Op zich zou het niet zo gek zijn als die woorden toegelicht werden, maar wel blijven staan. Anders heb je straks twee 'Statenvertalingen' naast elkaar: een met vervangen woorden en een zonder. Met zo'n 'studiebijbel' leer je de mensen in elk geval de originele Statenvertaling lezen.ejvl schreef:Maar waarom worden oudere woorden allen toegelicht? Ze kunnen dan toch ook direct vervangen worden?
Uitlegbijbel in SV
Re: Uitlegbijbel in SV
Re: Uitlegbijbel in SV
Dat wordt sowieso lastig, aagezien de huidige versie al niet meer origineel is.Afgewezen schreef:Op zich zou het niet zo gek zijn als die woorden toegelicht werden, maar wel blijven staan. Anders heb je straks twee 'Statenvertalingen' naast elkaar: een met vervangen woorden en een zonder. Met zo'n 'studiebijbel' leer je de mensen in elk geval de originele Statenvertaling lezen.ejvl schreef:Maar waarom worden oudere woorden allen toegelicht? Ze kunnen dan toch ook direct vervangen worden?
Anders zou ik jou gewoon wijf mogen noemen

Re: Uitlegbijbel in SV
Nee hoor. Alleen als je met me getrouwd was.freek schreef:Dat wordt sowieso lastig, aagezien de huidige versie al niet meer origineel is.Afgewezen schreef:Op zich zou het niet zo gek zijn als die woorden toegelicht werden, maar wel blijven staan. Anders heb je straks twee 'Statenvertalingen' naast elkaar: een met vervangen woorden en een zonder. Met zo'n 'studiebijbel' leer je de mensen in elk geval de originele Statenvertaling lezen.ejvl schreef:Maar waarom worden oudere woorden allen toegelicht? Ze kunnen dan toch ook direct vervangen worden?
Anders zou ik jou gewoon wijf mogen noemen


Re: Uitlegbijbel in SV
Hahaha!Afgewezen schreef:Nee hoor. Alleen als je met me getrouwd was.freek schreef:Dat wordt sowieso lastig, aagezien de huidige versie al niet meer origineel is.Afgewezen schreef:Op zich zou het niet zo gek zijn als die woorden toegelicht werden, maar wel blijven staan. Anders heb je straks twee 'Statenvertalingen' naast elkaar: een met vervangen woorden en een zonder. Met zo'n 'studiebijbel' leer je de mensen in elk geval de originele Statenvertaling lezen.ejvl schreef:Maar waarom worden oudere woorden allen toegelicht? Ze kunnen dan toch ook direct vervangen worden?
Anders zou ik jou gewoon wijf mogen noemen![]()
Re: Uitlegbijbel in SV
Deze vraag lijkt onbeantwoord te blijven, maar kwam bij mij ook gelijk op. Gaat dit (het vervangen) nu nog wel of niet meer gebeuren? Of zijn dit 2 los van elkaar staande projecten? Dat lijkt mij nl. niet verstandig.Jongere schreef:Gaat dit project nu samen met het vervangen van de verouderde woorden door de GBS?
Koop de waarheid en verkoop ze niet. (Spreuken 23 : 23a)
Re: Uitlegbijbel in SV
Zoals ik het lees wordt het ene project uitgevoerd door De Banier (een commercieel bedrijf) en het andere project (verouderde woorden vervangen) door de GBS, een stichting. Het gaat dus niet gelijk op. Ik kan mij ook voorstellen dat het tweede project veel meer tijd kost.
Vermoedelijk heeft de GBS vanwege het project van het vervangen van verouderde woorden in de Statenvertaling, onvoldoende armslag om een uitlegbijbel samen te stellen.
Vermoedelijk heeft de GBS vanwege het project van het vervangen van verouderde woorden in de Statenvertaling, onvoldoende armslag om een uitlegbijbel samen te stellen.
Re: Uitlegbijbel in SV
Ik ga naar de kerk en neem mee.
De SV, de HSV, de uitlegSV, de JongerenHSV..
Moet ik nog wel even naar een lederhuis, een stevige leren tas zal het wellicht kunnen verdragen.
