Uitlegbijbel in SV

Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Zonderling »

Floppy schreef:
Zonderling schreef: ...
- Ook mis ik wel uitleg bij zaken die m.i. enige uitleg behoeven, maar waarvoor we juist geen uitleg aantreffen. Om een voorbeeld te noemen: er staat wel gemeld dat 'dag des Heeren' in Openbaring 1:10 de zondag is, maar waaróm dat zo is en hóé we dit weten, staat niet vermeld. Dat zou echter juist toegevoegde waarde hebben, omdat dit juist de vraag is die hierover veelal wordt gesteld.
...
@Zonderling: Ik heb me altijd afgevraagd wat de argumenten zijn voor de uitleg dat Johannes het visioen op de zondag zag; is het niet veel meer voor de hand liggend de uitdrukking "dag des Heeren" als "dag des HEEREN" te verklaren, nl. de dag waarop Gods oordelen zullen komen? Want dat is precies wat Johannes in Openbaringen door Christus getoond werd.
Maar ik ben oprecht benieuwd naar je mening hieromtrent.
Daarom is uitleg ook zo zinvol, want velen denken dit.

Heel kort:
- In de Openbaring wordt echter heel bewust JUIST NIET gezegd hemera tou Kuriou = dag des Heeren (zoals in de profeten).
- Maar WEL: hè kuriakè hemera = de Heer-dag, 's Heeren dag.
- Deze term komt NERGENS in het Griekse OT voor, en slechts op één andere plaats in het NT, namelijk in de uitdrukking 'des Heeren avondmaal'.
- Onder de kerkvaders, al 15 jaar ná de Openbaring komt de term zoals in Openbaring 1:10 wel regelmatig voor, en altijd als aanduiding voor de eerste dag van de week.
- Idem komt het voor in de Griekse term 'Gebed des Heeren'.
- In Openbaring 1:10 moeten we dus qua betekenis de parallel zien met 'Avondmaal des Heeren' en 'Gebed des Heeren' (Christus als Insteller en als Degene naar Wie deze dag verwijst.)
- Maar dat het niet de dag des Heeren is in de betekenis zoals door jou genoemd, weten we zeker, omdat de termen in het Grieks geheel verschillend zijn.
Gebruikersavatar
Floppy
Berichten: 1391
Lid geworden op: 13 nov 2013, 09:20
Locatie: Een gezegend landje aan zee

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Floppy »

Zonderling schreef:
Floppy schreef:
Zonderling schreef: ...
- Ook mis ik wel uitleg bij zaken die m.i. enige uitleg behoeven, maar waarvoor we juist geen uitleg aantreffen. Om een voorbeeld te noemen: er staat wel gemeld dat 'dag des Heeren' in Openbaring 1:10 de zondag is, maar waaróm dat zo is en hóé we dit weten, staat niet vermeld. Dat zou echter juist toegevoegde waarde hebben, omdat dit juist de vraag is die hierover veelal wordt gesteld.
...
@Zonderling: Ik heb me altijd afgevraagd wat de argumenten zijn voor de uitleg dat Johannes het visioen op de zondag zag; is het niet veel meer voor de hand liggend de uitdrukking "dag des Heeren" als "dag des HEEREN" te verklaren, nl. de dag waarop Gods oordelen zullen komen? Want dat is precies wat Johannes in Openbaringen door Christus getoond werd.
Maar ik ben oprecht benieuwd naar je mening hieromtrent.
Daarom is uitleg ook zo zinvol, want velen denken dit.

