Pagina 39 van 58

Re: Taal

Geplaatst: 13 okt 2020, 10:54
door samanthi
Zeeuw schreef:
samanthi schreef:Die bin vas nie wis
Bin jie noe hlad nie wiezder?
Kdoch al dak je gerocht had.

Re: Taal

Geplaatst: 13 okt 2020, 11:05
door -DIA-
Laten we dan concluderen, dit alles overziend, dat wijsheid niet aan taal gebonden is. Wel zien we een gevolg van de taalverwarring. Ik kan een Limburger een beetje volgen. Een Fries met heel veel moeite een klein beetje (soms). Een Zeeuw kan ik doorgaans ook wel volgen, als de regionale woorden niet de overhand hebben.

Overigens, 'Hef oe va ook roepn in 'n moos' is een bekend voorbeeld om Hollanders de wenkbrauwen te doen fronsen. Het is oud-Twents, en ik zal proberen het over te zetten in het Nederlands: Heeft uw vader ook rupsen in de boerenkool? (Moos is boerenkool, maar werd hier Moos = moes) genoemd.

Re: Taal

Geplaatst: 13 okt 2020, 11:11
door samanthi
-DIA- schreef:Laten we dan concluderen, dit alles overziend, dat wijsheid niet aan taal gebonden is. Wel zien we een gevolg van de taalverwarring. Ik kan een Limburger een beetje volgen. Een Fries met heel veel moeite een klein beetje (soms). Een Zeeuw kan ik doorgaans ook wel volgen, als de regionale woorden niet de overhand hebben.

Overigens, 'Hef oe va ook roepn in 'n moos' is een bekend voorbeeld om Hollanders de wenkbrauwen te doen fronsen. Het is oud-Twents, en ik zal proberen het over te zetten in het Nederlands: Heeft uw vader ook rupsen in de boerenkool? (Moos is boerenkool, maar werd hier Moos = moes) genoemd.
Hahahahaha die eerste zin...

Dat laatste had ik er niet uitgehaald.

Re: Taal

Geplaatst: 13 okt 2020, 11:14
door -DIA-
samanthi schreef:
-DIA- schreef:Laten we dan concluderen, dit alles overziend, dat wijsheid niet aan taal gebonden is. Wel zien we een gevolg van de taalverwarring. Ik kan een Limburger een beetje volgen. Een Fries met heel veel moeite een klein beetje (soms). Een Zeeuw kan ik doorgaans ook wel volgen, als de regionale woorden niet de overhand hebben.

Overigens, 'Hef oe va ook roepn in 'n moos' is een bekend voorbeeld om Hollanders de wenkbrauwen te doen fronsen. Het is oud-Twents, en ik zal proberen het over te zetten in het Nederlands: Heeft uw vader ook rupsen in de boerenkool? (Moos is boerenkool, maar werd hier Moos = moes) genoemd.
Hahahahaha die eerste zin...

Dat laatste had ik er niet uitgehaald.
Toch is het verschil tussen moos en moes niet heel groot.

Re: Taal

Geplaatst: 13 okt 2020, 11:15
door samanthi
-DIA- schreef:
samanthi schreef:
-DIA- schreef:Laten we dan concluderen, dit alles overziend, dat wijsheid niet aan taal gebonden is. Wel zien we een gevolg van de taalverwarring. Ik kan een Limburger een beetje volgen. Een Fries met heel veel moeite een klein beetje (soms). Een Zeeuw kan ik doorgaans ook wel volgen, als de regionale woorden niet de overhand hebben.

Overigens, 'Hef oe va ook roepn in 'n moos' is een bekend voorbeeld om Hollanders de wenkbrauwen te doen fronsen. Het is oud-Twents, en ik zal proberen het over te zetten in het Nederlands: Heeft uw vader ook rupsen in de boerenkool? (Moos is boerenkool, maar werd hier Moos = moes) genoemd.
Hahahahaha die eerste zin...

Dat laatste had ik er niet uitgehaald.
Toch is het verschil tussen moos en moes niet heel groot.
Nee maar daar maak je geen boerenkool van.

Re: Taal

Geplaatst: 13 okt 2020, 11:16
door -DIA-
samanthi schreef:
-DIA- schreef:
samanthi schreef:
-DIA- schreef:Laten we dan concluderen, dit alles overziend, dat wijsheid niet aan taal gebonden is. Wel zien we een gevolg van de taalverwarring. Ik kan een Limburger een beetje volgen. Een Fries met heel veel moeite een klein beetje (soms). Een Zeeuw kan ik doorgaans ook wel volgen, als de regionale woorden niet de overhand hebben.

