Welk boek ben jij nu aan het lezen? [3]
Re: Welk boek ben jij nu aan het lezen? [2]
Da's wel wat anders.
Overigens lees ik Ian Murray altijd bijzonder graag. Bijvoorbeeld 'Revival and revivalism' of 'pinksteren vandaag'. Met name het laatste boek vond ik indrukwekkend.
Overigens lees ik Ian Murray altijd bijzonder graag. Bijvoorbeeld 'Revival and revivalism' of 'pinksteren vandaag'. Met name het laatste boek vond ik indrukwekkend.
Re: Welk boek ben jij nu aan het lezen? [2]
Ik ben wel benieuwd of je - zoals Jongere en anderen betogen - ook ruimte ziet voor een wat andere uitleg aan de titel. Dus zonder dat het direct een "arminiaanse leugen" is.Tiberius schreef:Niet mee eens.eilander schreef:Eens. Ik vind het daarom (zie ook door mij onderstreepte deel) nogal ver gaan om het een arminiaanse leugen te noemen. Ik zou voorzichtiger bewoordingen kiezen, temeer omdat je door de titel af te wijzen, gelijk ook het hele boek een stempel op zet. En misschien is dat niet nodig (ik ken het boek niet, en van de schrijver weet ik te weinig).Jongere schreef:Misschien zou het woordje 'er' toegevoegd moeten worden aan de titel?
Dat heeft te maken met beschikbaarheid. Al is de titel ook in deze vorm alsnog zo te lezen.
Door zo'n misleidende titel te gebruiken zet men juist (al dan niet bewust) een arminiaans stempel op dat boek. Voor mij een reden om het links (sorry) te laten liggen. Ondanks dat de rest van de vertaling wellicht wel recht doet aan het origineel.
Re: Welk boek ben jij nu aan het lezen? [2]
De vraag is natuurlijk niet zo zeer wat men er ook in kan lezen, de vraag is allereerst wat de "vertaler" bedoeld. Want waarom niet de oorspronkelijke titel vertaalt gebruikt? Overigens staat hier een recensie. Deze recensie staat ook op de site van HeartCryeilander schreef:Ik ben wel benieuwd of je - zoals Jongere en anderen betogen - ook ruimte ziet voor een wat andere uitleg aan de titel. Dus zonder dat het direct een "arminiaanse leugen" is.
Re: Welk boek ben jij nu aan het lezen? [2]
Zie de reactie van Willem: het gaat er niet zozeer om wat erin gelezen zou kunnen worden, maar wat er staat.eilander schreef:Ik ben wel benieuwd of je - zoals Jongere en anderen betogen - ook ruimte ziet voor een wat andere uitleg aan de titel. Dus zonder dat het direct een "arminiaanse leugen" is.
En daarin zie ik weinig of geen ruimte voor een andere uitleg dan dat men probeert Spurgeon en Murray in het arminiaanse kamp te trekken.
Je kan op veel plaatsen misschien wel "er" tussenvoegen en dan triomfantelijk zeggen, dat het toch in de Bijbel staat.
En inderdaad: waarom niet de oorspronkelijke titel gebruikt?
- Sola Scriptura
- Berichten: 499
- Lid geworden op: 03 apr 2008, 14:37
Re: Welk boek ben jij nu aan het lezen? [2]
Ooit evangelisch. otto de Bruine, peter Pit en karin Timmerman.
Leest niet makkelijk weg door de lay-out en statestieken maar is wel erg interessant en confronterend.
http://www.bol.com/nl/p/nederlandse-boe ... index.html
(p.s ik zoek dit boek : Richard Baxter's A Christian Directory maar kan hem nergens vinden
)
Leest niet makkelijk weg door de lay-out en statestieken maar is wel erg interessant en confronterend.
