Ik zou zeggen, zoek op "Zonderling" hier op RF en verzamel alles. Je kan ook natuurlijk regelrecht bij hem een overzicht opvragen. Of het compleet is weet ik niet maar je zal een aardige indicatie hebben.memento schreef:Ik ben eigenlijk wel benieuwd naar een inventarisatie van alle "fouten" in de HSV. Om een idee te krijgen om hoeveel teksten het gaat, of het echt een fout is (lang niet elke afwijking van de SV is fout, soms vertaald de HSV ook beter dan de SV), en hoe groot de afwijking is van de grondtalen.
De GG kunnen niet mee met de HSV
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
Ik ook. Ik kom in artikelen en internetbijdragen vermelding van twee fouten tegen, waarbij dan dreigend vermeld wordt: 'dit zijn er nog maar twee'. Ik ben dan wel benieuwd of dit er twee van de drie zijn, of twee van de tweeduizend. En regelmatig staat erbij: dit is een afwijking van de keuze van de SV, DUS de HSV is geen HSV maar een NV. Dat overtuigt mij niet van de slechtheid van de HSV.memento schreef:Ik ben eigenlijk wel benieuwd naar een inventarisatie van alle "fouten" in de HSV. Om een idee te krijgen om hoeveel teksten het gaat, of het echt een fout is (lang niet elke afwijking van de SV is fout, soms vertaald de HSV ook beter dan de SV), en hoe groot de afwijking is van de grondtalen.
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
Het noemen van dit bezwaar wordt wel degelijk gedaan. Keer op keer. Maar dat mag niet gezegd worden. Gelet op de discussie alhier en de argumenten van voor- en tegenstanders van de HSV is dat idd de uiteindelijke bepalende conclusie.GJdeBruijn schreef:Zeg dan ronduit wat het échte bezwaar is: De andere theologie van de vertalers
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
Ik schat dat die tweeduizend wat aan de lage kant is.Zita schreef:Ik ook. Ik kom in artikelen en internetbijdragen vermelding van twee fouten tegen, waarbij dan dreigend vermeld wordt: 'dit zijn er nog maar twee'. Ik ben dan wel benieuwd of dit er twee van de drie zijn, of twee van de tweeduizend.memento schreef:Ik ben eigenlijk wel benieuwd naar een inventarisatie van alle "fouten" in de HSV. Om een idee te krijgen om hoeveel teksten het gaat, of het echt een fout is (lang niet elke afwijking van de SV is fout, soms vertaald de HSV ook beter dan de SV), en hoe groot de afwijking is van de grondtalen.
-
- Berichten: 2198
- Lid geworden op: 09 mar 2010, 13:37
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
Er wordt nergens gezegd waaruit dat bezwaar dan bestaat! Bezwaren betreffen vooral woordkeuzes, maar geen theologisch/dogmatische zaken. Men bekritiseert de output terwijl men de input (medewerkers en hun theologische achtergrond) onjuist acht cq. wantrouwt. Maar over die input geen onderbouwde bezwaren!Willem schreef:Het noemen van dit bezwaar wordt wel degelijk gedaan. Keer op keer. Maar dat mag niet gezegd worden. Gelet op de discussie alhier en de argumenten van voor- en tegenstanders van de HSV is dat idd de uiteindelijke bepalende conclusie.GJdeBruijn schreef:Zeg dan ronduit wat het échte bezwaar is: De andere theologie van de vertalers
Laatst gewijzigd door GJdeBruijn op 29 nov 2010, 16:16, 1 keer totaal gewijzigd.
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
Toon maar aan, zou ik zeggen. Zoiets roepen is makkelijk. Maar bewijsmateriaal heb ik er niet van gezien. Het zou interessant zijn, als iemand een Bijbelboek (bv Genesis) zou nemen, en deze zou vergelijken met de SV en met de grondtekst. En dan afwijkingen tellen. Zodat je een aantal kan berekenen voor heel de Schrift.Tiberius schreef:Ik schat dat die tweeduizend wat aan de lage kant is.Zita schreef:Ik ook. Ik kom in artikelen en internetbijdragen vermelding van twee fouten tegen, waarbij dan dreigend vermeld wordt: 'dit zijn er nog maar twee'. Ik ben dan wel benieuwd of dit er twee van de drie zijn, of twee van de tweeduizend.memento schreef:Ik ben eigenlijk wel benieuwd naar een inventarisatie van alle "fouten" in de HSV. Om een idee te krijgen om hoeveel teksten het gaat, of het echt een fout is (lang niet elke afwijking van de SV is fout, soms vertaald de HSV ook beter dan de SV), en hoe groot de afwijking is van de grondtalen.
