Pagina 2 van 6

Re: HERTALEN van preken etc.

Geplaatst: 02 mar 2010, 11:46
door albion
Afgewezen schreef:
albion schreef:Ik gebruik inderdaad: kritischer terwijl hij minder kritisch gebruikt. sweat ... zo ingewikkeld is nu de Nederlandse
Om te beginnen is de hele als-dan-regel een onding, maar als je hem wilt handhaven, dan deed DIA het toch fout. Je zegt ook 'kleiner dan jij', dus ook 'minder kritisch dan jij'.
Ik denk dat het zit in die vergelijkende trap. kleiner dan - minder klein als wordt niet als vergelijking gezien maar als een feit waarschijnlijk.

Re: HERTALEN van preken etc.

Geplaatst: 02 mar 2010, 11:47
door Afgewezen
albion schreef:
Afgewezen schreef:
albion schreef:Ik gebruik inderdaad: kritischer terwijl hij minder kritisch gebruikt. sweat ... zo ingewikkeld is nu de Nederlandse
Om te beginnen is de hele als-dan-regel een onding, maar als je hem wilt handhaven, dan deed DIA het toch fout. Je zegt ook 'kleiner dan jij', dus ook 'minder kritisch dan jij'.
Ik denk dat het zit in die vergelijkende trap. kleiner dan - minder klein als wordt niet als vergelijking gezien maar als een feit waarschijnlijk.
Welnee, het is ook 'minder klein' dan, maar in het Nederlands gebruiken we die constructie alleen maar als het lastig wordt om achter een woord '-er' te zetten.

Re: HERTALEN van preken etc.

Geplaatst: 02 mar 2010, 11:50
door Tiberius
Afgewezen schreef:
albion schreef:Ik gebruik inderdaad: kritischer terwijl hij minder kritisch gebruikt. sweat ... zo ingewikkeld is nu de Nederlandse
Om te beginnen is de hele als-dan-regel een onding, maar als je hem wilt handhaven, dan deed DIA het toch fout. Je zegt ook 'kleiner dan jij', dus ook 'minder kritisch dan jij'.
Nee, dat klopt niet, Afgewezen. Zie een artikel uit taaladvies, dat ik recent postte (zie hier: http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/354/ of hier: http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/182)
Wanneer het om een ongelijkheid gaat, moet je "dan" gebruiken; bij een gelijkheid/vergelijking "als".
Bovendien moet die ongelijkheid in het woord zitten, niet in het gebruik.
Bijvoorbeeld:
Hij verdient evenveel als zijn broer.
Hij verdient twee keer zoveel als zijn broer.

Maar:
Hij verdient meer dan zijn broer.

Makkelijker dan dit kunnen we het niet maken. :)

Re: HERTALEN van preken etc.

Geplaatst: 02 mar 2010, 11:54
door eilander
albion schreef:Of je herschrijft de preken van ds Van der Groe helemaal, of je laat ze staan zoals ds. Van der Groe ze gebruikt heeft. Anders krijg je precies hetzelfde als wat ds. Z gedaan heeft met de preken van ds. Smijtegelt (Smijtegelt stichting). De kern en de pit zijn er uit en het zijn smakeloze preken geworden waar niets aan is.
Mijn advies is dus: brandt je vingers er niet aan.
Ik was al eerder een posting aan het maken met bovenstaand voorbeeld in mijn achterhoofd. Dat hoor je nl. heel vaak. Ik heb toen eens gevraagd: laat dit nou eens zien.
Ik kreeg toen twee preken: één met de oorspronkelijke preek, en één die herschreven is. Die heb ik toen ter plekke vergeleken, met de zegsman erbij. Dat leverde toch ook weer een spraakverwarring op. Eén voorbeeld weet ik nog: waar stond: "het aangezicht des Heeren" was geworden: "het aangezicht van God". Dat kon niet, volgens mijn gesprekspartner. Daar was ik het niet mee eens.

