Pagina 47 van 48

Re: GBS

Geplaatst: 10 mei 2025, 23:04
door MGG
Bertiel schreef: 10 mei 2025, 22:51 Waar zitten die drempels dan? Verouderd woordgebruik?
Je jij-bak laat ik voor wat het is. Het is me ook niet geheel duidelijk qua zin…
Graag moest vanzelfsprekend vraag zijn. Zie Helma haar bericht. Je werkt met jongeren en komt met deze vragen... mogelijk kan je een keer de Bijbel in gewone taal gebruiken. Het zal voor jou en de jongeren duidelijk zijn dat de HSV of NBV net als de SV een drempel is.

Re: GBS

Geplaatst: 10 mei 2025, 23:07
door JvW
MGG schreef: 10 mei 2025, 22:23
Bertiel schreef: 10 mei 2025, 18:33 Pfffttt. Verwend nog wel.
Je zal maar een extra drempel durven op te werpen om Gods stem te laten klinken!
Dat kan je ook over de HSV en NBV zeggen. Ik neem aan dat jij pleit voor de Bijbel in gewone taal?
Mijn zoon is heel erg blij met de Bijbel in gewone taal en neemt hem regelmatig mee naar de diensten!

Re: GBS

Geplaatst: 10 mei 2025, 23:10
door MGG
JvW schreef: 10 mei 2025, 23:07
MGG schreef: 10 mei 2025, 22:23
Bertiel schreef: 10 mei 2025, 18:33 Pfffttt. Verwend nog wel.
Je zal maar een extra drempel durven op te werpen om Gods stem te laten klinken!
Dat kan je ook over de HSV en NBV zeggen. Ik neem aan dat jij pleit voor de Bijbel in gewone taal?
Mijn zoon is heel erg blij met de Bijbel in gewone taal en neemt hem regelmatig mee naar de diensten!
Dat begrijp ik. Deze vertaling heeft serieuze voordelen. Bijvoorbeeld voor mensen die net als ik weinig interesse in taal hebben.

Re: GBS

Geplaatst: 10 mei 2025, 23:16
door KDD
Weet je wat ik opmerkelijk vind? Er zijn veel kerkgverbanden en scholen die veel verschillende Bijbelvertalingen en hervertalingen gebruiken, en desondanks zijn er zoveel mensen die zich inzetten om hun eigen gemeente of school op dit punt te veranderen.

Re: GBS

Geplaatst: 10 mei 2025, 23:30
door DDD
Dat hangt natuurlijk met elkaar samen. Als een gemeente op dat punt niet goed functioneert, dan wil je dat graag anders zien.

Re: GBS

Geplaatst: 12 mei 2025, 08:40
door Bertiel
er zijn ook nog kerkverbanden etc, waar die vrijheid niet is, of niet gereguleerd is

Re: GBS

Geplaatst: 12 mei 2025, 08:41
door Bertiel
MGG schreef: 10 mei 2025, 23:04
Bertiel schreef: 10 mei 2025, 22:51 Waar zitten die drempels dan? Verouderd woordgebruik?
Je jij-bak laat ik voor wat het is. Het is me ook niet geheel duidelijk qua zin…
Graag moest vanzelfsprekend vraag zijn. Zie Helma haar bericht. Je werkt met jongeren en komt met deze vragen... mogelijk kan je een keer de Bijbel in gewone taal gebruiken. Het zal voor jou en de jongeren duidelijk zijn dat de HSV of NBV net als de SV een drempel is.
de jongeren vinden de HSV geen drempel, de SV wel.
Let wel, meerendeel hbo of eind vwo! En zeer betrokken

Re: GBS

Geplaatst: 12 mei 2025, 08:51
door DDD
Het heeft weinig zin om daarover nog te discussieren als er hele rouwmeditaties worden gehouden over een verkeerd begrepen bijbeltekst.

