Nee, het gaat uiteraard om meer. ds. P. Mulder heeft bijv. weleens in dit verband het voltooid deelwoord 'gewrocht' genoemd. Dat had uiteraard al lang vervangen moeten zijn, net als wijf ook vrouw is geworden.Zeemeeuw schreef:Bij de tijdsduur kunnen inderdaad wel wat vragen gesteld worden; bij het aantal woorden niet denk ik.
Het ging toch (alleen) om de woordenlijst achterin de GBS Bijbel? Tenminste in 2011 wel.
http://www.refdag.nl/kerkplein/kerknieu ... t_1_530479
Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
- FlyingEagle
- Berichten: 3146
- Lid geworden op: 23 apr 2005, 22:34
- Locatie: air
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
En wat vinden jullie eigenlijk van o.a. 2 Koningen 9:8 ?
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Of psalm 94:20.
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Bedoel je het tegen de wand wateren, of de beslotene & verlatene? Dat laatste is niet eenvoudig ...FlyingEagle schreef:En wat vinden jullie eigenlijk van o.a. 2 Koningen 9:8 ?
- FlyingEagle
- Berichten: 3146
- Lid geworden op: 23 apr 2005, 22:34
- Locatie: air
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
beideFloppy schreef:Bedoel je het tegen de wand wateren, of de beslotenen & verlatene? Dat laatste is niet eenvoudig ...FlyingEagle schreef:En wat vinden jullie eigenlijk van o.a. 2 Koningen 9:8 ?
-
- Inactief
- Berichten: 329
- Lid geworden op: 24 mei 2012, 12:58
- Locatie: Onder de rook van de Havenstad
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Waarom zou "gewrocht" vervangen moeten worden?Luther schreef:Nee, het gaat uiteraard om meer. ds. P. Mulder heeft bijv. weleens in dit verband het voltooid deelwoord 'gewrocht' genoemd. Dat had uiteraard al lang vervangen moeten zijn, net als wijf ook vrouw is geworden.Zeemeeuw schreef:Bij de tijdsduur kunnen inderdaad wel wat vragen gesteld worden; bij het aantal woorden niet denk ik.
Het ging toch (alleen) om de woordenlijst achterin de GBS Bijbel? Tenminste in 2011 wel.
http://www.refdag.nl/kerkplein/kerknieu ... t_1_530479
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Er "moet" niks. Maar misschien........ omdat het niet gangbaar nederlands is?Hendrik de 3de schreef:Waarom zou "gewrocht" vervangen moeten worden?Luther schreef:Nee, het gaat uiteraard om meer. ds. P. Mulder heeft bijv. weleens in dit verband het voltooid deelwoord 'gewrocht' genoemd. Dat had uiteraard al lang vervangen moeten zijn, net als wijf ook vrouw is geworden.Zeemeeuw schreef:Bij de tijdsduur kunnen inderdaad wel wat vragen gesteld worden; bij het aantal woorden niet denk ik.
Het ging toch (alleen) om de woordenlijst achterin de GBS Bijbel? Tenminste in 2011 wel.
http://www.refdag.nl/kerkplein/kerknieu ... t_1_530479