Dit brengt mij tot de volgende conclusie: áls je 17e-eeuwse preken toegankelijk wil maken voor 21e-eeuwse jongeren, moet je een preek zo hertalen dat je de stijl van vroeger er niet meer in herkent.
Maar als je dezelfde preek wil herschrijven voor een OGG-leesdienst, mag / moet je de stijl laten staan. Dit laatste vind ik zelf mooier, maar maakt het voor een doorsnee jongere niet makkelijker.
Het is dus maar: welk doel heb je voor ogen?

Re: HERTALEN van preken etc.

Geplaatst: 02 mar 2010, 12:00
door Afgewezen
Tiberius schreef:
Afgewezen schreef:
albion schreef:Ik gebruik inderdaad: kritischer terwijl hij minder kritisch gebruikt. sweat ... zo ingewikkeld is nu de Nederlandse
Om te beginnen is de hele als-dan-regel een onding, maar als je hem wilt handhaven, dan deed DIA het toch fout. Je zegt ook 'kleiner dan jij', dus ook 'minder kritisch dan jij'.
Nee, dat klopt niet, Afgewezen. Zie een artikel uit taaladvies, dat ik recent postte (zie hier: http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/354/ of hier: http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/182)
Wanneer het om een ongelijkheid gaat, moet je "dan" gebruiken; bij een gelijkheid/vergelijking "als".
Bovendien moet die ongelijkheid in het woord zitten, niet in het gebruik.
Bijvoorbeeld:
Hij verdient evenveel als zijn broer.
Hij verdient twee keer zoveel als zijn broer.

Maar:
Hij verdient meer dan zijn broer.

Makkelijker dan dit kunnen we het niet maken. :)
Je bent abuis. De voorbeelden die hier genoemd worden, gaan over wat anders.
Als je zegt 'hij is drie keer zo kritisch als ik' is dat wat anders dan wanneer je zegt 'hij is minder kritisch dan ik'.

Lastig hè, die taal? :)

Re: HERTALEN van preken etc.

Geplaatst: 02 mar 2010, 12:12
door Tiberius
Afgewezen schreef:
Tiberius schreef:
Afgewezen schreef:
albion schreef:Ik gebruik inderdaad: kritischer terwijl hij minder kritisch gebruikt. sweat ... zo ingewikkeld is nu de Nederlandse
Om te beginnen is de hele als-dan-regel een onding, maar als je hem wilt handhaven, dan deed DIA het toch fout. Je zegt ook 'kleiner dan jij', dus ook 'minder kritisch dan jij'.
Nee, dat klopt niet, Afgewezen. Zie een artikel uit taaladvies, dat ik recent postte (zie hier: http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/354/ of hier: http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/182)
Wanneer het om een ongelijkheid gaat, moet je "dan" gebruiken; bij een gelijkheid/vergelijking "als".
Bovendien moet die ongelijkheid in het woord zitten, niet in het gebruik.
Bijvoorbeeld:
Hij verdient evenveel als zijn broer.
Hij verdient twee keer zoveel als zijn broer.

Maar:
Hij verdient meer dan zijn broer.

Makkelijker dan dit kunnen we het niet maken. :)
Je bent abuis. De voorbeelden die hier genoemd worden, gaan over wat anders.
Als je zegt 'hij is drie keer zo kritisch als ik' is dat wat anders dan wanneer je zegt 'hij is minder kritisch dan ik'.

Lastig hè, die taal? :)
Wanneer je zegt 'hij is drie keer zo kritisch als ik' is dat inderdaad wat anders dan wanneer je zegt 'hij is minder kritisch als ik'. Dat scheelt ruim een factor drie.

Maar volgens de traditionele schoolregels is dan correct als er bij een vergelijking een ongelijkheid geconstateerd wordt: na een vergrotende trap en na de woorden ander en anders komt dan. We gebruiken als ook indien er sprake is van 'gelijkheid binnen ongelijkheid'.
Dat laatste is hier het geval.