Ik hoorde gisteren nog een preek van ds. A. Schot. Hij noemde de vertaalmogelijkheid van de HSV als beste, maar zei er niet bij dat die van de HSV was. Dat vind ik dan onverantwoord polariserend. Een verstandige dominee zou dat er dan mijns inziens bijzeggen, zodat de weerstand tegen de HSV niet onnodig gevoed wordt. Als je vreest dat dat de stichting wegneemt, dan zou zoiets ook in de kerkbode kunnen, maar in dat geval is de gemeente wel heel erg afgedwaald.

Re: GBS

Geplaatst: 12 mei 2025, 09:02
door merel
JvW schreef: 10 mei 2025, 23:07
MGG schreef: 10 mei 2025, 22:23
Bertiel schreef: 10 mei 2025, 18:33 Pfffttt. Verwend nog wel.
Je zal maar een extra drempel durven op te werpen om Gods stem te laten klinken!
Dat kan je ook over de HSV en NBV zeggen. Ik neem aan dat jij pleit voor de Bijbel in gewone taal?
Mijn zoon is heel erg blij met de Bijbel in gewone taal en neemt hem regelmatig mee naar de diensten!
Gelijk heeft hij. In dit opzicht lijken de behoudende kerken erg op de Rooms Katholieke kerk. Ook daar begreep 'de gewone man' het taalkleed niet en werd de uitleg, al dan niet verkeerd, voorgehouden door de priester. Inmiddels speelt in reformatorisch Nederland hetzelfde.

Re: GBS

Geplaatst: 12 mei 2025, 12:13
door JvW
merel schreef: 12 mei 2025, 09:02
JvW schreef: 10 mei 2025, 23:07
MGG schreef: 10 mei 2025, 22:23
Bertiel schreef: 10 mei 2025, 18:33 Pfffttt. Verwend nog wel.
Je zal maar een extra drempel durven op te werpen om Gods stem te laten klinken!
Dat kan je ook over de HSV en NBV zeggen. Ik neem aan dat jij pleit voor de Bijbel in gewone taal?
Mijn zoon is heel erg blij met de Bijbel in gewone taal en neemt hem regelmatig mee naar de diensten!
Gelijk heeft hij. In dit opzicht lijken de behoudende kerken erg op de Rooms Katholieke kerk. Ook daar begreep 'de gewone man' het taalkleed niet en werd de uitleg, al dan niet verkeerd, voorgehouden door de priester. Inmiddels speelt in reformatorisch Nederland hetzelfde.
Helemaal eens! Maar een deel wil het (nog) niet zien.

Re: GBS

Geplaatst: 12 mei 2025, 14:03
door Zeeuw
DDD schreef: 12 mei 2025, 08:51 Het heeft weinig zin om daarover nog te discussieren als er hele rouwmeditaties worden gehouden over een verkeerd begrepen bijbeltekst.

Ik hoorde gisteren nog een preek van ds. A. Schot. Hij noemde de vertaalmogelijkheid van de HSV als beste, maar zei er niet bij dat die van de HSV was. Dat vind ik dan onverantwoord polariserend. Een verstandige dominee zou dat er dan mijns inziens bijzeggen, zodat de weerstand tegen de HSV niet onnodig gevoed wordt. Als je vreest dat dat de stichting wegneemt, dan zou zoiets ook in de kerkbode kunnen, maar in dat geval is de gemeente wel heel erg afgedwaald.
Onze dominee geeft regelmatig aan 'dit heeft de SV echt beter vertaald', terwijl de HSV wordt gebruikt. Gewoon, een stukje ontspanning.

Re: GBS

Geplaatst: 12 mei 2025, 15:47
door ZWP
Zeeuw schreef: 12 mei 2025, 14:03
DDD schreef: 12 mei 2025, 08:51 Het heeft weinig zin om daarover nog te discussieren als er hele rouwmeditaties worden gehouden over een verkeerd begrepen bijbeltekst.

