F. van Holten, De Tale Kanaänsjudith schreef:Zijn er ook boeken over? Of worden er ook boeken in die taal gesproken?refo schreef:Niet kerktaal: groepstaal van een deel van een kerkelijk instituut.

F. van Holten, De Tale Kanaänsjudith schreef:Zijn er ook boeken over? Of worden er ook boeken in die taal gesproken?refo schreef:Niet kerktaal: groepstaal van een deel van een kerkelijk instituut.
Waarom? Daar kijk ik toch anders tegenaan. Ik vind het eerlijk gezegd wel vertrouwd klinken in mijn oren.pjf schreef:
Ik heb wel eens predikanten gehoord die de tale kanaäns letterlijk van de kansel hebben genoemd als dat dát toch wel gekent moet worden in het leven van Gods kinderen. Persoonlijk vind ik dat geen goede zaak, het wordt dan een soort bevindelijke meetlat.
De vraag is niet of het vertrouwd of lekker in de oren klinkt, maar of het naar het Woord Gods is.albion schreef:Waarom? Daar kijk ik toch anders tegenaan. Ik vind het eerlijk gezegd wel vertrouwd klinken in mijn oren.pjf schreef:
Ik heb wel eens predikanten gehoord die de tale kanaäns letterlijk van de kansel hebben genoemd als dat dát toch wel gekent moet worden in het leven van Gods kinderen. Persoonlijk vind ik dat geen goede zaak, het wordt dan een soort bevindelijke meetlat.
Voor mijn gevoel maakt het nog verschil dat Huntington leefde van 1745 tot 1813 en Warburton van 1776 tot 1857albion schreef: Ik denk dat Huntington en Warburton die taal ook wel zo gebruikte.
Het gaat er niet om dat iets vertrouwd klinkt. Dat is nou juist het probleem bij veel mensen. Als het maar vertrouwd klinkt.albion schreef:Waarom? Daar kijk ik toch anders tegenaan. Ik vind het eerlijk gezegd wel vertrouwd klinken in mijn oren.pjf schreef:
Ik heb wel eens predikanten gehoord die de tale kanaäns letterlijk van de kansel hebben genoemd als dat dát toch wel gekent moet worden in het leven van Gods kinderen. Persoonlijk vind ik dat geen goede zaak, het wordt dan een soort bevindelijke meetlat.
Dat is toch vertrouwd? Gods Woord?memento schreef:De vraag is niet of het vertrouwd of lekker in de oren klinkt, maar of het naar het Woord Gods is.albion schreef:Waarom? Daar kijk ik toch anders tegenaan. Ik vind het eerlijk gezegd wel vertrouwd klinken in mijn oren.pjf schreef:
Ik heb wel eens predikanten gehoord die de tale kanaäns letterlijk van de kansel hebben genoemd als dat dát toch wel gekent moet worden in het leven van Gods kinderen. Persoonlijk vind ik dat geen goede zaak, het wordt dan een soort bevindelijke meetlat.
Zoals ik al zei: verkleinwoordjes schaar ik niet onder de tale Kanaäns.freek schreef:Het gaat er niet om dat iets vertrouwd klinkt. Dat is nou juist het probleem bij veel mensen. Als het maar vertrouwd klinkt.albion schreef:Waarom? Daar kijk ik toch anders tegenaan. Ik vind het eerlijk gezegd wel vertrouwd klinken in mijn oren.pjf schreef:
Ik heb wel eens predikanten gehoord die de tale kanaäns letterlijk van de kansel hebben genoemd als dat dát toch wel gekent moet worden in het leven van Gods kinderen. Persoonlijk vind ik dat geen goede zaak, het wordt dan een soort bevindelijke meetlat.
Inderdaad, zoals Memento het zegt.
Als het maar geen schibboleth wordt.albion schreef:Waarom? Daar kijk ik toch anders tegenaan. Ik vind het eerlijk gezegd wel vertrouwd klinken in mijn oren.pjf schreef:
Ik heb wel eens predikanten gehoord die de tale kanaäns letterlijk van de kansel hebben genoemd als dat dát toch wel gekent moet worden in het leven van Gods kinderen. Persoonlijk vind ik dat geen goede zaak, het wordt dan een soort bevindelijke meetlat.
Sommige zaken kunnen heel vertrouwd zijn voor je gevoel maar toch in strijd zijn met Gods Woord.albion schreef:Dat is toch vertrouwd? Gods Woord?memento schreef:De vraag is niet of het vertrouwd of lekker in de oren klinkt, maar of het naar het Woord Gods is.albion schreef:Waarom? Daar kijk ik toch anders tegenaan. Ik vind het eerlijk gezegd wel vertrouwd klinken in mijn oren.pjf schreef:
Ik heb wel eens predikanten gehoord die de tale kanaäns letterlijk van de kansel hebben genoemd als dat dát toch wel gekent moet worden in het leven van Gods kinderen. Persoonlijk vind ik dat geen goede zaak, het wordt dan een soort bevindelijke meetlat.
