Naar aanleiding van een ander topic:
Anselmus schreef:Sowieso wordt denk ik vaak overschat wat de gemiddelde mbo-student aan woordenschat heeft. Pas aan het eind van mbo 4 zitten ze op taalniveau B2. Dat betekent dat het gros van de jongeren dus op B1zit gedurende hun schoolperiode, dus tot ze pakweg 18 jaar zijn. Een woord als 'voldoende' kennen velen maar in 1 betekenis. De Rijksoverheid moet alle informatie communiceren op B1-niveau zodat de gemiddelde lezer de informatie begrijpt: korte zinnen met een B1- vocabulair. Deze website is bedoeld om te controleren of je niet te moeilijk schrijft:
https://www.ishetb1.nl/.
Anselmus schreef:B1 is een woordenschat die objectief is vastgesteld.
Ik heb nog even enkele dingen opgezocht en wil dat hier naar voren brengen.
Allereerst met betrekking tot genoemde link naar de website 'ishetb1'.
- De website kent geen wetenschappelijke onderbouwing en heeft ook niet dat doel. (bron: "veelgestelde vragen" op deze site)
- De gehanteerde woordenlijst is onvolledig. (bron: "veelgestelde vragen")
- De website is commercieel van aard.
- Er is geen transparantie met betrekking tot de woordenlijst. Deze kan niet worden gedownload.
- "Wie bepaalt of een woord wel of niet B1 is? De tekstschrijvers van Loo van Eck." (bron: "veelgestelde vragen" op deze site)
- De site gaat niet primair uit van de woordenschat op een bepaald niveau, maar draait het om: welke woorden zou je bij voorkeur moeten gebruiken?
- Daardoor zijn veel synoniemen helemaal niet opgenomen op de site, ook al worden ze prima door de doelgroep begrepen. Er zijn immers alternatieven...
- Criteria kunnen (schijnbaar) objectief zijn, maar zijn daarmee nog niet valide. Bv. het woord 'zeer' is niet opgenomen omdat het meer betekenissen heeft en verwarrend kan zijn voor de lezer. Er is echter geen onderbouwing of het woord 'zeer' ook daadwerkelijk als verwarrend wordt ervaren in de context waarin het gebruikt wordt. Bovendien wordt dit criterium voor andere woorden kennelijk niet gehanteerd. Voor de aanbevolen alternatieven 'heel' en 'erg' geldt namelijk precies hetzelfde: Ook 'erg' en 'heel' kennen meerdere betekenissen. (Vergelijk bv. de zinnen: 'het is erg' en 'het is erg mooi'.) Ook het woord 'bank' is niet afgekeurd voor de B1-lijst, terwijl dit woord ook meerdere betekenissen heeft.
- De website gaat uit van theoretische vooronderstellingen die niet in de praktijk zijn getoetst. Hierboven noemde ik er een. Het is namelijk helemaal niet zo relevant of een woord meer betekenissen heeft. Het gaat erom of de betekenis begrepen wordt door de lezer in de context waarin het gebruikt wordt. Dat moet het criterium zijn, niet de vraag of een woord meer betekenissen heeft.
- Enzovoort.
Verder zijn er überhaupt tal van bezwaren aan te voeren tegen het concept dat teksten beter begrepen worden wanneer deze geschreven worden op het z.g. b1-niveau en in korte zinnen. Een tweetal links ter onderbouwing:
https://www.dbnl.org/tekst/_taa01420130 ... 1_0039.php
https://www.frankwatching.com/archive/2 ... u-kritiek/
Verder geldt ook hier wat in heel veel zaken geldt: We zijn dol op bepaalde modellen en aannames, want daar kunnen we iets mee (denken we). Of het in de praktijk wel of niet veel waarde heeft, verdwijnt volledig naar de achtergrond. M.i. is dat ook aan de hand als het gaat om het fenomeen 'schrijven op B1-niveau' en al helemaal bij de selectie van woorden in de genoemde website. Deze selectie is namelijk helemaal niet onderbouwd en op geen enkele manier controleerbaar, aangezien de woordenlijst niet beschikbaar is.