Ik hoorde gisteren nog een preek van ds. A. Schot. Hij noemde de vertaalmogelijkheid van de HSV als beste, maar zei er niet bij dat die van de HSV was. Dat vind ik dan onverantwoord polariserend. Een verstandige dominee zou dat er dan mijns inziens bijzeggen, zodat de weerstand tegen de HSV niet onnodig gevoed wordt. Als je vreest dat dat de stichting wegneemt, dan zou zoiets ook in de kerkbode kunnen, maar in dat geval is de gemeente wel heel erg afgedwaald.
Onze dominee geeft regelmatig aan 'dit heeft de SV echt beter vertaald', terwijl de HSV wordt gebruikt. Gewoon, een stukje ontspanning.
Precies, dat hoor ik ook wel vaker.

En als het goed is maakt de predikant als eerste toch een eigen werkvertaling.

Re: GBS

Geplaatst: 12 mei 2025, 16:19
door Ambtenaar
ZWP schreef: 12 mei 2025, 15:47
En als het goed is maakt de predikant als eerste toch een eigen werkvertaling.
Niet als je predikant bent in een kerken zonder academisch theologisch geschoolde predikanten.

Re: GBS

Geplaatst: 12 mei 2025, 16:58
door refo
ZWP schreef: 12 mei 2025, 15:47
Zeeuw schreef: 12 mei 2025, 14:03
DDD schreef: 12 mei 2025, 08:51 Het heeft weinig zin om daarover nog te discussieren als er hele rouwmeditaties worden gehouden over een verkeerd begrepen bijbeltekst.

Ik hoorde gisteren nog een preek van ds. A. Schot. Hij noemde de vertaalmogelijkheid van de HSV als beste, maar zei er niet bij dat die van de HSV was. Dat vind ik dan onverantwoord polariserend. Een verstandige dominee zou dat er dan mijns inziens bijzeggen, zodat de weerstand tegen de HSV niet onnodig gevoed wordt. Als je vreest dat dat de stichting wegneemt, dan zou zoiets ook in de kerkbode kunnen, maar in dat geval is de gemeente wel heel erg afgedwaald.
Onze dominee geeft regelmatig aan 'dit heeft de SV echt beter vertaald', terwijl de HSV wordt gebruikt. Gewoon, een stukje ontspanning.
Precies, dat hoor ik ook wel vaker.

En als het goed is maakt de predikant als eerste toch een eigen werkvertaling.
Zonder de teksten waar dit over gaat is dit allemaal nogal vaag.

Re: GBS

Geplaatst: 12 mei 2025, 17:31
door huisman
merel schreef: 12 mei 2025, 09:02
JvW schreef: 10 mei 2025, 23:07
MGG schreef: 10 mei 2025, 22:23
Bertiel schreef: 10 mei 2025, 18:33 Pfffttt. Verwend nog wel.
Je zal maar een extra drempel durven op te werpen om Gods stem te laten klinken!
Dat kan je ook over de HSV en NBV zeggen. Ik neem aan dat jij pleit voor de Bijbel in gewone taal?
Mijn zoon is heel erg blij met de Bijbel in gewone taal en neemt hem regelmatig mee naar de diensten!
Gelijk heeft hij. In dit opzicht lijken de behoudende kerken erg op de Rooms Katholieke kerk. Ook daar begreep 'de gewone man' het taalkleed niet en werd de uitleg, al dan niet verkeerd, voorgehouden door de priester. Inmiddels speelt in reformatorisch Nederland hetzelfde.
Inhoudelijk ga ik niet op vertalingen in. In mijn kerkverband hebben SV/HSV/NBV21 een legitieme plek gekregen. Toch is wat jij zegt onzin. In reformatorisch Nederland (wat dat ook moge zijn ) wordt de BMU veel gebruikt om jongeren en ouderen te helpen om de tekst beter te begrijpen. Verder verschijnen er tientallen zo niet honderden boeken met Bijbeluitleg in reformatorisch Nederland. Ook vaak gericht op jongeren.

Hier bv de webshop van JBGG (Gereformeerde Gemeente) https://jbgg.nl/webshop/ LCJ (CGK ) https://shop.ikc.nu/collections/bijbels ... lcj?page=1 en HHJO (HHK) https://www.hhjo.nl/webshop


Denk dat juist in reformatorisch Nederland veel wordt gedaan om jongeren Bijbelstudie te laten doen. Dat was in de RKK echt niet zo.