Pagina 6 van 25

Re: tale kanaäns

Geplaatst: 08 mei 2009, 22:12
door albion
Ichtus schreef:'ik zeg wel eens, en anderen zeggen het ook...' en dan wordt er een of andere oudvader aangehaald.
'och mocht het nog eens zo zijn...'
'achter de waarheid gebracht worden..'

Dat overschakelen op een bepaalde toon en woordkeuze zodra het over geestelijke dingen gaat snap ik niet.
Om daarmee aan te geven dat je al ver door en ingeleid ben?

Dat klinkt mij niet als de tale Kanaäns, dat klinkt bij mij als een karikatuur op de bevindelijk gereformeerden. Je hebt van
die boeken die dan zulke mensen moeten aanhalen (in romannetjes) ik ben de schrijfster/schrijver vergeten. Maar dit
noem ik over vroom.

Re: tale kanaäns

Geplaatst: 08 mei 2009, 22:16
door memento
Hinde schreef:Volgens mij is de term bedekte schuld in het dagelijks leven iets heel anders dan vergeven schuld.
Waarom zou dat dan in Bijbels opzicht anders zijn? Dat wordt dan wel verwarrend.
Het hele onderscheid is onbijbels. Doet God een half werk?

Re: tale kanaäns

Geplaatst: 08 mei 2009, 22:17
door MarthaMartha
Hinde schreef:Volgens mij is de term bedekte schuld in het dagelijks leven iets heel anders dan vergeven schuld.
Waarom zou dat dan in Bijbels opzicht anders zijn? Dat wordt dan wel verwarrend.
Maar als we de bijbel uit gaan leggen naar hoe het in het dagelijks leven gaat dan kunnen we allerlei aanpassingen gaan doen, het gaat er om hoe het in de bijbel wordt gezegd en bedoeld, ongeacht wat in het dagelijks leven gebeurd. En inderdaad, hoe mensen met elkaars schuld omgaat staat vaak in schril contrast met hoe God omgaat met de schuld van mensen. Lees psalm 32 maar eens.... "Welgelukzalig is hij, wiens overtreding vergeven, wiens zonde bedekt is".

Re: tale kanaäns

Geplaatst: 08 mei 2009, 22:18
door PvS
.

Re: tale kanaäns

Geplaatst: 08 mei 2009, 22:21
door Hinde
O nee, ik geloof absoluut niet dat God half werk doet.
Maar blijkbaar voldoet onze taal niet helemaal? Zal wel lastig zijn geweest voor de vertalers.
Welke woorden staan er oorspronkelijk dan?

Re: tale kanaäns

Geplaatst: 08 mei 2009, 22:25
door Afgewezen
Hinde schreef:O nee, ik geloof absoluut niet dat God half werk doet.
Maar blijkbaar voldoet onze taal niet helemaal? Zal wel lastig zijn geweest voor de vertalers.
Welke woorden staan er oorspronkelijk dan?
Gewoon, 'bedekt' en 'vergeven' (en dan in 't Hebreeuws ;)).
In de Psalmen zie je heel vaak dat hetzelfde gezegd wordt met verschillende woorden. Zie bijv. dezelfde psalm, vers 5: "Mijn zonde maakte ik U bekend en mijn ongerechtigheid bedekte ik niet..." In feite zijn het twee manieren om bijna hetzelfde te zeggen. Dichterlijk taalgebruik.

Re: tale kanaäns

Geplaatst: 08 mei 2009, 22:26
door Afgewezen
PvS schreef:
memento schreef:Heel simpel: Als God vergeeft, doet Hij dat ook goed. Er bestaat niet zoiets als een kind van God, die nog geen vergeving ontvangen heeft. Óf men is in Jezus, en deelt in al Zijn weldaden, waaronder de volledige vergeving der zonden. Of men is buiten Jezus. En buiten Jezus is geen leven, maar een eeuwig zielsverderf...
Hoe komt het dan, dat er zovelen zijn die leren dat de vergeving der zonden "een nadere weldaad zou zijn?"
Zeg het maar.

Re: tale kanaäns

Geplaatst: 08 mei 2009, 22:29
door refo
Hinde schreef:Volgens mij is de term bedekte schuld in het dagelijks leven iets heel anders dan vergeven schuld.
Waarom zou dat dan in Bijbels opzicht anders zijn? Dat wordt dan wel verwarrend.
De volgorde is niet juist. Hoe kan God schuld bedekken die niet vergeven is?

Re: tale kanaäns

Geplaatst: 08 mei 2009, 22:30
door memento
PvS schreef:
memento schreef:Heel simpel: Als God vergeeft, doet Hij dat ook goed. Er bestaat niet zoiets als een kind van God, die nog geen vergeving ontvangen heeft. Óf men is in Jezus, en deelt in al Zijn weldaden, waaronder de volledige vergeving der zonden. Of men is buiten Jezus. En buiten Jezus is geen leven, maar een eeuwig zielsverderf...
Hoe komt het dan, dat er zovelen zijn die leren dat de vergeving der zonden "een nadere weldaad zou zijn?"
Wie werkelijk gemeend dit onderscheid maakt, dwaalt.