En inderdaad. Soms zijn taalkwesties nog lastiger dan verbondskwesties, ja. :)

Re: HERTALEN van preken etc.

Geplaatst: 02 mar 2010, 12:16
door Afgewezen
Tiberius schreef:Wanneer je zegt 'hij is drie keer zo kritisch als ik' is dat inderdaad wat anders dan wanneer je zegt 'hij is minder kritisch als ik'. Dat scheelt ruim een factor drie.

Maar volgens de traditionele schoolregels is dan correct als er bij een vergelijking een ongelijkheid geconstateerd wordt: na een vergrotende trap en na de woorden ander en anders komt dan. We gebruiken als ook indien er sprake is van 'gelijkheid binnen ongelijkheid'.
Dat laatste is hier het geval.
Hier is gewoon sprake van een 'verkleinende' trap en niet van een gelijkheid binnen een ongelijkheid. En de verkleinende trap van kritisch bestaat uit de woordgroep 'minder kritisch'. Daarvoor geldt gewoon de kleiner-dan-regel.

Re: HERTALEN van preken etc.

Geplaatst: 02 mar 2010, 12:24
door Josephus
Afgewezen schreef:
Tiberius schreef:Wanneer je zegt 'hij is drie keer zo kritisch als ik' is dat inderdaad wat anders dan wanneer je zegt 'hij is minder kritisch als ik'. Dat scheelt ruim een factor drie.

Maar volgens de traditionele schoolregels is dan correct als er bij een vergelijking een ongelijkheid geconstateerd wordt: na een vergrotende trap en na de woorden ander en anders komt dan. We gebruiken als ook indien er sprake is van 'gelijkheid binnen ongelijkheid'.
Dat laatste is hier het geval.
Hier is gewoon sprake van een verkleinende trap en niet van een gelijkheid binnen een ongelijkheid. En de verkleinende trap van kritisch bestaat uit de woordgroep 'minder kritisch'. Daarvoor geldt gewoon de kleiner-dan-regel.
Afgewezen heeft gelijk. Je kunt voor het gemak ook een foefje toepassen door het woord 'kritisch' even weg te denken. Dan staat er gewoon 'minder [...] dan'.

Re: HERTALEN van preken etc.

Geplaatst: 02 mar 2010, 12:33
door Tiberius
Afgewezen schreef:
Tiberius schreef:Wanneer je zegt 'hij is drie keer zo kritisch als ik' is dat inderdaad wat anders dan wanneer je zegt 'hij is minder kritisch als ik'. Dat scheelt ruim een factor drie.

Maar volgens de traditionele schoolregels is dan correct als er bij een vergelijking een ongelijkheid geconstateerd wordt: na een vergrotende trap en na de woorden ander en anders komt dan. We gebruiken als ook indien er sprake is van 'gelijkheid binnen ongelijkheid'.
Dat laatste is hier het geval.
Hier is gewoon sprake van een 'verkleinende' trap en niet van een gelijkheid binnen een ongelijkheid. En de verkleinende trap van kritisch bestaat uit de woordgroep 'minder kritisch'. Daarvoor geldt gewoon de kleiner-dan-regel.
Ok, Afgewezen. Ik ben minder vasthoudend dan jij.

Re: HERTALEN van preken etc.

Geplaatst: 02 mar 2010, 12:54
door refo
-DIA- schreef:
Hendrikus schreef:
-DIA- schreef:Op de zaterdagavond hebben we nu de gewoonte om een preek te lezen, maar doordat sommige preken moeilijk lezen, en dan (met name) degenen die zelf niet leest wat moeilijk begrepen wordt soms, heb ik het aangevangen om de BRIEVEN VAN TH VAN DER GROE in een wat makkelijke te lezen taal te vertalen.
Voor ik hiermee verder ga, zou ik wat deskundige suggesties willen. Ik heb hier niemand aan wie ik kan vragen of ik zo goed werk. Is de tekst niet verkracht zo? Of heeft iemand andere sussgesties om de tekst in meer hedendaags Nederlands te vertalen?