Door Gods Woord een uitleg te geven, die niet op goede exegese gebaseerd is, maak je het heilige woord Gods tot een mensenwoord. Gods Woord is alleen Gods Woord, als je laat staan wat het bedoeld, en er geen eigen uitleggingen in legt. En om te bepalen wat Gods woord bedoeld, is er exegese (en de Reformatoren hebben al gewezen op het belang daarvan, tegenover de Dopers, die op dezelfde manier meenden de Schrift te mogen misbruiken).albion schreef:Dat is toch vertrouwd? Gods Woord?memento schreef:De vraag is niet of het vertrouwd of lekker in de oren klinkt, maar of het naar het Woord Gods is.albion schreef:Waarom? Daar kijk ik toch anders tegenaan. Ik vind het eerlijk gezegd wel vertrouwd klinken in mijn oren.pjf schreef:
Ik heb wel eens predikanten gehoord die de tale kanaäns letterlijk van de kansel hebben genoemd als dat dát toch wel gekent moet worden in het leven van Gods kinderen. Persoonlijk vind ik dat geen goede zaak, het wordt dan een soort bevindelijke meetlat.
Wat bedoel je nu?memento schreef:Kom maar met citaten. Mijn ervaring is dat de sterk-bevindelijken in het buitenland hun eigen jargon hebben, wat niet "matcht" met wat hier in NL de "tale Kanaäns" genoemd wordt.albion schreef:Ik denk dat Huntington en Warburton die taal ook wel zo gebruikte.memento schreef:Als je bedoelt dat mensen over de hele wereld de Bijbel gebruiken om hun bevinding uit te drukken, dan heb je gelijk. Maar dat zaken als "een hutje in de komkommerhof" voorzien wordt van een bepaalde geestelijke lading, die de tekst niet heeft, kom je alleen in NL bij een klein groepje tegen.De tale Kanaäns wordt over de hele wereld gebruikt door degenen die verstand van zaken hebben.
Daarnaast: Het hutje in de komkommerhof kán je niet zó exegetiseren dat er de bevindelijke uitleg, zoals die er in de tale Kanaäns aan gegeven wordt, uitkomt. Ook sterk-bevindelijk gereformeerden die kennis hebben van exegese, zullen dit beamen.
Het gaat om de verdere, persoonlijke geestelijke invullingen, die daarin gelegd worden...Erasmiaan schreef: Wat bedoel je nu?
Vaak wordt in een gebed of preek de volgende zin aangehaald: de Kerk is verworden als een nachthutje in de komkommerhof, als een belegerde stad. Daarmee haalt men de volgende tekst uit Jesaja aan:
8 En de dochter29 van Sion is overgebleven30 als een hutje31 in den wijngaard, als een nachthutje in den komkommerhof als een belegerde stad.
Men bedoeld met het aanhalen van deze tekst: de Kerk des Heeren is ellendig eenzaam in de wereld overgeschoten maar ze is er nog. Wat daar mis mee is kan ik niet begrijpen.
Juist.refo schreef:Het nachthutje is onderdeel van de straf over Jeruzalem. Uitgangspunt is dus niet: 'ze is er (gelukkig) nog, maar: 'ze bestaat bijna niet meer. (en dat zou terecht zijn)'
Heel Jesaja 1 is tegen boeven gericht. Enige troost is pas verderop in het hoofdstuk aan te treffen, met de voorwaarde dat ze zich bekeren zouden.
Dergelijke veranderde betekenissen zijn er meer: 'het arme en verdrukte volk' (=uitschot van het volk dat achterblijft in Jeruzalem nadat vrijwel alle mensen zijn verbannen) van Zefanja en 'de touwen der liefde en mensenzelen' (ondanks die touwen keerden ze zich van de Heere af) van Hosea.
Die ken ik niet, nooit gehoord. En ik ben toch wel een redelijke kenner van de bevindelijk gereformeerde prediking, dunkt me.memento schreef:Het gaat om de verdere, persoonlijke geestelijke invullingen, die daarin gelegd worden...
Ik kan me geen prediking herinneren waarin dat niet is gebeurd.Wie dus wil zeggen dat Gods volk een overblijfsel is (wat m.i. Bijbels is), zal ook moeten zeggen dat de oorzaak daarvan is hun eigen zonde.
Het klinkt ons vertrouwd in de oren omdat we ermee opgegroeid zijn.albion schreef:Waarom? Daar kijk ik toch anders tegenaan. Ik vind het eerlijk gezegd wel vertrouwd klinken in mijn oren.pjf schreef:
Ik heb wel eens predikanten gehoord die de tale kanaäns letterlijk van de kansel hebben genoemd als dat dát toch wel gekent moet worden in het leven van Gods kinderen. Persoonlijk vind ik dat geen goede zaak, het wordt dan een soort bevindelijke meetlat.