Ik denk trouwens dat het aantal afwijkingen van de grondtekst zeer beperkt is (van de voorbeelden die Zonderling noemt, is slechts een fractie echt afwijking vanaf de grondtekst). Als je een opsomming zou hebben, zou je op basis daarvan de mate waarin afgeweken wordt, en de ernst van die afwijkingen, kunnen inschatten. Tot nu toe hoor ik namelijk alleen maar zeer zwak onderbouwde angstbeelden (zoals 2000 fouten is nog weinig, etc).
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
GJdeBruijn schreef:Er wordt nergens gezegd waaruit dat bezwaar dan bestaat! Bezwaren betreffen vooral woordkeuzes, maar geen theologisch/dogmatische zaken. Men bekritiseert de output terwijl men de input (medewerkers en hun theologische achtergrond) onjuist acht cq. wantrouwt. Maar over die input geen onderbouwde bezwaren!Willem schreef:Het noemen van dit bezwaar wordt wel degelijk gedaan. Keer op keer. Maar dat mag niet gezegd worden. Gelet op de discussie alhier en de argumenten van voor- en tegenstanders van de HSV is dat idd de uiteindelijke bepalende conclusie.GJdeBruijn schreef:Zeg dan ronduit wat het échte bezwaar is: De andere theologie van de vertalers
Echt wel maar er komt geen antwoord op. Als 3 medewerkers zowel aan de NBV als aan de HSV meewerk(t)en dan zijn daar wel wat vragen over te stellen. Met name over hun drijfveren en theologische achtergronden. Met name het RD laat hier heel wat steken liggen ter faveure van hun zelfbedachte rol als bedenker van spelregels.
Laatst gewijzigd door Willem op 29 nov 2010, 16:24, 1 keer totaal gewijzigd.
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
„De taal is zo vlak geworden, de verhevenheid van Gods Woord is verdwenen en er liggen aan de HSV dogmatische keuzes ten grondslag. Dat kun je bladzijde voor bladzijde aanwijzen"
Dan moet je er makkelijk 2000 aan kunnen wijzen
Dan moet je er makkelijk 2000 aan kunnen wijzen
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
Klopt, dat kan ook makkelijk.helma schreef:„De taal is zo vlak geworden, de verhevenheid van Gods Woord is verdwenen en er liggen aan de HSV dogmatische keuzes ten grondslag. Dat kun je bladzijde voor bladzijde aanwijzen"
Dan moet je er makkelijk 2000 aan kunnen wijzen
@Memento: dat is geen angstargument hoor, alleen al in het bijbelboek Genesis zijn er tal van voorbeelden aangegeven waarin de HSV een andere keuze neemt als de SV. Mogelijk vanuit de grondtaal wel te onderbouwen, maar niet vanuit hun eigen uitgangspunten, namelijk bevorderen van de leesbaarheid en verder zo dicht mogelijk bij de SV blijven.
-
- Berichten: 726
- Lid geworden op: 10 jul 2010, 11:10
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
En we hebben weer een nieuwe stok gevonden: de herzieners....
Wie de Waarheidsvriend van afgelopen week leest, ziet dat de HSV grondig en deskundig te werk is gegaan en theologisch geen verschuivingen heeft toegestaan. Tenzij je natuurlijk elke wijziging als afvlakking van de enige ware theologie ziet. Ik sluit me aan bij Wilhelm: laten we accepteren dat er twee varianten Statenvertaling (1637 en 2010) gebruikt gaan worden.* De ene groep gaat voor betrouwbaarheid en vindt het verouderde taalgebruik geen probleem. De andere groep vindt betrouwbaarheid belangrijk, maar ook leesbaarheid en begrijpelijkheid.
*helaas voor sommigen hier heeft de GBS geen patent op de tekst SV, bij mijn weten.

Wie de Waarheidsvriend van afgelopen week leest, ziet dat de HSV grondig en deskundig te werk is gegaan en theologisch geen verschuivingen heeft toegestaan. Tenzij je natuurlijk elke wijziging als afvlakking van de enige ware theologie ziet. Ik sluit me aan bij Wilhelm: laten we accepteren dat er twee varianten Statenvertaling (1637 en 2010) gebruikt gaan worden.* De ene groep gaat voor betrouwbaarheid en vindt het verouderde taalgebruik geen probleem. De andere groep vindt betrouwbaarheid belangrijk, maar ook leesbaarheid en begrijpelijkheid.
*helaas voor sommigen hier heeft de GBS geen patent op de tekst SV, bij mijn weten.
