Uitlegbijbel in SV

Gebruikersavatar
Luther
Berichten: 15857
Lid geworden op: 25 jun 2008, 20:16
Contacteer:

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Luther »

Is het hele probleem niet, dat men denkt, een keuze te moeten maken? Of de SV of de HSV, of de SV+ktt of de BMU? Of de HSV-sb of de BMU?
Waarom niet ontspannen? Waarom kan dat niet gewoon naast elkaar blijven bestaan? Ik gebruik ze allemaal, ook aan tafel. En dat gaat prima. Meestal is het nog een verrijking ook.

(P.S.: die opmerkingen over het auteurschap van Klaagliederen en Hebreeën is echt vergezocht. Iedereen die maar half een paar theologische inleiding op canonieke vraagstukken heeft ingebladerd, weet dat het auteurschap van veel Bijbelboeken helemaal niet zo eenduidig is als het lijkt. Om een voorbeeld te noemen: Of 2 Petrus echt van Petrus is, is maar zeer de vraag. En bij Hebreeën is vrijwel zeker dat deze brief (is het wel een brief?) niet van Paulus is.
Maar wat maakt dat uit? Als we geloven dat het hele proces van canonisering en overlevering ook geleid is door de Heilige Geest, dan hebben wij te doen met de tekst zoals die nu tot ons komt, al is deze uiteindelijk geschreven door een anoniem figuur, wij hebben het te aanvaarden als het Woord van God. Dat heeft niets met Schriftkritiek o.i.d. te maken.)
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
Gebruikersavatar
Floppy
Berichten: 1391
Lid geworden op: 13 nov 2013, 09:20
Locatie: Een gezegend landje aan zee

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Floppy »

Ik ben het volkomen met je eens. Zoonlief neemt de bmu mee naar de kerk; ik de sv met kt en de grondtekst. Thuis lezen we hsv, nbv of 51, en als ik ergens ben en ik heb alleen mijn mobiel dan lees ik de SV.

Wbt auteurschap: men zoekt soms zekerheden waar ze niet zijn en waar het ook niet van belang is. Zekerheden horen we te zoeken daar waar het onze ziel betreft.
Gebruikersavatar
Floppy
Berichten: 1391
Lid geworden op: 13 nov 2013, 09:20
Locatie: Een gezegend landje aan zee

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Floppy »

huisman schreef:
Floppy schreef:DIA, geweldig dat u hiervoor de moeite wilde doen!
Daar sluit ik mij bij aan.

Inhoudelijk ben ik het erg oneens met dit artikel. ....
De bmu kan wel beweren dat ze de ktt niet vervangen; de praktijk zal uitwijzen dat menige gbs met ktt in de kast blijft staan vanwege de bmu. Dat had men echt wel kunnen voorzien.
De bmu is wat mij betreft goed voor de jeugd in een sv omgeving. Voor volwassenen is er meer en beter beschikbaar, niet alleen de ktt maar ook de hsv studiebijbel.
Gebruikersavatar
Zita
Moderator
Berichten: 10970
Lid geworden op: 11 aug 2007, 13:12

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Zita »

Ik vind het wel bizar dat de kritiek die geuit wordt in het overgetypte artikel nauwelijks inhoudelijk van aard is. De bezwaren zijn vooral formeel: de kanttekeningen staan er niet in en er staan plaatjes in die afleiden. De kwesties over het auteurschap vind ik geen sterk argument, vanuit de motivatie van Luther.
Ik vraag me echt af of de critici de doelgroep voldoende voor ogen hebben en of ze niet te hoge eisen stellen aan een BMU. De uitleg moet kort en eenvoudig zijn.
Gebruikersavatar
Floppy
Berichten: 1391
Lid geworden op: 13 nov 2013, 09:20
Locatie: Een gezegend landje aan zee

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Floppy »

Wilhelm schreef:
huisman schreef:[

Vreemd dat de OGG de GGiN hier rechts inhaald. ?
Dat is niet vreemd.
Momenteel haalt de GGiN de GG ook op bepaalde vlakken links in.
...
Dat zijn dan de GGs waarschijnlijk die aan de rechterkant in de sloot zijn gevallen? Ik ben benieuwd naar concrete voorbeelden.
Gebruikersavatar
Wittewrongel
Inactief
Berichten: 340
Lid geworden op: 06 nov 2013, 15:52

Re: RE: Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Wittewrongel »

-DIA- schreef:
Wittewrongel schreef:En dia al uit getypt
Ja, komt eraan.
Super bedankt zo meteen eens rustig doorlezen
Wie Gods wil doet naar zijn wil, Die doet doet niet Gods wil, maar zijn eigen wil. ~ Wittewrongel
Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Zonderling »

huisman schreef:
Floppy schreef:DIA, geweldig dat u hiervoor de moeite wilde doen!
Daar sluit ik mij bij aan.