Ik laat hiet mijn beide versies zien. De eerste heb ik minder bewerkt, en de eerste alinea's zijn ook identiek. Later ben ik in versie B verder gegaan en heb ik de tekst meer aangepast... Wat is jouw mening? Maak ik fouten? Of kan dit zo?
Als je het met iemand samen doet (je hebt het over "we"), zou je elkaar feedback kunnen geven.
Wat er nu staat, is nog steeds zeer archaïsch Nederlands. Voel je vrij om er op deze manier mee bezig te zijn, maar als je medeforummers om reactie vraagt, zeg ik wel: het wordt er niet toegankelijker van. Mijn visie: ofwel je laat het staan zoals Van der Groe het schreef, of je maakt er echt hedendaagd Nederlands van. Wat ik nu zie, is een tussenweg die weinig verbetering oplevert ten opzichte van het origineel.
"We" zijn vrienden (gelukkig zijn die er ook nog) die minder kritisch zijn als jij,
maar die tevens niet verdragen kunnen als het over afwijken van de Waarheid gaat.
Dat merken ze toch niet als ze het niet begrijpen?

Re: HERTALEN van preken etc.

Geplaatst: 02 mar 2010, 13:06
door -DIA-
On-topic, vrienden! :)

Ik heb intussen een hertaald boekje op de kop getikt van 2000,
dus ik hoef het niet verder te hertalen!

Met mijn hertaalde tekst ging ik toch een stuk verder als
de EDITIE 2000! Kijk maar:

EDITIE 1928 (Romijn & van der Hoff)

WelEdele Mejuffrouw!

Ik had wel gewenscht uwe geëerde letteren eerder te hebben mogen beantwoorden. Doch ik ben daarin door drukke bezigheden en velerhande beletselen, die mij dagelijks zijn voorgekomen, tot hiertoe verhinderd geworden.
Het is des Heeren hand, die toch al onze verrichtingen voor ons bestuurt, dat ieder ding op zijnen gezetten tijd geschiedde; en die dit veel erkennen, en daar geloovig van afhangen mag, zulk een heeft reden,om datzelve aan te zien als eene bijzondere genade.
Christus leert dit aan Zijne arme dienaren, dat Hijzelf Zijne souvereine directie steeds wil hebben over al hun werk; en dan hebben zij ook den meesten zegen van Hem te verwachten, als zij dat meest otmoedig erkennen mogen. Wat kunnen zij toch doen of uitvoeren, zonder Hem die alles werkt in allen?
Indien maar alleen de Goddelijke hand van Christus, met en door de middelen des Evangelies, niet zelf belieft mede te werken, zoo is het alles allemaal te vergeefs, wat er mocht gearbeid, geplant of natgemaakt worden.

EDITIE 2010 (-DIA-)

Weledele mejuffrouw,

Ik had wel gewenst uw geëerde brieven eerder te hebben mogen beantwoorden. Doch ik ben daarin door drukke bezigheden die mij dagelijks voorkomen, tot hiertoe verhinderd geworden.
Het is des Heeren hand, die toch al onze verrichtingen voor ons bestuurt, dat ieder ding op zij gezette tijd geschiede. Die dit veel erkennen, en gelovig van afhangen mag, die heeft een reden om dat aan te zien als een bijzondere genade.
Christus leert dit aan Zijn arme dienaren, dat Hij Zelf Zijn soevereine leiding steeds wil hebben over al hun werk. Zij hebben dan ook de meeste zegen van Hem te wachten, als zij dat meest erkennen mogen. Wat kunnen zij toch uitvoeren zonder Hem, Die alles werkt in allen?
Indien maar het Evangelie, niet zelf belieft mee te werken, zo is het allemaal tevergeefs wat er gearbeid, geplant of natgemaakt mocht worden.