Heel kort:
- In de Openbaring wordt echter heel bewust JUIST NIET gezegd hemera tou Kuriou = dag des Heeren (zoals in de profeten).
- Maar WEL: hè kuriakè hemera = de Heer-dag, 's Heeren dag.
- Deze term komt NERGENS in het Griekse OT voor, en slechts op één andere plaats in het NT, namelijk in de uitdrukking 'des Heeren avondmaal'.
- Onder de kerkvaders, al 15 jaar ná de Openbaring komt de term zoals in Openbaring 1:10 wel regelmatig voor, en altijd als aanduiding voor de eerste dag van de week.
- Idem komt het voor in de Griekse term 'Gebed des Heeren'.
- In Openbaring 1:10 moeten we dus qua betekenis de parallel zien met 'Avondmaal des Heeren' en 'Gebed des Heeren' (Christus als Insteller en als Degene naar Wie deze dag verwijst.)
- Maar dat het niet de dag des Heeren is in de betekenis zoals door jou genoemd, weten we zeker, omdat de termen in het Grieks geheel verschillend zijn.
Dat ziet eruit als een serie goede argumenten inderdaad! Bedankt, het is voor het eerst dat ik dit lees.

Als ik het goed zie, zou je de uitdrukking in Openbaring 1:10 kunnen verklaren als "de dag van de Heere (Jezus)", dat zou dan op zichzelf nog kunnen betekenen "de dag waarop Zijn heerlijkheid zichtbaar wordt", "de dag van Jezus' overwinning"; maar blijkbaar hebben de kerkvaders de uitdrukking al vrij vroeg als de 1e dag vd week geinterpreteerd.
Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Zonderling »

Floppy schreef:
Zonderling schreef:
Floppy schreef:
Zonderling schreef: ...
- Ook mis ik wel uitleg bij zaken die m.i. enige uitleg behoeven, maar waarvoor we juist geen uitleg aantreffen. Om een voorbeeld te noemen: er staat wel gemeld dat 'dag des Heeren' in Openbaring 1:10 de zondag is, maar waaróm dat zo is en hóé we dit weten, staat niet vermeld. Dat zou echter juist toegevoegde waarde hebben, omdat dit juist de vraag is die hierover veelal wordt gesteld.
...
@Zonderling: Ik heb me altijd afgevraagd wat de argumenten zijn voor de uitleg dat Johannes het visioen op de zondag zag; is het niet veel meer voor de hand liggend de uitdrukking "dag des Heeren" als "dag des HEEREN" te verklaren, nl. de dag waarop Gods oordelen zullen komen? Want dat is precies wat Johannes in Openbaringen door Christus getoond werd.
Maar ik ben oprecht benieuwd naar je mening hieromtrent.
Daarom is uitleg ook zo zinvol, want velen denken dit.

Heel kort:
- In de Openbaring wordt echter heel bewust JUIST NIET gezegd hemera tou Kuriou = dag des Heeren (zoals in de profeten).
- Maar WEL: hè kuriakè hemera = de Heer-dag, 's Heeren dag.
- Deze term komt NERGENS in het Griekse OT voor, en slechts op één andere plaats in het NT, namelijk in de uitdrukking 'des Heeren avondmaal'.
- Onder de kerkvaders, al 15 jaar ná de Openbaring komt de term zoals in Openbaring 1:10 wel regelmatig voor, en altijd als aanduiding voor de eerste dag van de week.
- Idem komt het voor in de Griekse term 'Gebed des Heeren'.
- In Openbaring 1:10 moeten we dus qua betekenis de parallel zien met 'Avondmaal des Heeren' en 'Gebed des Heeren' (Christus als Insteller en als Degene naar Wie deze dag verwijst.)
- Maar dat het niet de dag des Heeren is in de betekenis zoals door jou genoemd, weten we zeker, omdat de termen in het Grieks geheel verschillend zijn.
Dat ziet eruit als een serie goede argumenten inderdaad! Bedankt, het is voor het eerst dat ik dit lees.