Inhoudelijk ben ik het erg oneens met dit artikel. De BMU zegt zeer duidelijk dat de aantekeningen bij de Bijbeltekst een geheel andere bedoeling hebben dan de kanttekeningen en zeker deze niet mogen vervangen.
De waarde van de kanttekeningen wordt juist door de initiatiefnemers van de BMU sterk benadrukt.
M.i. spreekt het artikel genuanceerd over de bedoeling van de BMU en het al dan niet verdringen van de kanttekeningen.
artikel OGGiN schreef:Het is niet de bedoeling van de initiatiefnemers dat deze aantekeningen de plaats innemen van de kanttekeningen. Echter gaat die suggestie er wel vanuit! Zou de doelgroep van de Bijbel met uitleg werkelijk de stap gaan maken om de Bijbel met kanttekeningen te gaan lezen? We zijn er beducht voor dat de Bijbel met uitleg juist vervreemding geeft ten opzichte van de Bijbel met kanttekeningen.
Deze zorg lijkt mij niet beslist niet uit de lucht gegrepen. En ik deel deze zorg.
huisman schreef:Om dan de kanttekeningen te gaan vergelijken met de uitleg van de BMU is bizar en zeer onheus.
Ik begrijp de woorden 'bizar en zeer onheus' niet. Wat is er mis mee om te bezien welke kant de uitleg inhoudelijk opgaat en waar er verschillen liggen met de uitleg in de kanttekeningen? Voorwaarde is alleen dat dit integer gebeurt en met het juiste gevoel voor het verschil in doelgroep. Idem dat we ons realiseren dat ook de kanttekeningen (menselijke) uitleg bevat. Zolang dit maar in het oog wordt gehouden, is er niets mis mee om uitleg te vergelijken. En ik kan het dan eens zijn met het artikel dat de uitleg in de BMU toch regelmatig vervlakkend is.

Wel vind ik de opmerking in het artikel over het auteurschap van Hebreeën niet geslaagd. We mogen over dit auteurschap inderdaad voorzichtiger/terughoudender zijn dan de Statenvertalers. Om die reden kunnen we dit artikel natuurlijk bekritiseren, maar dat lijkt mij toch een te gemakkelijke weg. Er zijn wel degelijk een aantal relevante en terechte voorbeelden in het artikel genoemd. Er zijn nog veel meer voorbeelden te noemen.

Wat ik zelf betreur, is dat 'lankmoedigheid' in de noten verklaard wordt met het woord 'geduld'. M.i. zouden we nu met elkaar toch wel eens moeten weten dat lankmoedigheid veel méér uitdrukt dan geduld. Lankmoedigheid heeft de notie van het uitstellen van toorn en straf; dat ligt niet per definitie opgesloten in het woord 'geduld'. Van Dale noemt het woord niet als verouderd en zelfs in het Van Dale basiswoordenboek (voor scholieren van 12+ jaar) wordt het woord gewoon genoemd. Het is daarom veel beter het woord in een kader uit te leggen (wat ook wel ergens gebeurd is), en het daarbij te laten. Dus: geen alternatief woord aanbieden.

Nog 2 voorbeelden van uitleg waar ik moeite mee heb:

- Spr. 19:27 'Een vader zegt spottend tot zo'n zoon dat hij beter kan ophouden met luisteren als hij toch telkens afdwaalt.' Deze uitleg is de uitleg die misschien bij de HSV past, maar niet bij de SV! De SV kiest (met goede reden) een andere betekenis dan hier wordt uitgelegd, en de meest gebruikte Joods-Engelse vertaling (de Tanakh vertaling) kiest dezelfde betekenis als de SV - waaruit blijkt dat de keuze van de SV bepaald niet achterhaald is! Bovendien is het zeer verwarrend voor lezer om een andere uitleg te geven dan in de (SV) vertaling te vinden is, zonder enige verdere toelichting. Het komt overigens heel wat vaker voor dat in de uitleg de HSV gevolgd wordt, óók wanneer de SV met goede reden anders vertaald heeft.