http://www.bol.com/nl/p/nederlandse-boe ... index.html
(p.s ik zoek dit boek : Richard Baxter's A Christian Directory maar kan hem nergens vinden

- Bert Mulder
- Berichten: 9098
- Lid geworden op: 28 aug 2006, 22:07
- Locatie: Grace URC Leduc Alberta Canada
- Contacteer:
Re: Welk boek ben jij nu aan het lezen? [2]
En daar ben ik het heel goed mee eens!J.C. Philpot schreef:Ook dat is niet waar. God's evangeliebeloften moeten aan een ieder zonder onderscheid verkondigd en voorgesteld worden, met bevel van bekering en geloof. Dat zeggen de Dordtse Leerregels. In die zin is Gods genade in algemene zin echt voor iedereen. Wie dat ontkent is een hypercalvinist, en heeft op dit punt de bijbel en de belijdenisgeschriften tegen zich.Tiberius schreef:Je hoort mij niets zeggen over Ian Murray.
Ik ontmasker alleen de titel als een arminiaanse leugen; wie die bedacht heeft, is mij niet bekend.
Mijn enige troost is, dat ik niet mijn, maar Jezus Christus eigen ben, Die voor mijn zonden betaald heeft, en zo bewaart, dat alles tot mijn zaligheid dienen moet; waarom Hij mij ook door Zijn Heilige Geest van eeuwig leven verzekert, en Hem voortaan te leven van harte willig en bereid maakt.
Re: Welk boek ben jij nu aan het lezen? [2]
De laatste vraag is terecht, dat snap ik ook niet.Tiberius schreef:Zie de reactie van Willem: het gaat er niet zozeer om wat erin gelezen zou kunnen worden, maar wat er staat.eilander schreef:Ik ben wel benieuwd of je - zoals Jongere en anderen betogen - ook ruimte ziet voor een wat andere uitleg aan de titel. Dus zonder dat het direct een "arminiaanse leugen" is.
En daarin zie ik weinig of geen ruimte voor een andere uitleg dan dat men probeert Spurgeon en Murray in het arminiaanse kamp te trekken.
Je kan op veel plaatsen misschien wel "er" tussenvoegen en dan triomfantelijk zeggen, dat het toch in de Bijbel staat.
En inderdaad: waarom niet de oorspronkelijke titel gebruikt?
Maar dit: "het gaat er niet zozeer om wat erin gelezen zou kunnen worden, maar wat er staat" (quote van Willem die door jou onderschreven wordt), is niet juist.
Wat staat er nu eigenlijk? Dat is waar het hier om gaat. En daarover kun je van mening verschillen.
Ook zonder het woordje "er" tussen te voegen, is de titel misschien wel verwarrend, maar niet per definitie een arminiaanse leugen. En dan zijn dat nog al grote woorden, vind ik.
Re: Welk boek ben jij nu aan het lezen? [2]
Als je leest wat er staat, is het dat wel.eilander schreef:De laatste vraag is terecht, dat snap ik ook niet.Tiberius schreef:Zie de reactie van Willem: het gaat er niet zozeer om wat erin gelezen zou kunnen worden, maar wat er staat.eilander schreef:Ik ben wel benieuwd of je - zoals Jongere en anderen betogen - ook ruimte ziet voor een wat andere uitleg aan de titel. Dus zonder dat het direct een "arminiaanse leugen" is.
En daarin zie ik weinig of geen ruimte voor een andere uitleg dan dat men probeert Spurgeon en Murray in het arminiaanse kamp te trekken.
Je kan op veel plaatsen misschien wel "er" tussenvoegen en dan triomfantelijk zeggen, dat het toch in de Bijbel staat.
En inderdaad: waarom niet de oorspronkelijke titel gebruikt?
Maar dit: "het gaat er niet zozeer om wat erin gelezen zou kunnen worden, maar wat er staat" (quote van Willem die door jou onderschreven wordt), is niet juist.
Wat staat er nu eigenlijk? Dat is waar het hier om gaat. En daarover kun je van mening verschillen.
Ook zonder het woordje "er" tussen te voegen, is de titel misschien wel verwarrend, maar niet per definitie een arminiaanse leugen. En dan zijn dat nog al grote woorden, vind ik.
En dan druk ik me nog voorzichtig uit, vind ik.

Re: Welk boek ben jij nu aan het lezen? [2]
Welja.Tiberius schreef: Als je leest wat er staat, is het dat wel.