Als ik het goed zie, zou je de uitdrukking in Openbaring 1:10 kunnen verklaren als "de dag van de Heere (Jezus)", dat zou dan op zichzelf nog kunnen betekenen "de dag waarop Zijn heerlijkheid zichtbaar wordt", "de dag van Jezus' overwinning"; maar blijkbaar hebben de kerkvaders de uitdrukking al vrij vroeg als de 1e dag vd week geinterpreteerd.
De betekenis die jij noemt, vinden we wel in 1 Thess. 5:2 ('dag des Heeren'), maar dan is het dezelfde term als in het Griekse OT.
In Openb. 1:10 is dus een geheel andere Griekse term gebruikt, daar past dan ook een andere betekenis bij.
Het wijst er m.i. vooral op dat deze dag aan Christus toebehoort en dat Hij ook de Inzetter ervan is (in dit geval door Zijn opstanding en verschijning aan de samengekomen apostelen, Joh. 20:19, 26). (vergelijk nogmaals de parallel met Gebed des Heeren en Avondmaal des Heeren)
... het is voor het eerst dat ik dit lees...
Vermoedelijk weten ook veel predikanten niet het verschil tussen beide Griekse termen. Daarom zijn zij niet in staat om vragen hierover te beantwoorden.
Gebruikersavatar
Floppy
Berichten: 1391
Lid geworden op: 13 nov 2013, 09:20
Locatie: Een gezegend landje aan zee

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Floppy »

Zonderling schreef:...
De betekenis die jij noemt, vinden we wel in 1 Thess. 5:2 ('dag des Heeren'), maar dan is het dezelfde term als in het Griekse OT.
In Openb. 1:10 is dus een geheel andere Griekse term gebruikt, daar past dan ook een andere betekenis bij.
Het wijst er m.i. vooral op dat deze dag aan Christus toebehoort en dat Hij ook de Inzetter ervan is (in dit geval door Zijn opstanding en verschijning aan de samengekomen apostelen, Joh. 20:19, 26). (vergelijk nogmaals de parallel met Gebed des Heeren en Avondmaal des Heeren)
... het is voor het eerst dat ik dit lees...
Vermoedelijk weten ook veel predikanten niet het verschil tussen beide Griekse termen. Daarom zijn zij niet in staat om vragen hierover te beantwoorden.
Ben wel benieuwd hoe bijv. prof Siebesma het zou verklaren... het lijkt me dat, om dit goed te kunnen beoordelen, een meer dan goede kennis nodig is, niet alleen van het grieks, maar ook van het hebreeuws en dan ook nog eens hoe die met elkaar werden gebruikt ten tijde van het schrijven van het NT.
Ik zie bijvoorbeeld ook dat aan de ene kant de uitdrukking in het grieks inderdaad niet zo wordt gebruikt als aan de dag des HEEREN wordt gerefereerd, maar dat dit ook geldt voor het refereren aan de zondag; aangezien daar doorgaans de uitdrukking "eerste dag der week" voor wordt gebruikt.
Wat voor mij wel gewicht in de schaal legt is de manier waarop de (heel) vroege kerk hier naar keek; heb je misschien een naam van een kerkvader die dat doet (niet al te 'laat')?
Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Zonderling »

Floppy schreef:Ben wel benieuwd hoe bijv. prof Siebesma het zou verklaren... het lijkt me dat, om dit goed te kunnen beoordelen, een meer dan goede kennis nodig is, niet alleen van het grieks, maar ook van het hebreeuws en dan ook nog eens hoe die met elkaar werden gebruikt ten tijde van het schrijven van het NT.
Ik zie bijvoorbeeld ook dat aan de ene kant de uitdrukking in het grieks inderdaad niet zo wordt gebruikt als aan de dag des HEEREN wordt gerefereerd, maar dat dit ook geldt voor het refereren aan de zondag; aangezien daar doorgaans de uitdrukking "eerste dag der week" voor wordt gebruikt.
Wat voor mij wel gewicht in de schaal legt is de manier waarop de (heel) vroege kerk hier naar keek; heb je misschien een naam van een kerkvader die dat doet (niet al te 'laat')?
Prof. Siebesma is erg kundig, maar wel in het Hebreeuws (hoewel ik Griekse lessen van hem gehad heb).
De 'kuriakè' of 'hemera kuriakè' (dag des Heeren) als eerste dag van de week komt bij mijn weten unaniem in deze betekenis voor bij de oude kerk, zonder één kerkvader die er anders over dacht.
De eerste keer is Ignatius, brief aan de Magnesiërs 9:2 (als ik het goed heb, want ik pak de boeken er even niet bij op de late avond). Geschreven ca het jaar 110 (volgens sommigen zelfs 107).
Daarna meerdere malen vóór het jaar 200 bij anderen.
Gebruikersavatar
Floppy
Berichten: 1391
Lid geworden op: 13 nov 2013, 09:20
Locatie: Een gezegend landje aan zee