EDITIE 2000 (Den Hertog)

Weledele mejuffrouw,

Ik had wel gewenst uw brieven eerder te hebben mogen beantwoorden. Doch door drukke werkzaamheden allerhande beletselen ben ik tot hiertoe verhinderd geworden.
Het is des Heeren hand, die toch al onze verrichtingen bestuurt, zodat ieder ding op zijn gezette tijd geschiedt. Degenen die dit veel erkennen, en daar gelovig van afhangen mag, die heeft een reden, om dat aan te zien als een bijzondere genade.
Christus leert dit aan Zijn arme dienaren, dat Hij Zijn soeverein bestuur steeds wil hebben over al hun werk. Dan hebben ze ook de meeste zegen te verwachten, als zij dat meest ootmoedig erkennen mogen. Wat kunnen zij toch doen en uitvoeren, zonder Hem die alles werkt in allen?
Indien de Goddelijke hand van Christus, met en door de middelen van het Evangelie, niet zelf belieft mee te werken, zo is alles te vergeefs, wat er mocht gearbeid, geplant of natgemaakt worden.


-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

1. Merk op: Het woord ‘directie’, dat in de editie 1928 staat had ik vervangen door ‘leiding’. De Editie 2000 heeft hier: ‘bestuur

Verder is op te merken dat ik dus op verschillende plaatsen meer en ingrijpender in de tekst heb ingegrepen dan de EDITIE 2000…

Als voorbeeld de 3 ‘vertalingen’ hierboven.

Re: HERTALEN van preken etc.

Geplaatst: 02 mar 2010, 13:09
door memento
Persoonlijk vindt ik van genoemde 3 de uitgave van den Hertog (2000) het meest leesbaar. Maar alle 3 de versies zijn niet hedendaags Nederlands te noemen.

Ik pleit zelf voor iets als (niet taalfoutvrij, maar het is om een idee te geven van hoe het m.i. ook kan, iets wat anderen - met meer gevoel voor taal - ongetwijfeld nog veel beter kunnen)

--------------------------------

Beste mevrouw,

Ik had graag uw brieven eerder beantwoord, maar ben door alle drukte en dagelijkse bezigheden daar niet aan toe gekomen. Het is de hand van de Heere, die alles wat wij doen bestuurt, zodat alles op zijn gezette tijd geschiedt. Wie daar veel bij stilstaat, en daar in geloof op berust, heeft een goede reden om het als een bijzondere genade te zien.

Christus leert Zijn arme dienaars, dat Hij Zelf Zijn soevereine leiding wil hebben over hun werk. Als zij dit ootmoedig erkennen mogen, kunnen zij van Hem de meeste zegen verwachten. Wat kunnen zij immers doen of uitvoeren, zonder Hem die alles in allen werkt?

Als de Goddelijke hand van Christus, met en door de middelen van het evangelie, niet wil meewerken, dan is het allemaal tevergeefs, wat er gearbeid, geplant of nagemaakt wordt.

Re: HERTALEN van preken etc.

Geplaatst: 02 mar 2010, 13:41
door Hendrikus
-DIA- schreef:"We" zijn vrienden (gelukkig zijn die er ook nog) die minder kritisch zijn als jij,
maar die tevens niet verdragen kunnen als het over afwijken van de Waarheid gaat.
Waar slaat dit in vredesnaam op?
Je vroeg reactie op je tekst. Die geef ik. De manier waarop je daarop reageert, geeft aan dat je eigenlijk helemaal geen reactie wilt. :bobo

Re: HERTALEN van preken etc.

Geplaatst: 02 mar 2010, 13:43
door Erasmiaan
Hoe weet je nu dat er taalfouten in staan? Als je die wist had je ze niet gemaakt, toch?

Re: HERTALEN van preken etc.

Geplaatst: 02 mar 2010, 13:51
door memento
Erasmiaan schreef:Hoe weet je nu dat er taalfouten in staan? Als je die wist had je ze niet gemaakt, toch?
Een dyslecticus weet dat hij fouten maakt, maar ziet ze vaak zelf niet :)

Ik ben trouwens benieuwd naar wat DIA (en anderen) van mijn hertalingsvoorstel vinden...