- Filipp. 2:6 'Die in de gestaltenis Gods zijnde, geen roof geacht heeft Gode evengelijk te zijn'. De verklaring luidt: 'Christus was vóór Zijn menswording Zelf God en bekleed met goddelijke heerlijkheid. Hij heeft deze heerlijkheid niet koste wat het kost vast willen houden (geen roof geacht)...' Ik hoop dat jullie inzien dat dit een verkeerde uitleg is van 'geen roof geacht'. De woorden 'geen roof geacht Gode evengelijk te zijn' gaan namelijk helemaal niet over Christus' menswording, maar over Zijn goddelijke natuur, óók voor Zijn menswording. Het 'niet koste wat kost vast willen houden' kan daarom onmogelijk de juiste uitleg zijn van de woorden 'geen roof geacht'. Zulke uitleg geeft alleen maar veel verwarring. Iemand die meende de woorden te begrijpen, wordt door zulke uitleg juist op het verkeerde been gezet.

Overigens heb ik (al direct bij verschijning) geprobeerd contact op te nemen met de uitgever om deze en dergelijke opmerkingen aan de redactie voor te leggen, maar het info-mailadres dat op de website staat, bleek helemaal niet bereikbaar. Na meerdere pogingen heb ik het opgegeven.
Laatst gewijzigd door Zonderling op 11 jul 2015, 13:08, 1 keer totaal gewijzigd.
DDD
Berichten: 32333
Lid geworden op: 11 jul 2012, 17:48

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door DDD »

Het zijn mijns inziens niet zozeer de GGiN die veranderd zijn. Maar in de GG zijn duidelijke tendensen tot verrechtsing.

Natuurlijk zijn sommige accenten in DWS iets anders per hoofdredacteur. Ds. Mallan had een polemischer karakter dan ds. Roos. Hij heeft daar later ook wijze woorden over gezegd. Maar dat valt in het niet bij de verschuivingen in De Saambinder. Iedereen kan dat via Digibron met eigen ogen zien, daar behoef je in het geheel niet hooggeleerd voor te zijn. Overigens zijn er ook nog GG die hetzelfde zijn gebleven. Die worden nu soms als links benoemd. Het kan verkeren.

Het commentaar van de twee predikanten snap ik wel. Met de BMU kom je soms een eind verder dan met de uitleg in de preek. Dat kan natuurlijk niet de bedoeling zijn.

Het is wel ironisch dat juist in bevindelijke kring geen bevindelijke uitlegbijbel kan verschijnen. Dat komt mijns inziens omdat iedereen zijn eigen ervaringen en ideeën tot norm stelt (ik overdrijf wat). Dan moet je je wel beperken tot een zakelijker toelichting...
Jongere
Berichten: 7763
Lid geworden op: 14 apr 2004, 15:45

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Jongere »

Zonderling schreef:Het komt overigens heel wat vaker voor dat in de uitleg de HSV gevolgd wordt, óók wanneer de SV met goede reden anders vertaald heeft.
Is dit werkelijk zo? Dat is wel heel bijzonder...
Luther schreef:Of 2 Petrus echt van Petrus is, is maar zeer de vraag. En bij Hebreeën is vrijwel zeker dat deze brief (is het wel een brief?) niet van Paulus is.
De naam van Petrus staat genoemd in de tekst zelf van 2 Petrus. De twijfel over dat auteurschap gaat dus wel weer een stap verder dan die over de Hebreeënbrief.
-DIA-
Berichten: 33921
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door -DIA- »

DDD schreef:Het zijn mijns inziens niet zozeer de GGiN die veranderd zijn. Maar in de GG zijn duidelijke tendensen tot verrechtsing.