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Floppy »

Zonderling schreef:...
Prof. Siebesma is erg kundig, maar wel in het Hebreeuws (hoewel ik Griekse lessen van hem gehad heb).
De 'kuriakè' of 'hemera kuriakè' (dag des Heeren) als eerste dag van de week komt bij mijn weten unaniem in deze betekenis voor bij de oude kerk, zonder één kerkvader die er anders over dacht.
De eerste keer is Ignatius, brief aan de Magnesiërs 9:2 (als ik het goed heb, want ik pak de boeken er even niet bij op de late avond). Geschreven ca het jaar 110 (volgens sommigen zelfs 107).
Daarna meerdere malen vóór het jaar 200 bij anderen.
Dank; ik duik er eens in.
Gebruikersavatar
Wittewrongel
Inactief
Berichten: 340
Lid geworden op: 06 nov 2013, 15:52

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Wittewrongel »

Luther schreef:In 2 Kron. 35 is men vergeten om het woordje 'overmits' uit te leggen en het woordje 'zich verstellen' (= vermommen).
Verder hoort de uitleg van vers 25 niet bij 25 maar bij 26.

Bij Matth 4 en Lukas 4 gaat men geheel voorbij aan het feit dat er een verschillende volgorde is in de verzoekingen van de Heere Jezus in beide hoofdstukken.
Zo is op blz 44 in het blauwe kader een zin die niet klopt. Op blz 1441 wordt verwezen naar de tempel van Herodus in mattheüs en dan kader 11 wat kader 10 moet zijn. Zo viel me op dat ze bij de uitleg in maleachi 3:15 verder gaan in de uitleg met HEERE terwijl oorspronkelijk in vers 15 Elohim staat. Zo mis ik bij sommige kanttekeningen de uitleg die wel woord gegeven bij de kanttekeningen van de sv.


( als we een mooi rijtje maken en doorgeven dan kan de 3e herdruk weer verbetert worden )
Wie Gods wil doet naar zijn wil, Die doet doet niet Gods wil, maar zijn eigen wil. ~ Wittewrongel
Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Zonderling »

Floppy schreef:
Zonderling schreef:...
Prof. Siebesma is erg kundig, maar wel in het Hebreeuws (hoewel ik Griekse lessen van hem gehad heb).
De 'kuriakè' of 'hemera kuriakè' (dag des Heeren) als eerste dag van de week komt bij mijn weten unaniem in deze betekenis voor bij de oude kerk, zonder één kerkvader die er anders over dacht.
De eerste keer is Ignatius, brief aan de Magnesiërs 9:2 (als ik het goed heb, want ik pak de boeken er even niet bij op de late avond). Geschreven ca het jaar 110 (volgens sommigen zelfs 107).
Daarna meerdere malen vóór het jaar 200 bij anderen.
Dank; ik duik er eens in.
Raadpleeg dan ook de gezaghebbende woordenboeken van het NT.
Het woordenboek van W. Bauer is daar zeker één van (NT en oudchristelijke literatuur).
Hij merkt op bij Openb. 1:10: 'Tag d. Herrn, d. h. gewiss d. Sonntag.
Dat 'gewiss' kom je in Bauer niet vaak tegen, en hij volgt zeker niet zomaar de gebaande paden, hij had er in dit geval zeker redenen voor.
Nowhere
Berichten: 217
Lid geworden op: 04 jun 2014, 16:13

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Nowhere »

Curatorium schreef:Meen je dit nou?
Ja natuurlijk meen ik dat! Maar zal maar geen uitlatingen doen over de inhoud van sommige omhulsels. Dan gaan sommigen sputteren :D
Overigens erg blij met de BMU! Rijk!
Gebruikersavatar
Luther
Berichten: 15857
Lid geworden op: 25 jun 2008, 20:16
Contacteer:

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Luther »