Hier beneden is het niet.
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
Tot die groep behoor ik. Daarom vind ik het jammer dat de HSV zoveel aan betrouwbaarheid heeft ingeboet.Germanicus schreef:De andere groep vindt betrouwbaarheid belangrijk, maar ook leesbaarheid en begrijpelijkheid.
-
- Berichten: 726
- Lid geworden op: 10 jul 2010, 11:10
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
OK.Tiberius schreef:Tot die groep behoor ik. Daarom vind ik het jammer dat de HSV zoveel aan betrouwbaarheid heeft ingeboet.Germanicus schreef:De andere groep vindt betrouwbaarheid belangrijk, maar ook leesbaarheid en begrijpelijkheid.
Maar dan belanden we in een oneindige discussie: wat is betrouwbaar? Voor zover ik kan beoordelen zijn er eerlijke en betrouwbare herzieningen toegepast, die de Bijbel niet minder betrouwbaar maken. Voor anderen (zoals jij) is dat wel het geval. Voor hen (jou) is het jammer dat de GBS haar (zelf opgelegde) taak als 'behoeder van de SV' niet serieuzer heeft genomen (zoals Memento met zoveel woorden vaststelde) en deskundige en betrouwbare herzieningen heeft toegepast.
Wat mij dan steekt is dat de GBS wel hoog van de toren blaast wanneer een andere partij (GB/Stichting HSV) deze moeilijke en verantwoordelijke taak op zich neemt. Nogal makkelijk om vanaf de zijlijn te roepen wat er allemaal fout vertaald is.
Hier beneden is het niet.
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
Ja, het is elke keer wat. Dan zijn er geen voorbeelden, dan zijn er voorbeelden maar die bewijzen niet wat men stelt, namelijk dat er afgeweken is van de grondtekst, en dan moeten het minimaal 2000 voorbeelden zijn. Ik denk dat als men 2000 voorbeelden heeft het nog niet genoeg is. Dat is immers op zo'n ruim 32000 teksten en nog veel meer woorden toch zo'n geringe afwijking, etc. Maar laten we toch bang zijn om af te wijken van Gods Woord. De Statenvertalers (de echte Statenvertalers, uit de 17e eeuw) waren dat. Overigens maak de HSV een theologische keuze als de HSV afwijkt van de Statenvertaling bij een bepaald woord en voor dat woord zijn beide betekenissen goed (en de Statenvertalers kenden die beide betekenissen ook). Zonderling heeft dergelijke fouten veel aangetoond op dit forum.memento schreef:Toon maar aan, zou ik zeggen. Zoiets roepen is makkelijk. Maar bewijsmateriaal heb ik er niet van gezien. Het zou interessant zijn, als iemand een Bijbelboek (bv Genesis) zou nemen, en deze zou vergelijken met de SV en met de grondtekst. En dan afwijkingen tellen. Zodat je een aantal kan berekenen voor heel de Schrift.Tiberius schreef:Ik schat dat die tweeduizend wat aan de lage kant is.Zita schreef:Ik ook. Ik kom in artikelen en internetbijdragen vermelding van twee fouten tegen, waarbij dan dreigend vermeld wordt: 'dit zijn er nog maar twee'. Ik ben dan wel benieuwd of dit er twee van de drie zijn, of twee van de tweeduizend.memento schreef:Ik ben eigenlijk wel benieuwd naar een inventarisatie van alle "fouten" in de HSV. Om een idee te krijgen om hoeveel teksten het gaat, of het echt een fout is (lang niet elke afwijking van de SV is fout, soms vertaald de HSV ook beter dan de SV), en hoe groot de afwijking is van de grondtalen.
Ik denk trouwens dat het aantal afwijkingen van de grondtekst zeer beperkt is (van de voorbeelden die Zonderling noemt, is slechts een fractie echt afwijking vanaf de grondtekst). Als je een opsomming zou hebben, zou je op basis daarvan de mate waarin afgeweken wordt, en de ernst van die afwijkingen, kunnen inschatten. Tot nu toe hoor ik namelijk alleen maar zeer zwak onderbouwde angstbeelden (zoals 2000 fouten is nog weinig, etc).
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
Er wordt gesteld dat er 2000+ fouten zijn. Dan moet je dat maar aantonen.
De herzieners wordt nu in de schoenen geschoven 'niet bang te zijn van Gods Woord af te wijken'.
De herzieners wordt verweten dat ze theologische (lees: ketterse) keuzes maken als ze een andere betekenis kiezen.
Het is niet goed of het deugt niet.
Zonderling doet wel alsof hij een autoriteit is, maar dat weten we helemaal niet.