Natuurlijk zijn sommige accenten in DWS iets anders per hoofdredacteur. Ds. Mallan had een polemischer karakter dan ds. Roos. Hij heeft daar later ook wijze woorden over gezegd. Maar dat valt in het niet bij de verschuivingen in De Saambinder. Iedereen kan dat via Digibron met eigen ogen zien, daar behoef je in het geheel niet hooggeleerd voor te zijn. Overigens zijn er ook nog GG die hetzelfde zijn gebleven. Die worden nu soms als links benoemd. Het kan verkeren.

Het commentaar van de twee predikanten snap ik wel. Met de BMU kom je soms een eind verder dan met de uitleg in de preek. Dat kan natuurlijk niet de bedoeling zijn.

Het is wel ironisch dat juist in bevindelijke kring geen bevindelijke uitlegbijbel kan verschijnen. Dat komt mijns inziens omdat iedereen zijn eigen ervaringen en ideeën tot norm stelt (ik overdrijf wat). Dan moet je je wel beperken tot een zakelijker toelichting...
Geloof je nu jezelf nog?
© -DIA- 33.630 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Zonderling »

Jongere schreef:
Zonderling schreef:Het komt overigens heel wat vaker voor dat in de uitleg de HSV gevolgd wordt, óók wanneer de SV met goede reden anders vertaald heeft.
Is dit werkelijk zo? Dat is wel heel bijzonder...
Ik ben het inderdaad herhaaldelijk tegengekomen, maar heb het niet steeds genoteerd.
Deze voorbeelden kan ik nu noemen:

1. Gen. 4:7 'zijn begeerte is toch tot u, en gij zult over hem heersen.'
In de SV staat 'zijn begeerte' en 'hem'. Dit zijn mannelijke vormen, zodat duidelijk te zien is dat de SV dit opvat van Abel en niet van de zonde (een vrouwelijk woord). De SV geeft ook de uitleg 'haar begeerte' en 'over haar heersen' (over de zonde heersen) niet in de kanttekening als alternatief, omdat de vertalers deze vertaling/uitleg eenvoudigweg niet de juiste vonden. Zoals ook Calvijn, KJV, en anderen. Trouwens: ook in het Hebreeuws is er dit onderscheid tussen mannelijk en vrouwelijk, wat een sterk argument is voor de keuze die de SV maakten.
In de BMU wordt echter als uitleg gekozen dat het hier over de zonde gaat: 'Kaïn moet strijden' (gij zult over hem heersen). Wel wordt de uitleg van de SV nog genoemd, maar afgedaan als 'Er zijn uitleggers....' Terwijl déze verklaring de enige verklaring is die bij de SV past gezien de gemaakte keus van de SV om met mannelijke woorden ('zijn', 'hem') te vertalen.

2. Spr. 19:27 noemde ik daarnet. Behalve dat de rabbijnse uitleg conform de Tanakh-vertaling de SV ondersteunt, verwijs ik ook naar de Korte Verklaring.

3. 1 Kor. 7:37. De uitleg in BMU volgt hier de vertaling volgens de HSV en niet de SV. Ik verwijs voor een goede verklaring hier naar de uitleg van dr. Grosheide over Korinthe en tevens naar het afzonderlijke topic over dit tekstgedeelte.

Er zijn meer gevallen, maar die schieten mij niet te binnen. Misschien een volgende keer.
DDD
Berichten: 32333
Lid geworden op: 11 jul 2012, 17:48

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door DDD »

-DIA- schreef:
DDD schreef:Het zijn mijns inziens niet zozeer de GGiN die veranderd zijn. Maar in de GG zijn duidelijke tendensen tot verrechtsing.

Natuurlijk zijn sommige accenten in DWS iets anders per hoofdredacteur. Ds. Mallan had een polemischer karakter dan ds. Roos. Hij heeft daar later ook wijze woorden over gezegd. Maar dat valt in het niet bij de verschuivingen in De Saambinder. Iedereen kan dat via Digibron met eigen ogen zien, daar behoef je in het geheel niet hooggeleerd voor te zijn. Overigens zijn er ook nog GG die hetzelfde zijn gebleven. Die worden nu soms als links benoemd. Het kan verkeren.

Het commentaar van de twee predikanten snap ik wel. Met de BMU kom je soms een eind verder dan met de uitleg in de preek. Dat kan natuurlijk niet de bedoeling zijn.