En dan druk ik me nog voorzichtig uit, vind ik.

Re: Welk boek ben jij nu aan het lezen? [2]
Nee, maar dat staat toch ook niet in de titel? Wellicht helpt een voorbeeld.Tiberius schreef:En "verschenen" betekent "hebben"?Grace schreef:Titus 2:11 "Want de zaligmakende genade Gods is verschenen aan alle mensen."Tiberius schreef:Gezien de titel al een arminiaanse leugen is, heb ik niet veel vertrouwen in dit boek (of in ieder geval de Nederlandse vertaling ervan).
Stel je hebt in dorp X een kerk. Dan kun je heel goed zeggen: de kerk is voor iedereen. Niemand uitgezonderd. Helaas komt niet iedereen naar de kerk, maar de kerk is (er) wel voor iedereen.
Re: Welk boek ben jij nu aan het lezen? [2]
Ik denk dat jij het boekje juist wel moet lezen. Het beschrijft namelijk precies het probleem wat jij opwerpt.Tiberius schreef:Als je leest wat er staat, is het dat wel.eilander schreef:De laatste vraag is terecht, dat snap ik ook niet.Tiberius schreef:Zie de reactie van Willem: het gaat er niet zozeer om wat erin gelezen zou kunnen worden, maar wat er staat.eilander schreef:Ik ben wel benieuwd of je - zoals Jongere en anderen betogen - ook ruimte ziet voor een wat andere uitleg aan de titel. Dus zonder dat het direct een "arminiaanse leugen" is.
En daarin zie ik weinig of geen ruimte voor een andere uitleg dan dat men probeert Spurgeon en Murray in het arminiaanse kamp te trekken.
Je kan op veel plaatsen misschien wel "er" tussenvoegen en dan triomfantelijk zeggen, dat het toch in de Bijbel staat.
En inderdaad: waarom niet de oorspronkelijke titel gebruikt?
Maar dit: "het gaat er niet zozeer om wat erin gelezen zou kunnen worden, maar wat er staat" (quote van Willem die door jou onderschreven wordt), is niet juist.
Wat staat er nu eigenlijk? Dat is waar het hier om gaat. En daarover kun je van mening verschillen.
Ook zonder het woordje "er" tussen te voegen, is de titel misschien wel verwarrend, maar niet per definitie een arminiaanse leugen. En dan zijn dat nog al grote woorden, vind ik.
En dan druk ik me nog voorzichtig uit, vind ik.
Re: Welk boek ben jij nu aan het lezen? [2]
Stuur maar op; dan zal ik eens kijken of de titel de inhoud dekt.Grace schreef:Ik denk dat jij het boekje juist wel moet lezen. Het beschrijft namelijk precies het probleem wat jij opwerpt.
Re: Welk boek ben jij nu aan het lezen? [2]
Geef je adres maar dan krijg je mijn exemplaar. Ik bestel dan wel een nieuwe.Tiberius schreef:Stuur maar op; dan zal ik eens kijken of de titel de inhoud dekt.Grace schreef:Ik denk dat jij het boekje juist wel moet lezen. Het beschrijft namelijk precies het probleem wat jij opwerpt.
Re: Welk boek ben jij nu aan het lezen? [2]
Grace schreef:Geef je adres maar dan krijg je mijn exemplaar. Ik bestel dan wel een nieuwe.Tiberius schreef:Stuur maar op; dan zal ik eens kijken of de titel de inhoud dekt.Grace schreef:Ik denk dat jij het boekje juist wel moet lezen. Het beschrijft namelijk precies het probleem wat jij opwerpt.

Re: Welk boek ben jij nu aan het lezen? [2]
Ik hoop overigens wel dat je de inhoud dan bestudeerd en niet alleen de titel bekijkt. Voor dat geld maak ik er liever iemand anders blij mee.Tiberius schreef:Stuur maar op; dan zal ik eens kijken of de titel de inhoud dekt.Grace schreef:Ik denk dat jij het boekje juist wel moet lezen. Het beschrijft namelijk precies het probleem wat jij opwerpt.