Ongelooflijk zeg.... Uren tijd besteden aan van alles en nog wat en het bestuderen van de Bijbel...nee, we nemen wel een consumptiebijbel, als je tenslotte maar leest, toch.
Neem het gekrakeel van links naar rechts, van zwaar naar licht erbij ... Refoland... We varen er 'wel' bij....
Een heel nieuw initiatief is nodig, de bijbel vanuit de grondtaal in hedendaags taalgebruik. Dan pas begeef je je op juiste gronden.
De SV, de HSV, de uitlegSV, de JongerenHSV..
Moet ik nog wel even naar een lederhuis, een stevige leren tas zal het wellicht kunnen verdragen.
Ongelooflijk zeg.... Uren tijd besteden aan van alles en nog wat en het bestuderen van de Bijbel...nee, we nemen wel een consumptiebijbel, als je tenslotte maar leest, toch.
Neem het gekrakeel van links naar rechts, van zwaar naar licht erbij ... Refoland... We varen er 'wel' bij....
Een heel nieuw initiatief is nodig, de bijbel vanuit de grondtaal in hedendaags taalgebruik. Dan pas begeef je je op juiste gronden.
Een vriendelijk woord hoeft niet veel tijd te kosten maar de echo ervan duurt eindeloos....
Re: Uitlegbijbel in SV
De kritiek is dat er (al) teveel varianten zijn. Als oplossing wordt een nieuwe variant voorgesteld.henriët schreef:Ik ga naar de kerk en neem mee.
De SV, de HSV, de uitlegSV, de JongerenHSV..
Moet ik nog wel even naar een lederhuis, een stevige leren tas zal het wellicht kunnen verdragen.
Ongelooflijk zeg.... Uren tijd besteden aan van alles en nog wat en het bestuderen van de Bijbel...nee, we nemen wel een consumptiebijbel, als je tenslotte maar leest, toch.
Neem het gekrakeel van links naar rechts, van zwaar naar licht erbij ... Refoland... We varen er 'wel' bij....
Een heel nieuw initiatief is nodig, de bijbel vanuit de grondtaal in hedendaags taalgebruik. Dan pas begeef je je op juiste gronden.

Laatst gewijzigd door WimA op 10 okt 2013, 14:05, 1 keer totaal gewijzigd.
Re: Uitlegbijbel in SV
Ik denk dat het bij de Banier sowieso in betere handen is. Dat merk je al in de constructieve houding richting de HSV-stuurgroep.Erasmiaan schreef:Zoals ik het lees wordt het ene project uitgevoerd door De Banier (een commercieel bedrijf) en het andere project (verouderde woorden vervangen) door de GBS, een stichting. Het gaat dus niet gelijk op. Ik kan mij ook voorstellen dat het tweede project veel meer tijd kost.
Vermoedelijk heeft de GBS vanwege het project van het vervangen van verouderde woorden in de Statenvertaling, onvoldoende armslag om een uitlegbijbel samen te stellen.
Re: Uitlegbijbel in SV
Uiteraard...freek schreef:Ik denk dat het bij de Banier sowieso in betere handen is.

Re: Uitlegbijbel in SV
Overigens begeven al die commerciële organisaties zich met hun initiatieven zich naar mijn idee wel op glad ijs. Als de Heere Jezus de joden verwijt dat ze van de tempel, Een huis van gebed, een huis van koophandel hebben gemaakt dan is het m.i. geen inlegkunde om te stellen dat men voorzichtig moet zijn met het uitbrengen van Gods Woord in allerlei varianten door commerciële organisaties. Welke goedklinkende verhalen men er ook bij heeft. Ook de kooplieden op het tempelplein meenden toch echt een goed werk te doen. De tempel voer er toch wel bij?
Re: Uitlegbijbel in SV
Als je goed in mijn postings leest over dit onderwerp, kun je lezen dat ik al eerder dit heb aangegeven. Dat is niet een variant erbij, maar dat is de Bijbel vanuit de grondtaal voor nu, dan hadden alle vervangers/ vertalingen/ verduidelijkingen/ etc ( en hou me ten goede, ik zeg hiermee niet dat ik daar an sich niet blij mee ben)niet nodig ..WimA schreef:ah, de kritiek is dat er (al) teveel varianten zijn. De oplossing? Nog een variant!henriët schreef:Ik ga naar de kerk en neem mee.
