Welke tekst?DDD schreef: ↑12 mei 2025, 08:51 Het heeft weinig zin om daarover nog te discussieren als er hele rouwmeditaties worden gehouden over een verkeerd begrepen bijbeltekst.
Ik hoorde gisteren nog een preek van ds. A. Schot. Hij noemde de vertaalmogelijkheid van de HSV als beste, maar zei er niet bij dat die van de HSV was. Dat vind ik dan onverantwoord polariserend. Een verstandige dominee zou dat er dan mijns inziens bijzeggen, zodat de weerstand tegen de HSV niet onnodig gevoed wordt. Als je vreest dat dat de stichting wegneemt, dan zou zoiets ook in de kerkbode kunnen, maar in dat geval is de gemeente wel heel erg afgedwaald.
GBS
Re: GBS
Er gaan er met twee verbonden verloren en met drie en er worden er met twee verbonden behouden en met drie. Prof. G. Wisse.
Re: GBS
De preek ging over Jacobus 4, de laatste pericoop.
Als het over de rouwmeditatie gaat:
Als het over de rouwmeditatie gaat:
DDD schreef: ↑08 mei 2025, 21:22Maar sorry. Dat is toch werkelijk verbijsterend? De slordigheid en onkunde van sommige predikanten is verbazend. De NBV heeft 'rijkdom'. Maar los daarvan, ik kan mij over zulke domheid echt opwinden.Charles schreef: ↑08 mei 2025, 16:38 Dr De Vries: Dan nog een laatste voorbeeld:‘Goed doet geen nut ten dage der verbolgenheid’ (Spreuken 11:4a). Ik heb meer dan eens geconstateerd in meditaties dat ‘goed’ als ‘goed doen’ werd opgevat, maar dat is bepaald niet wat er staat. Het gaat om ‘goed’ in de zin van ‘bezit’.
Klopt, zeer recent tijdens een begrafenis meditatie over deze tekst gehoord van een GG predikant en 'goed' werd idd uitgelegd als goede werken.
En ondertussen commentaar leveren op mensen die de bijbeltekst wel begrijpen en die in normaal Nederlands vertalen.
Re: GBS
Nee hoor. Het punt is uitermate duidelijk.refo schreef: ↑12 mei 2025, 16:58Zonder de teksten waar dit over gaat is dit allemaal nogal vaag.ZWP schreef: ↑12 mei 2025, 15:47Precies, dat hoor ik ook wel vaker.Zeeuw schreef: ↑12 mei 2025, 14:03Onze dominee geeft regelmatig aan 'dit heeft de SV echt beter vertaald', terwijl de HSV wordt gebruikt. Gewoon, een stukje ontspanning.DDD schreef: ↑12 mei 2025, 08:51 Het heeft weinig zin om daarover nog te discussieren als er hele rouwmeditaties worden gehouden over een verkeerd begrepen bijbeltekst.
Ik hoorde gisteren nog een preek van ds. A. Schot. Hij noemde de vertaalmogelijkheid van de HSV als beste, maar zei er niet bij dat die van de HSV was. Dat vind ik dan onverantwoord polariserend. Een verstandige dominee zou dat er dan mijns inziens bijzeggen, zodat de weerstand tegen de HSV niet onnodig gevoed wordt. Als je vreest dat dat de stichting wegneemt, dan zou zoiets ook in de kerkbode kunnen, maar in dat geval is de gemeente wel heel erg afgedwaald.
En als het goed is maakt de predikant als eerste toch een eigen werkvertaling.