Het is wel ironisch dat juist in bevindelijke kring geen bevindelijke uitlegbijbel kan verschijnen. Dat komt mijns inziens omdat iedereen zijn eigen ervaringen en ideeën tot norm stelt (ik overdrijf wat). Dan moet je je wel beperken tot een zakelijker toelichting...
Geloof je nu jezelf nog?
Jazeker. Maar ik kan me vergissen. Dus ik ben benieuwd wat ik verkeerd zou zien.
Gebruikersavatar
huisman
Berichten: 19205
Lid geworden op: 12 nov 2009, 23:38

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door huisman »

Zonderling schreef:
Jongere schreef:
Zonderling schreef:Het komt overigens heel wat vaker voor dat in de uitleg de HSV gevolgd wordt, óók wanneer de SV met goede reden anders vertaald heeft.
Is dit werkelijk zo? Dat is wel heel bijzonder...
Ik ben het inderdaad herhaaldelijk tegengekomen, maar heb het niet steeds genoteerd.
Deze voorbeelden kan ik nu noemen:

1. Gen. 4:7 'zijn begeerte is toch tot u, en gij zult over hem heersen.'
In de SV staat 'zijn begeerte' en 'hem'. Dit zijn mannelijke vormen, zodat duidelijk te zien is dat de SV dit opvat van Abel en niet van de zonde (een vrouwelijk woord). De SV geeft ook de uitleg 'haar begeerte' en 'over haar heersen' (over de zonde heersen) niet in de kanttekening als alternatief, omdat de vertalers deze vertaling/uitleg eenvoudigweg niet de juiste vonden. Zoals ook Calvijn, KJV, en anderen. Trouwens: ook in het Hebreeuws is er dit onderscheid tussen mannelijk en vrouwelijk, wat een sterk argument is voor de keuze die de SV maakten.
In de BMU wordt echter als uitleg gekozen dat het hier over de zonde gaat: 'Kaïn moet strijden' (gij zult over hem heersen). Wel wordt de uitleg van de SV nog genoemd, maar afgedaan als 'Er zijn uitleggers....' Terwijl déze verklaring de enige verklaring is die bij de SV past gezien de gemaakte keus van de SV om met mannelijke woorden ('zijn', 'hem') te vertalen.

2. Spr. 19:27 noemde ik daarnet. Behalve dat de rabbijnse uitleg conform de Tanakh-vertaling de SV ondersteunt, verwijs ik ook naar de Korte Verklaring.

3. 1 Kor. 7:37. De uitleg in BMU volgt hier de vertaling volgens de HSV en niet de SV. Ik verwijs voor een goede verklaring hier naar de uitleg van dr. Grosheide over Korinthe en tevens naar het afzonderlijke topic over dit tekstgedeelte.

Er zijn meer gevallen, maar die schieten mij niet te binnen. Misschien een volgende keer.
Nog maar een keer de vraag aan zonderling: Vind jij de BMU nu een waardevol product of zonder waarde?
Ik vraag dit omdat jij maar blijft doorgaan met zogenaamde vondsten en dat gaat mij een beetje tegenstaan. Ook bij de kanttekeningen zitten hele vreemde vondsten maar daar hoor ik jou niet over.
Het verklaren van Gods Woord blijft mensenwerk en is nooit volmaakt. Dat is Calvijn's verklaring niet, dat is Matthew Henry's verklaring niet, dat zijn de kanttekeningen niet en dat is de BMU ook niet. Toch ben ik erg dankbaar voor al deze verklaringen naast Gods Woord.

Misschien wordt het tijd voor een BMZU (Bijbel met Zonderlings Uitleg) :hum
Er gaan er met twee verbonden verloren en met drie en er worden er met twee verbonden behouden en met drie. Prof. G. Wisse.
-DIA-
Berichten: 33921
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door -DIA- »

DDD schreef:
-DIA- schreef:
DDD schreef:Het zijn mijns inziens niet zozeer de GGiN die veranderd zijn. Maar in de GG zijn duidelijke tendensen tot verrechtsing.