Overigens, 'Hef oe va ook roepn in 'n moos' is een bekend voorbeeld om Hollanders de wenkbrauwen te doen fronsen. Het is oud-Twents, en ik zal proberen het over te zetten in het Nederlands: Heeft uw vader ook rupsen in de boerenkool? (Moos is boerenkool, maar werd hier Moos = moes) genoemd.
Hahahahaha die eerste zin...

Dat laatste had ik er niet uitgehaald.
Toch is het verschil tussen moos en moes niet heel groot.
Nee maar daar maak je geen boerenkool van.
Daar zit hem ook de crux :)

Re: Taal

Geplaatst: 17 okt 2020, 14:01
door Mara
Ik zag dat we een nieuwkomer kunnen verwelkomen, Welkom op het forum Ruben. :)

Maar ik zag opeens dit: Onze nieuwste lid Ruben.

Moet dit niet: ons nieuwste lid zijn? :?

Re: Taal

Geplaatst: 17 okt 2020, 15:23
door Dodo
De meeste gebruikers ooit online was 281 op 02 Apr 2019 15:38
Deze zin verdient ook de schoonheidsprijs niet.

Re: Taal

Geplaatst: 17 okt 2020, 15:23
door Mara
Dodo schreef:
De meeste gebruikers ooit online was 281 op 02 Apr 2019 15:38
Deze zin verdient ook de schoonheidsprijs niet.
Het lijkt wel een slechte google vertaling. :D

Re: Taal

Geplaatst: 17 okt 2020, 18:23
door -DIA-
Mara schreef:
Dodo schreef:
De meeste gebruikers ooit online was 281 op 02 Apr 2019 15:38
Deze zin verdient ook de schoonheidsprijs niet.
Het lijkt wel een slechte google vertaling. :D
Het was al wel beter, als er een komma was geplaatst:
De meeste gebruikers ooit online, was 281 op Apr 2nd, '19, 16:38
Het zal ook een vertaling zijn. Dit lijkt me een soort "modelforum" die ook voor andere fora als basis dient.
Denk bv. aan Wegenforum, dat, behoudens de lay-out van de 'kop', dezelfde basis heeft als dit forum...
Je ziet het ook aan de datumaanduiding, dat is gewoon onvertaald Engels.

Re: Taal

Geplaatst: 28 okt 2020, 13:52
door Dodo
Het AD schrijft:
Nederlandse vliegende auto mag officieel de weg op.
Hmm. Wat doet een vliegende auto op de weg?

Re: Taal

Geplaatst: 28 okt 2020, 13:53
door Tiberius
Dodo schreef:Het AD schrijft:
Nederlandse vliegende auto mag officieel de weg op.
Hmm. Wat doet een vliegende auto op de weg?
Ik denk van A naar B rijden.

Re: Taal

Geplaatst: 28 okt 2020, 13:53
door samanthi
Dodo schreef:Het AD schrijft:
Nederlandse vliegende auto mag officieel de weg op.
Hmm. Wat doet een vliegende auto op de weg?
Vliegen hahahahaha

Re: Taal

Geplaatst: 03 nov 2020, 08:41
door parsifal
Een goede vriendin van ons uit Zuid-Afrika stuurde verjaardagswensen in het Afrikaans: Ze wenste me een dag vol bederf :) (De link met "spoiled" in het Engels maakte de betekenis voor me duidelijk).

Re: Taal

Geplaatst: 20 nov 2020, 14:01
door Mara
Luister eens een dag kritisch naar de radio of kijk TV. Bij ernstige gesprekken, luchtig commentaar en zelfs bij de nieuwsuitzendingen hoor ik het woord ‘eigenlijk’ constant. Zo langzamerhand hoort het in de categorie stopwoordjes. Om gek van te worden. Het wordt te veel gebruikt, het is niets zeggend en mysterieus. Hoe vaker je het gebruikt en hoort, hoe vreemder het klinkt.

Bij veelvuldig gebruik van ‘eigenlijk’ ben je niet duidelijk in je communicatie naar anderen. Hoe communiceer je als je bijvoorbeeld zegt: Eigenlijk heb ik het veel te druk om de ramen te wassen. Wat moet ik als toehoorder dan denken? Ze schuift haar werk aan de kant en gaat alsnog de ramen wassen of mag de ander beslissen of jij de ramen gaat wassen of niet? Wat bedoel je precies? Met het gebruik van dit (overbodige) woord laat je de ander de ruimte om het antwoord zelf in te vullen of zelfs te laten beslissen. Handig? Nee; onduidelijk en indirect. Net alsof je je wilt indekken.
https://vijftigenmeer.nl/eigenlijk-stopwoord

Zo mee eens!