Nowhere schreef:
Luther schreef:
Floppy schreef:Tja en dan kijk ik naar buiten vandaag, en dan zie ik geen zwart maar veel groen, en fel blauw, rode klaprozen... Het boek van de natuur is dus full-color; waarom dan de Bijbel in het zwart?
Ik kan het gewoonweg nog steeds nauwelijks geloven dat een ambtsdrager serieus jongeren oproept om een zwarte Bijbel te kopen omdat het wel gaat om het heilig Woord van God. Het is gewoon onvoorstelbaar dat men een donkerblauwe kaft om een Bijbel ziet als een teken van wereldgelijkvormigheid. Nu gaat het niet om de HSV, maar om de kaft van een SV.
Werkelijk BIZAR!
Hoezo "bizar"? Een blauwe Bijbel :down ... kom aan hoever kan je afglijden. Een bruine alla maar een blauwe variant gaat veel te ver.
Dat kan en mag je niet meer stichtelijk noemen. Net als tegenwoordig als die kleurtjes op die of gene vertaling of tierelantijnen. :bobo
Sorry, ik kan je helaas niet serieus nemen. ::please
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
Sheba
Inactief
Berichten: 1997
Lid geworden op: 23 okt 2013, 21:48

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Sheba »

Nowhere schreef:
Curatorium schreef:Meen je dit nou?
Ja natuurlijk meen ik dat! Maar zal maar geen uitlatingen doen over de inhoud van sommige omhulsels. Dan gaan sommigen sputteren :D
Overigens erg blij met de BMU! Rijk!
Tja, hoe zouden de boekrollen met de boeken van Mozes eruit hebben gezien die in de synagoge werden gelezen, ook door de Heere Jezus ter hand werden genomen?
Of wat te denken van de rijkelijk versierde slotjes die op de Bijbel worden bevestigd, verkocht door de GBS. Daar zal ik maar geen uitlating over doen?
Laatst gewijzigd door Sheba op 05 jun 2015, 00:04, 1 keer totaal gewijzigd.
Gebruikersavatar
Hendrikus
Berichten: 17059
Lid geworden op: 10 apr 2004, 09:37

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Hendrikus »

Nowhere schreef:
Luther schreef: Hoezo "bizar"? Een blauwe Bijbel :down ... kom aan hoever kan je afglijden. Een bruine alla maar een blauwe variant gaat veel te ver.
Dat kan en mag je niet meer stichtelijk noemen. Net als tegenwoordig als die kleurtjes op die of gene vertaling of tierelantijnen. :bobo
Ja jongens, 't is wat, tegenswoordig....
Afbeelding
Afbeelding
~~Soli Deo Gloria~~
Gebruikersavatar
Bert Mulder
Berichten: 9098
Lid geworden op: 28 aug 2006, 22:07
Locatie: Grace URC Leduc Alberta Canada
Contacteer:

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Bert Mulder »

moet je deze zien...

http://www.thekjvstore.com/kjv-bibles/f ... AoID8P8HAQ

en dat is nog de kjv...
Mijn enige troost is, dat ik niet mijn, maar Jezus Christus eigen ben, Die voor mijn zonden betaald heeft, en zo bewaart, dat alles tot mijn zaligheid dienen moet; waarom Hij mij ook door Zijn Heilige Geest van eeuwig leven verzekert, en Hem voortaan te leven van harte willig en bereid maakt.
Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door Zonderling »

Vanmorgen een tijd in de Bijbel met uitleg zitten lezen.
Ik houd mijn gemengde gevoelens, erg blij word ik er niet van.

Ik trof ook een vreemde uitleg aan bij 1 Korinthe 7:37:
"Een jongen die uit vrije wil besluit dat hij zijn verloofde niet ten huwelijk vraagt (zijn maagd zal bewaren), handelt uitstekend."
Onzin, natuurlijk. Het gaat hier niet om een verloofde maagd, maar om een maagd die aan niemand gebonden is.
Het gaat dus ook niet om een 'jongen', maar om de ouders, in het bijzonder de vader, van het meisje.
Bij deze uitleg gaat vs. 38 ook helemaal mank. Vs. 38 is immers de conclusie van voorgaande verzen.
Zou de uitleg van vs. 37 correct zijn, dan is de conclusie in vs. 38 dat verloofden beter ongetrouwd kunnen blijven. (Wat onzinnig is.)