Wie in Jezus Christus is, is erfgenaam van al Zijn weldaden. En wie buiten Hem is, heeft niets. Het is of geheel met God verzoent, of de toorn Gods rust nog op je. Een tussenweg is er niet.

Re: tale kanaäns

Geplaatst: 08 mei 2009, 22:33
door Hinde
Afgewezen schreef:
Hinde schreef:O nee, ik geloof absoluut niet dat God half werk doet.
Maar blijkbaar voldoet onze taal niet helemaal? Zal wel lastig zijn geweest voor de vertalers.
Welke woorden staan er oorspronkelijk dan?
Gewoon, 'bedekt' en 'vergeven' (en dan in 't Hebreeuws ;)).
In de Psalmen zie je heel vaak dat hetzelfde gezegd wordt met verschillende woorden. Zie bijv. dezelfde psalm, vers 5: "Mijn zonde maakte ik U bekend en mijn ongerechtigheid bedekte ik niet..." In feite zijn het twee manieren om bijna hetzelfde te zeggen. Dichterlijk taalgebruik.
Volgens mij wordt 'bedekt' hier in een andere betekenis gebruikt.
De dichter heeft het erover dat hij zijn ongerechtigheid niet bedekt. Dan gebruik je de term 'bedekken' op een andere manier als wanneer je spreekt over 'bedekte schuld'.

Re: tale kanaäns

Geplaatst: 08 mei 2009, 22:40
door Afgewezen
Hinde schreef:
Afgewezen schreef:
Hinde schreef:O nee, ik geloof absoluut niet dat God half werk doet.
Maar blijkbaar voldoet onze taal niet helemaal? Zal wel lastig zijn geweest voor de vertalers.
Welke woorden staan er oorspronkelijk dan?
Gewoon, 'bedekt' en 'vergeven' (en dan in 't Hebreeuws ;)).
In de Psalmen zie je heel vaak dat hetzelfde gezegd wordt met verschillende woorden. Zie bijv. dezelfde psalm, vers 5: "Mijn zonde maakte ik U bekend en mijn ongerechtigheid bedekte ik niet..." In feite zijn het twee manieren om bijna hetzelfde te zeggen. Dichterlijk taalgebruik.
Volgens mij wordt 'bedekt' hier in een andere betekenis gebruikt.
De dichter heeft het erover dat hij zijn ongerechtigheid niet bedekt. Dan gebruik je de term 'bedekken' op een andere manier als wanneer je spreekt over 'bedekte schuld'.
Dat bedoel ik toch niet! 'Je zonde bekend maken' en 'je ongerechtigheid niet bedekken', dat is feitelijk hetzelfde.

Re: tale kanaäns

Geplaatst: 08 mei 2009, 22:43
door Hinde
refo schreef:
Hinde schreef:Volgens mij is de term bedekte schuld in het dagelijks leven iets heel anders dan vergeven schuld.
Waarom zou dat dan in Bijbels opzicht anders zijn? Dat wordt dan wel verwarrend.
De volgorde is niet juist. Hoe kan God schuld bedekken die niet vergeven is?
Het gaat niet om de volgorde of het verschil.
Als ik afga op wat de professionals hier zeggen betekent het hetzelfde.
Ongetwijfeld begrijp ik het weer eens niet goed.

Re: tale kanaäns

Geplaatst: 08 mei 2009, 22:45
door Afgewezen
Hinde schreef:Als ik afga op wat de professionals hier zeggen betekent het hetzelfde.
Ongetwijfeld begrijp ik het weer eens niet goed.
Wat bedoel je met de opmerking 'professionals'? Komt op mij niet zo prettig over.

Re: tale kanaäns

Geplaatst: 08 mei 2009, 22:48
door PvS
.

Re: tale kanaäns

Geplaatst: 08 mei 2009, 22:55
door Luther
MarthaMartha schreef:
Mister schreef:
JolandaOudshoorn schreef:
-DIA- schreef:Er is heel wat wat de mens tegenwoordig als Tale Kanaäns aanmerkt...

Als het een beetje gewichtig en/of ouderwets klinkt geloven veel mensen
dat dat de tale Kanaäns is...

Ik dacht dat vroeger ook...

Tot dat mijn ogen open gingen voor wat er werkelijk gezegd werd..

Dan blijken heel zware termen, en ouderwetse woorden zo hol en leeg te
zijn... Veel predikanten willen wat schijnen te zijn met het gebruik van
zo'n taal, zonder dat de Tale Kanaäns echt wordt verstaan..

Dat is namelijk wat Gods volk door de Helige Geest leert, dan verstaan ze
elkaar nader, al is de één een Braziliaan, Nigeriaan, Spanjaard of wat ook en
de ander is een Nederlander...
Deze taal gaat boven alles wat in woorden is uit te drukken...
Laat ik het nu helemaal eens met je zijn.
En hier nog iemand!
en ik...
Helemaal met je eens DIA!