het verhalen uit de bijbel. Het is niet echt een bijbel. Kijk maar op de site, dan krijg je een indruk.

Re: Groeibijbel

Geplaatst: 17 aug 2019, 21:59
door Boertje
Citaat: "De verhalen uit de Bijbel zijn her-verteld vanuit de Hebreeuwse (OT) en Griekse tekst (NT) met respect voor de Joodse traditie. De auteur geeft hier en daar extra uitleg bij een bijbelboek of verhaal via achtergrondinformatie.

De verhaalstijl is in vlotlezend, duidelijk, hedendaags taalgebruik. Korte verhalen van één tot twee pagina's, op een eigentijdse, vrije manier weergegeven. De kern blijft dicht bij de bijbelse boodschap.

De Groeibijbel sluit goed aan bij de leefwereld van tieners en jongeren. Het taalgebruik is kort, populair en spreekt jongeren aan. Ook geschikt voor volwassenen.

Bevat:
Uit het Oude Testament: 177 verhalen.
Uit het Nieuwe Testament: 78 verhalen. "

Trouw zegt er dit over: https://www.trouw.nl/cultuur-media/humo ... ~b4c2989a/

De Bijbel in gewone taal is in principe wel de hele Bijbel maar het taalgebruik is in hedendaags gewoon Nederlands.

https://nl.m.wikipedia.org/wiki/Bijbel_in_Gewone_Taal

Re: Groeibijbel

Geplaatst: 17 aug 2019, 22:22
door Valcke
Boertje schreef:De kern blijft dicht bij de bijbelse boodschap.
Waar is zo’n conclusie op gebaseerd??

Re: Groeibijbel

Geplaatst: 17 aug 2019, 22:22
door Dodo
Ik heb het NT in BGT, en lees er wel eens aan tafel uit. Het is heel goed begrijpelijk, maar ook erg vlak. Uiteindelijk vind ik het geen prettige vertaling. Maar ik kan me voorstellen dat hij bij evangelisatie gebruikt wordt.