Wie Duits wil leren kan dat, ook al ze de een het verder brengen dan de ander. (uitgenomen verstandelijk gehandicapten misschien). Dat geldt ook voor het leren lezen van de Statenvertaling. De vraag is: Willen we het, om het in Nieuw-Nederlands te zeggen: Gáán we ervoor? Of ontbreekt het aan interesse...Hendrikus schreef:Jaja, ik ken iemand die Duits geeft op een vmbo. Ga met zo iemand in gesprek, dan ben je er gauw genoeg achter hoeveel ze daar van naamvallen snappen en hoeveel effect dat heeft op het begrijpen van ouderwetse Bijbeltaal. Niente.Jantje schreef:De vmbo-leerlingen krijgen toevallig ook enkele jaren Duits... Dus dat percentage is wel wat groter.DDD schreef:Dat is waar. Dus de Havo- en Vwo-leerlingen zullen met enige goede wil prima begrijpen dat de en den min of meer hetzelfde betekenen. Maar in de gemeenten waar we het hier over hebben, is dat vermoedelijk een kleine minderheid. Ik denk niet dat er een gemeente bestaat waarin meer dan 30 procent hoogopgeleide leden zijn waar ouderlingen 'den' lezen bij het lezen van de tien geboden.
Maar ook dat is maar een vermoeden, niet gestaafd door enige kennis van zaken.
Ik begrijp het wel, maar de zuiverste weergave van de Waarheid zou ons toch zo na aan het hart moeten liggen en zo lief zijn 'als mij mijner ziele zaligheid is'.