MarthaMartha schreef:Ander schreef:Marnix schreef:Tja, ik vind het ongelofelijk dat hier de Bijbel uit het verband wordt gerukt conservatisme, het behouden van wat we hebben, goed te praten. Het gaat bij Naboth om een stuk grond, dat een familiebezit is en zodoende van waarde voor hem en zijn familie. Dit gebruiken en gaan vergeestelijken naar een Bijbelvertaling is inlegkunde van de bovenste plank. Het is te gek voor woorden dat op zo'n manier wordt getracht een oude vertaling te behouden en een nieuwe af te serveren... Zo hoort hij niet met de Bijbel om te gaan.
Marnix, wellicht kun je je beter wat in deze geschiedenis verdiepen dan zulke onzin te verkopen. Het gaat om Achab die Gods wet willens en wetens wil overtreden en Naboth die naar Gods wet wil leven. En hoe je dat invult kan verschillen maar gebruik niet van die grote woorden.
grote woorden?
wie gebruikt er grote woorden?
Wie verzint er om deze geschiedenis toe te passen op een bijbelvertaling?
niet marnix hoor....
Ik vind Marnix ook heel grote woorden gebruiken. Woorden die op een reformatorisch forum niet kunnen, omdat het respect voor een ambtsdrager ten enenmale ontbreekt.
Bovendien is het een sterk staaltje van zijn eigen inlegkunde: eerst zelf wat verzinnen, wat er in zo'n meditatie zou kunnen staan, vervolgens net doen alsof het er staat, en tenslotte er tegen in het geweer treden. Met grote woorden.