[Overigens zie ik nu dat ook de HSV deze uitleg in vs. 37 volgt in de vertaling. Daarom moesten er in de HSV nogal wat woorden gecursiveerd worden om de tekst deze kant op te buigen. M.i. een ongerijmde vertaling en uitleg.]

Ook het tweeërlei 'liefhebben' in Johannes 21 wordt weer niet juist verklaard. Het ene woord voor liefhebben duidt geen mindere vorm van liefhebben aan. Juist in Johannes wordt dit woord voor de hoogste vorm van liefde gebruikt (het liefhebben van God Zelf en het liefhebben tussen de goddelijke Personen). Het gaat hier om een eenvoudige woordvariatie, net als schapen-lammeren, hoeden-weiden.

Het kernwoord 'lankmoedigheid' wordt in het kader bij Romeinen 2 behoorlijk uitgelegd (o.a. 'het is meer dan geduldig zijn alleen'). Dan toch jammer dat in de woordverklaring 'lankmoedigheid' steeds verklaard wordt met 'geduld'.

Filemon :5. Volgens de uitleg wordt met 'geloof' vooral 'trouw' bedoeld. De uitlegger ontgaat het, dat hier sprake is van een chiasme (een stijlfiguur): het woord 'geloof' ziet op de Heere Jezus, en het woord 'liefde' ziet op 'al de heiligen'. Er is dus geen reden om geloof hier te interpreteren als 'trouw'. Vergelijk deze aanhef bv. met Kolossenzen 1:4 waar precies dezelfde gedachte staat. Idem Efeze 1:15. Deze drie brieven zijn in dezelfde tijd geschreven, en er is geen enkele reden om in Filemon anders te interpreteren dan in genoemde verzen van Kolossenzen en Efeze. (De kanttekenaars SV geven de correcte uitleg in Filémon, kanttekening 9, helaas niet gevolgd in deze Bijbel met uitleg.)

Maar mijn belangrijkste aarzeling bij deze Bijbel met uitleg is de beperkte diepgang bij de verklaring van geestelijke zaken. Lees, om slechts één voorbeeld te noemen, de uitleg bij Romeinen 8:16: "Dezelve Geest getuigt met onze geest, dat wij kinderen Gods zijn." Uitleg: "De Heilige Geest laat het hun steeds weer weten en geloven dat ze, ondanks al hun zonden, kinderen van God zijn." Hierin mis ik de echte uitleg van wat deze tweeërlei getuigenis is (onze geest en de Heilige Geest). Ook mis ik in deze uitleg dat het getuigen van de Heilige Geest een inwendig getuigen is. De uitleg die wél gegeven is, is nogal oppervlakkig. De rijkdom van de tekst wordt door de uitleg niet uitgestald, maar juist vervlakt. Vergelijk dat eens met de kanttekening in de SV die veel rijker is. Dit is slechts een voorbeeld, er zijn veel meer voorbeelden te geven.

Nee, ik ga deze Bijbel met Uitleg niet speciaal voor mijn kinderen kopen. Ze mogen deze hebben, maar ik geef ze liever de Bijbel met kanttekeningen, de verklaringen van Calvijn, de verklaring van de brief aan de Galaten van Luther en dergelijke. Dat geeft meer diepgang en geestelijk onderwijs.
Laatst gewijzigd door Zonderling op 05 jun 2015, 09:43, 1 keer totaal gewijzigd.
Gebruikersavatar
huisman
Berichten: 19205
Lid geworden op: 12 nov 2009, 23:38

Re: Uitlegbijbel in SV

Bericht door huisman »

Zonderling schreef:Vanmorgen een tijd in de Bijbel met uitleg zitten lezen.
Ik houd mijn gemengde gevoelens, erg blij word ik er niet van.