Natuurlijk zijn sommige accenten in DWS iets anders per hoofdredacteur. Ds. Mallan had een polemischer karakter dan ds. Roos. Hij heeft daar later ook wijze woorden over gezegd. Maar dat valt in het niet bij de verschuivingen in De Saambinder. Iedereen kan dat via Digibron met eigen ogen zien, daar behoef je in het geheel niet hooggeleerd voor te zijn. Overigens zijn er ook nog GG die hetzelfde zijn gebleven. Die worden nu soms als links benoemd. Het kan verkeren.

Het commentaar van de twee predikanten snap ik wel. Met de BMU kom je soms een eind verder dan met de uitleg in de preek. Dat kan natuurlijk niet de bedoeling zijn.

Het is wel ironisch dat juist in bevindelijke kring geen bevindelijke uitlegbijbel kan verschijnen. Dat komt mijns inziens omdat iedereen zijn eigen ervaringen en ideeën tot norm stelt (ik overdrijf wat). Dan moet je je wel beperken tot een zakelijker toelichting...
Geloof je nu jezelf nog?
Jazeker. Maar ik kan me vergissen. Dus ik ben benieuwd wat ik verkeerd zou zien.
Ik citeer hier even:
"Iedereen kan dat via Digibron met eigen ogen zien, daar behoef je in het geheel niet hooggeleerd voor te zijn. Overigens zijn er ook nog GG die hetzelfde zijn gebleven. Die worden nu soms als links benoemd."

Ik kan vanzelf dit ook nakijken en vergelijken, maar ik kom tot een andere conclusie.
Ik denk dat dit mede veroorzaakt wordt door de bril die men draagt.
Ik zie namelijk dat wat men nu 'links' pleegt te noemen een stroming is die pas in de jaren 60 sterker werd.

In de jaren 50 speelde natuurlijk de pijnlijke scheuring, waardoor de partijen soms scherp tegenover elkaar stonden.
Toch moeten we proberen door die perikelen van toen heen te prikken. Wat zie je dan?
Je ziet een droevige scheuring die loopt dwars door broeders van hetzelfde huis.

Je ziet dan ook dat de prediking zoals vanouds in de GG wordt voortgezet, naast dezelfde prediking (die door de scheuring dan wel eens een wat ander accent heeft), maar toch kan er naar mijn mening niet worden gesproken van een echt leergeschil. Men kan er dat best van maken, dat weet ik ook wel. Maar als het er op aan komt had God Zijn volk in de 'uitgetreden broeders' als in zij die bleven. Hier ligt naar mijn gevoelen geen fundamenteel verschil.

Het verchil in wat we thans 'links' en 'rechts' zijn gaan noemen wat pontentieel al vanaf het begin aanwezig in de gemeenten. Naar mijn gevoel bleef dit bedekt, en kwam dit eigenlijk voor het eerst aan de oppervlakte drijven met de 'kwestie ds. Kok'

Als ik mis ben moet een deskundige dat maar corrigeren: Wat wij thans links noemen of 'het grijze midden' is min of meer de lijn van ds. Kok. Wat we thans rechts noemen is in minder of meerdere mate de lijn Kersten/Steenblok.

Dit is mijn conclusie als we DWS en de SB goed lezen. Ik bedoel met onderscheid lezen, en zaken die destijds grote beroeringen brachten even wat relativeren. Er werden in 'het heetst van de strijd' van beide kanten wel eens iets onbedacht gezegd. Probeer daar even doorheen te prikken.
© -DIA- 33.630 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
DDD
Berichten: 32333
Lid geworden op: 11 jul 2012, 17:48

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door DDD »

O, maar daarover verschillen wij dan helemaal niet van mening. Ik kan me geheel in wat je schrijft vinden, hooguit vind ik dat je Kersten niet zonder meer voor het karretje van wat nu rechts heet kunt spannen. Je moet zijn opmerkingen ook zien in die tijd.

Maar dat ik voor het overgrote deel met jouw bevindingen eens ben, doet niets af aan hetgeen ik schreef. Volgens mij het grote punt alleen dat er nu een fanatieke stroming is, die al dan niet bedekt, eigenlijk de meer gereformeerde richting zijn bestaansrecht lijkt te ontzeggen. Ik zeg het voorzichtig, want ook in de rechterflank worden de vruchten van de Geest gevonden, en dan is er voor de volle breedte van de GG een plaats.
Plaats reactie