Re: Gereformeerde Gemeenten
Geplaatst: 11 aug 2020, 12:08
Aan beide kanten van mn neus zit een oog.
Wauw! Dat is fijn!Charles schreef:Aan beide kanten van mn neus zit een oog.
En predikanten die hem gebruiken bij de preekvoorbereiding.Charles schreef:Niets. Denk dat de meeste kerkenraadsleden thuis ook HSV gebruiken.
Mooie posting. Goed geschreven.samanthi schreef:Het individu mag het zelf niet bepalen in sommige gemeente, vanaf de kansel wordt er voor gewaarschuwd. Een stok om te slaan? misschien wel, misschien niet, maar je moet verder kijken dan jezelf, ik hamer er steeds op dat er gelet moet worden op mensen die moeite hebben met taal, hetzij dyslexie, hetzij een klein woordenschat, hetzij minder bedreven in begrijpend lezen, wijzelf zijn nu in de Hebreeën bezig, tekst voor tekst, je moet goed lezen en nadenken wat staat er nu eigenlijk, wat wordt er nu eigenlijk bedoeld, ik heb een studiebijbelapp (waarbij ik de Naardense Bijbel gebruik) en de basisbijbel. Het is hard studeren. Kanttekeningen en BMU erbij, zou dat de bedoeling zijn, voor iemand met minder capaciteiten?pierre27 schreef:Ik laat het ze graag dat bij de GG zelf bespreken en besluiten. Persoonlijk denk ik dat het niet begrijpen soms werkelijk zo is en daar moet blijvend aandacht voor zijn en soms niet willen en het als een stok gebruikt wordt.Ambtenaar schreef:Vind je? Ook als je niet begrijpt wat er staat? De GG kan officieel vasthouden aan de SV, maar dat wordt dan typisch een geval van de wal die het schip keert.pierre27 schreef:
Logisch dat mensen individueel kunnen bepalen welke vertaling ze lezen/gebruiken. Maar eveneens logisch dat een kerkenraad een lijn trekt voor de kerkelijke activiteiten. Tamelijk onbeleefd wanneer je dan toch een andere vertaling gaat gebruiken bij de kerkelijke activiteiten.
Waarom moeten praktisch opgeleiden en laag geletterden een dode taal leren terwijl predikanten dat niet hoeven?
Wat is er verkeerd aan als kond gedaan, verkondigt wordt, of hovaardig, hoogmoedig of trots? Dat gij in jij of u verandert?
Bovendien zijn wij er mee opgegroeid en hebben ook de WG van der Hulst boekjes en de kinderbijbel dan Vreugdehil gehoord en gelezen, ik spreek hier voor
"de boven de vijftigers", wij waren nog bekend met de oudere taal.
Zou een revisie van de HSV, waarbij 'fouten' worden verbeterd dan ook een optie zijn? @Valcke?Valcke schreef:De betrouwbaarheid van de vertaling waarbij nauwkeurig op de grondtekst wordt aangesloten, is van groot belang en op dit punt heeft de HSV helaas concessies gedaan en steken laten vallen.
.
Er zijn HHK's en CGK's waar men in vrede beide vertalingen naast elkaar gebruikt. Bij bijbelstudies zit er altijd wel iemand met een SV, in de eredienst wisselen predikanten beide vertalingen af naar eigen wens. SV + ktb voor grondige studie, HSV voor andere doeleinden voor degenen die dat willen. Dat vind ik ook wel een mooie oplossing.Valcke schreef: Het ene initiatief sluit het andere niet uit. Wanneer mensen echter volledig overstappen op de HSV, zonder de SV (met kanttekeningen) daarbij te raadplegen, verliezen ze m.i. veel.
Terwijl er uit de SV wordt gelezen? Dat lijkt me niks moet ik zeggen.Charles schreef:In mijn GerGem zitten de meeste leden zondags met een HSV voor zich.
Gaat elke zondag goed hoor.Zeeuw schreef:Terwijl er uit de SV wordt gelezen? Dat lijkt me niks moet ik zeggen.Charles schreef:In mijn GerGem zitten de meeste leden zondags met een HSV voor zich.
Onder engelsprekenden is het zeer gebruikelijk vele vertalingen door elkaar heen te lezen. Als je dus drie opeenvolgende lezers zou hebben, zou je zo maar drie verschillende vertalingen kunnen horen.Mistig schreef:Gaat elke zondag goed hoor.Zeeuw schreef:Terwijl er uit de SV wordt gelezen? Dat lijkt me niks moet ik zeggen.Charles schreef:In mijn GerGem zitten de meeste leden zondags met een HSV voor zich.
Probeer het eens zou ik zeggen. Als predikanten tijdens het lezen al woorden aanpassen zie je vanzelf hoe makkelijk het gaat.Zeeuw schreef:Terwijl er uit de SV wordt gelezen? Dat lijkt me niks moet ik zeggen.Charles schreef:In mijn GerGem zitten de meeste leden zondags met een HSV voor zich.
Ik ben behoorlijk gehecht aan de SV. Voor mij hoeven die predikanten dan ook geen woorden aan te passen.Nasrani schreef:Probeer het eens zou ik zeggen. Als predikanten tijdens het lezen al woorden aanpassen zie je vanzelf hoe makkelijk het gaat.Zeeuw schreef:Terwijl er uit de SV wordt gelezen? Dat lijkt me niks moet ik zeggen.Charles schreef:In mijn GerGem zitten de meeste leden zondags met een HSV voor zich.