Vrijwel geen enkele van zijn voorbeelden sneden hout. Soms wel en dan zijn de oude vertalingen inmiddels aangepast.
De herzieners wordt nu in de schoenen geschoven 'niet bang te zijn van Gods Woord af te wijken'.
De herzieners wordt verweten dat ze theologische (lees: ketterse) keuzes maken als ze een andere betekenis kiezen.
Het is niet goed of het deugt niet.
Zonderling doet wel alsof hij een autoriteit is, maar dat weten we helemaal niet.
Vrijwel geen enkele van zijn voorbeelden sneden hout. Soms wel en dan zijn de oude vertalingen inmiddels aangepast.
Re: De GG kunnen niet mee met de HSV
Ik zag van Genesis in één van de topics 20 voorbeelden langskomen, waarbij ik nu niet bepaald de indruk kreeg dat het grote afwijkingen waren.memento schreef:Toon maar aan, zou ik zeggen. Zoiets roepen is makkelijk. Maar bewijsmateriaal heb ik er niet van gezien. Het zou interessant zijn, als iemand een Bijbelboek (bv Genesis) zou nemen, en deze zou vergelijken met de SV en met de grondtekst. En dan afwijkingen tellen. Zodat je een aantal kan berekenen voor heel de Schrift.
In het nummer van de Waarheidsvriend van afgelopen week, komt (zij het niet rechtstreeks) ook refoforum aan de orde. Misschien is het goed om het stukje waarin refoforum wordt genoemd hier te plaatsen? Voor degenen die de WHV niet lezen, is dat misschien wel informatief.

In het artikel met als titel "Drie vertalingen naast elkaar" met daarbij in kleinere letters "Theologische aanpassing ontbreekt in herziening" staat na de bespreking van SV, HSV en NBV (waarin aangegeven wordt dat de HSV de SV volgt en niet de NBV) het volgende kopje:
Tja, om dat voor mezelf te verwoorden: zelf ben ik opgegroeid met 2 vertalingen, nl. de SV en de NBG'51. Beide kwam ik tegen tijdens mijn opvoeding en door beide heb ik kunnen lezen van de 2 wegen, de 3 stukken en de ene Heere. Volgens sommigen ben ik dus nu al verdacht (omdat ik uit de NBG'51 heb gelezenBeoordeling
Er staan ongetwijfeld teksten in de HSV die voor verbetering vatbaar zijn. Maar tal van voorbeelden laten zien dat de HSV inhoudelijk in het spoor van de SV gaat. De uiteindelijke beoordeling hangt voor een groot deel af van de plaats waar je zelf staat. Wie zich sterker bewust is van de verstaanskloof tussen de SV en de mens anno 2010, staat - op het vlak van de taal - meer open voor veranderingen in de Bijbel (bedoeld zal zijn de vertaling, elbert). Ook al heb je dat voor jezelf niet nodig.
Daarnaast is van belang hoezeer je bent verworteld in de SV. En hoe goed voel je de betekenisverschillen aan tussen woorden die in hetzelfde taalveld liggen? Des te beter dit bij iemand ontwikkeld is, des te meer zal hij de veranderingen in de HSV opmerken. En mogelijk heeft hij er daardoor ook meer moeite mee.
Het onderscheid tussen de woorden lankmoedig (SV) en geduldig (HSV) wordt op een internetforum breed uitgemeten. Ik ontken het verschil niet. Maar slechts weinig mensen kennen het nog. Eerlijk bekeken heeft het dan weinig zin om zo'n woord als lankmoedig toch te handhaven, hoezeer sommigen er ook aan gehecht kunnen zijn.
God wil in de Bijbel tot mensen spreken. Daar mogen geen onnodige belemmeringen tussen staan. De HSV probeert de taalbarrière weg te nemen. Tegelijk is de SV herkenbaar aanwezig. Er leeft een sterk verlangen dat door de HSV het Woord van God zeggingskracht houdt en terugkrijgt.
M.M.C van der Wind-Baauw

En om op het stukje in de WHV terug te komen: als jezelf zo verworteld bent in de SV dat je er geen afstand van wilt of kunt doen en je kinderen daar ook mee wilt opvoeden, dan moet je dat vooral blijven doen. Dat geldt voor jezelf, dat geldt voor je gemeente en dat geldt voor je kerkverband. Er is geen enkele dwang van wie dan ook om je een vertaling/herziening te laten lezen die je niet wilt lezen. Het enige is dat je misschien wel eens mensen tegenkomt die een andere vertaling gebruiken. Zelf zal ik trouwens beide (SV en HSV) lezen.