De SV, de HSV, de uitlegSV, de JongerenHSV..
Moet ik nog wel even naar een lederhuis, een stevige leren tas zal het wellicht kunnen verdragen.
Ongelooflijk zeg.... Uren tijd besteden aan van alles en nog wat en het bestuderen van de Bijbel...nee, we nemen wel een consumptiebijbel, als je tenslotte maar leest, toch.
Neem het gekrakeel van links naar rechts, van zwaar naar licht erbij ... Refoland... We varen er 'wel' bij....
Een heel nieuw initiatief is nodig, de bijbel vanuit de grondtaal in hedendaags taalgebruik. Dan pas begeef je je op juiste gronden.
Een vriendelijk woord hoeft niet veel tijd te kosten maar de echo ervan duurt eindeloos....
Re: Uitlegbijbel in SV
Nee, dit is m.i onjuist gesteld. Iedereen vindt zijn eigen variant de juiste en zal deze geen variant noemen maar de enige juiste oplossing, het best haalbare in deze gebroken wereld. Jij vind een variant - een geheel nieuwe vertaling niet zijnde de NBV - die nog niet bestaat de beste en wilt die graag gerealiseerd zien. (je wenst overigens iets wat volmaakt is, logisch dat niet niet bestaat en niet bestaan zal). In mijn optiek is dit precies de reactie waardoor het aantal vertalingen/herzieningen/verklaringen vermenigvuldigd. Niets is er voldoende, er moet nog iets beters komen wat de rest vervangt.henriët schreef:Als je goed in mijn postings leest over dit onderwerp, kun je lezen dat ik al eerder dit heb aangegeven. Dat is niet een variant erbij, maar dat is de Bijbel vanuit de grondtaal voor nu, dan hadden alle vervangers/ vertalingen/ verduidelijkingen/ etc ( en hou me ten goede, ik zeg hiermee niet dat ik daar an sich niet blij mee ben)niet nodig ..WimA schreef:ah, de kritiek is dat er (al) teveel varianten zijn. De oplossing? Nog een variant!henriët schreef:Ik ga naar de kerk en neem mee.
De SV, de HSV, de uitlegSV, de JongerenHSV..
Moet ik nog wel even naar een lederhuis, een stevige leren tas zal het wellicht kunnen verdragen.
Ongelooflijk zeg.... Uren tijd besteden aan van alles en nog wat en het bestuderen van de Bijbel...nee, we nemen wel een consumptiebijbel, als je tenslotte maar leest, toch.
Neem het gekrakeel van links naar rechts, van zwaar naar licht erbij ... Refoland... We varen er 'wel' bij....
Een heel nieuw initiatief is nodig, de bijbel vanuit de grondtaal in hedendaags taalgebruik. Dan pas begeef je je op juiste gronden.
Want laten we wel wezen, de HSV is toch gewoon een nieuwe vertaling vanuit de grondtalen?
-
- Berichten: 726
- Lid geworden op: 10 jul 2010, 11:10
Re: Uitlegbijbel in SV
Het was te verwachten; ook rondom de 'uitlegbijbel' ontstaat verwarring en verdeeldheid. Zouden er ook nu weer predikanten opstaan die het initiatief een list van de satan noemen?
Hier beneden is het niet.
Re: Uitlegbijbel in SV
Waarom? Kijk wat er met Jongbloed is gebeurd.Afgewezen schreef:Uiteraard...freek schreef:Ik denk dat het bij de Banier sowieso in betere handen is.
Als uitgevers het heft in handen krijgen.... Lijkt me juist beter als Bijbelvertalingen
onder toezicht van kerken blijven. De GBS is wel geen kerkelijke stichting
maar tot nu toe heeft de GBS wel het vertrouwen van de kerken die de SV willen
handhaven.
© -DIA- 33.630 || ©Dianthus »since 03.10.2008«