Ik trof ook een vreemde uitleg aan bij 1 Korinthe 7:37:
"Een jongen die uit vrije wil besluit dat hij zijn verloofde niet ten huwelijk vraagt (zijn maagd zal bewaren), handelt uitstekend."
Onzin, natuurlijk. Het gaat hier niet om een verloofde maagd, maar om een maagd die aan niemand gebonden is.
Het gaat dus ook niet om een 'jongen', maar om de ouders, in het bijzonder de vader, van het meisje.
Bij deze uitleg gaat vs. 38 ook helemaal mank. Vs. 38 is immers de conclusie van voorgaande verzen.
Zou de uitleg van vs. 37 correct zijn, dan is de conclusie in vs. 38 dat verloofden beter ongetrouwd kunnen blijven. (Wat onzinnig is.)

[Overigens zie ik nu dat ook de HSV deze uitleg in vs. 37 volgt in de vertaling. Daarom moesten er in de HSV nogal wat woorden gecursiveerd worden om de tekst deze kant op te buigen. M.i. een ongerijmde vertaling en uitleg.]

Ook het tweeërlei 'liefhebben' in Johannes 21 wordt weer niet juist verklaard. Het ene woord voor liefhebben duidt geen mindere vorm van liefhebben aan. Juist in Johannes wordt dit woord voor de hoogste vorm van liefde gebruikt (het liefhebben van God Zelf en het liefhebben tussen de goddelijke Personen). Het gaat hier om een eenvoudige woordvariatie, net als schapen-lammeren, hoeden-weiden.

Het kernwoord 'lankmoedigheid' wordt in het kader bij Romeinen 2 behoorlijk uitgelegd (o.a. 'het is meer dan geduldig zijn alleen'). Dan toch jammer dat in de woordverklaring 'lankmoedigheid' steeds verklaard wordt met 'geduld'.

Maar mijn belangrijkste aarzeling bij deze Bijbel met uitleg is de beperkte diepgang bij de verklaring van geestelijke zaken. Lees, om slechts één voorbeeld te noemen, de uitleg bij Romeinen 8:16: "Dezelve Geest getuigt met onze geest, dat wij kinderen Gods zijn." Uitleg: "De Heilige Geest laat het hun steeds weer weten en geloven dat ze, ondanks al hun zonden, kinderen van God zijn." Hierin mis ik de echte uitleg van wat deze tweeërlei getuigenis is (onze geest en de Heilige Geest). Ook mis ik in deze uitleg dat het getuigen van de Heilige Geest een inwendig getuigen is. De uitleg die wél gegeven is, is nogal oppervlakkig. De rijkdom van de tekst wordt door de uitleg niet uitgestald, maar juist vervlakt. Vergelijk dat eens met de kanttekening in de SV die veel rijker is. Dit is slechts een voorbeeld, er zijn veel meer voorbeelden te geven.

Nee, ik ga deze Bijbel met Uitleg niet speciaal voor mijn kinderen kopen. Ze mogen deze hebben, maar ik geef ze liever de Bijbel met kanttekeningen, de verklaringen van Calvijn, de verklaring van de brief aan de Galaten van Luther en dergelijke. Dat geeft meer diepgang en geestelijk onderwijs.
Ik denk dat een beetje bescheidenheid je niet zou misstaan. De voorbeelden die je noemt overtuigen mij lang niet allemaal van jouw gelijk. Als je Bijbelteksten in detail gaat uitleggen kom je altijd op verschillen. Er zijn ook vele kanttekeningen te noemen die een verkeerde/vreemde uitleg geven. Het blijft namelijk mensenwerk.
Ik ben dankbaar dat ik mijn " doener" zoon deze Bijbel kon geven. Ik zie hem nog niet de verklaringen van Calvijn doorworstelen .
Als deze Bijbel met uitleg onze jongeren wat meer begrip geeft van wat een Schriftgedeelte bedoeld te zeggen vind ik het al geslaagd.
Er gaan er met twee verbonden verloren en met drie en er worden er met twee verbonden behouden en met drie. Prof. G. Wisse.
Plaats reactie