-
- Inactief
- Berichten: 329
- Lid geworden op: 24 mei 2012, 12:58
- Locatie: Onder de rook van de Havenstad
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Owhja de mensen van tegenwoordig zijn natuurlijk ongeletterd en hebben geen onderwijs ontvangen.Floppy schreef:Er "moet" niks. Maar misschien........ omdat het niet gangbaar nederlands is?Hendrik de 3de schreef:Waarom zou "gewrocht" vervangen moeten worden?Luther schreef:Nee, het gaat uiteraard om meer. ds. P. Mulder heeft bijv. weleens in dit verband het voltooid deelwoord 'gewrocht' genoemd. Dat had uiteraard al lang vervangen moeten zijn, net als wijf ook vrouw is geworden.Zeemeeuw schreef:Bij de tijdsduur kunnen inderdaad wel wat vragen gesteld worden; bij het aantal woorden niet denk ik.
Het ging toch (alleen) om de woordenlijst achterin de GBS Bijbel? Tenminste in 2011 wel.
http://www.refdag.nl/kerkplein/kerknieu ... t_1_530479
Nee de taal van de Bijbel is echt te moeilijk hoor... ja inderdaad te moeilijk om als mensenkind te begrijpen van nature. Maar er staat ook "onderzoekt de Schriften" ... in afhankelijkheid van de Heilige Geest!
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Ja, maar we willen wel een Bijbel in het Nederlands onderzoeken. Anders was de vertaling op zich al geen goed idee. En ja ik weet wat "gewrocht" betekend, maar bij nader inzien wist ik niet wat het werkwoord was waar het het voltooid deelwoord van is. In online woordenboeken komt het woord vaak alleen voor als zelfstandig naamwoord en na wat verder zoeken begreep ik dat het gewoon een onregelmatige vervoeging is van werken, waar een heel goed Nederlands alternatief voor is wat wel in het woordenboek te vinden is. Vervangen lijkt me op zo'n moment gewoon een heel goed idee.Hendrik de 3de schreef:Owhja de mensen van tegenwoordig zijn natuurlijk ongeletterd en hebben geen onderwijs ontvangen.Floppy schreef:Er "moet" niks. Maar misschien........ omdat het niet gangbaar nederlands is?Hendrik de 3de schreef:
Waarom zou "gewrocht" vervangen moeten worden?
Nee de taal van de Bijbel is echt te moeilijk hoor... ja inderdaad te moeilijk om als mensenkind te begrijpen van nature. Maar er staat ook "onderzoekt de Schriften" ... in afhankelijkheid van de Heilige Geest!
"Then he isn't safe?" said Lucy.
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Het woordeke "gewrocht" wordt ook in het hedendaagse taalgbruik nog wel gebruikt.
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Ik baal altijd een beetje van dit argument, wat mij net iets teveel wordt gebruikt. Sorry dat ik wat knorrig overkom, dat ben ik namelijk ookHendrik de 3de schreef: Owhja de mensen van tegenwoordig zijn natuurlijk ongeletterd en hebben geen onderwijs ontvangen.
Nee de taal van de Bijbel is echt te moeilijk hoor... ja inderdaad te moeilijk om als mensenkind te begrijpen van nature. Maar er staat ook "onderzoekt de Schriften" ... in afhankelijkheid van de Heilige Geest!

Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
O ja? En "woordeke" dan?WimA schreef:Het woordeke "gewrocht" wordt ook in het hedendaagse taalgbruik nog wel gebruikt.
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
niet al te vaak als voltooid deelwoord.WimA schreef:Het woordeke "gewrocht" wordt ook in het hedendaagse taalgbruik nog wel gebruikt.
"Then he isn't safe?" said Lucy.
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
-
- Inactief
- Berichten: 329
- Lid geworden op: 24 mei 2012, 12:58
- Locatie: Onder de rook van de Havenstad
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Ja dat heb ik door ja dat je knorrig bent.Floppy schreef:Ik baal altijd een beetje van dit argument, wat mij net iets teveel wordt gebruikt. Sorry dat ik wat knorrig overkom, dat ben ik namelijk ookHendrik de 3de schreef: Owhja de mensen van tegenwoordig zijn natuurlijk ongeletterd en hebben geen onderwijs ontvangen.
Nee de taal van de Bijbel is echt te moeilijk hoor... ja inderdaad te moeilijk om als mensenkind te begrijpen van nature. Maar er staat ook "onderzoekt de Schriften" ... in afhankelijkheid van de Heilige Geest!
Hoop voor je dat de bui gaat overwaaien

Maar het argument opzich is gewoon legitiem.
Nee alles moet voorgekauwd zijn tegenwoordig.
Even snel Bijbellezen in een zo modern mogelijke vertaling.
Ja nog net geen dagelijkse jongerentaal (lees straattaal).
Dat gaat net iets te ver, maar Gods Woord moet makkelijk te consumeren zijn.
Want je moet het "actueel" houden...
Zulke argumenten wordt ik

Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
En weet je wat zo leuk is?
Er is ook nog iets tussen de twee uitersten "gewrocht" en "makkelijk te consumeren" dacht ik?
Er is ook nog iets tussen de twee uitersten "gewrocht" en "makkelijk te consumeren" dacht ik?