Vraag (algemeen)
Re: Vraagje
Neen.Erskinees schreef:Verveel je jezelf?
Re: Vraagje
Alles variërend van tien seconden tot tien jaar. In het geval van een door het modteam opgelegde pauze: variërend van een uur tot permanent. Maar in het laatste geval noemen we het niet tijdelijk. De langste tijdelijke ban was een maand, geloof ik.Piet Puk schreef:Weet iemand de definitie van tijdelijke forumpauze ? Hoe moet ik dat zien?
Re: Vraagje
Ik denk dat hij wat anders bedoelt.
Re: Vraagje
Zoals Zita zegt.Piet Puk schreef:Weet iemand de definitie van tijdelijke forumpauze ? Hoe moet ik dat zien?
Er is ook een variant: een gedeeltelijke forumpauze. Ik zie dat bij Jantje staan. Ik denk dat je dan minder post dan gebruikelijk. Ik zie dat dit aardig lukt.
Re: Vraagje
Daar doel ik een beetje op. Kon in de historie niets van een pauze ontdekken (elke dag), wel minder posten.Ad Anker schreef:Zoals Zita zegt.Piet Puk schreef:Weet iemand de definitie van tijdelijke forumpauze ? Hoe moet ik dat zien?
Er is ook een variant: een gedeeltelijke forumpauze. Ik zie dat bij Jantje staan. Ik denk dat je dan minder post dan gebruikelijk. Ik zie dat dit aardig lukt.
Weet ook niet wanneer dit onderschrift geplaatst is?
-
- Verbannen
- Berichten: 16185
- Lid geworden op: 18 mei 2017, 20:42
- Locatie: Walcheren - jantjevanrefoforum@gmail.com
Re: Vraagje
Ik ga je voortaan zeurPiet noemen.
@Ad Anker heeft het in ieder geval goed begrepen.

@Ad Anker heeft het in ieder geval goed begrepen.
Was getekend,
uw medeforummer Jantje
uw medeforummer Jantje
Re: Vraagje
Ik kreeg een PDF als bijlage bij een mail.
Maar het is technisch wetenschappelijk verwoord, in de engelse taal, dus heel moeilijk om te lezen.
Kan ik daar dan nog een google translate overheen laten gaan?
Of is dat onmogelijk?
Maar het is technisch wetenschappelijk verwoord, in de engelse taal, dus heel moeilijk om te lezen.
Kan ik daar dan nog een google translate overheen laten gaan?
Of is dat onmogelijk?
Als er schaduw is, dan moet er ook licht zijn ~ Spurgeon
Re: Vraagje
Dat vind ik echt discriminatie van mensen die zeuren. PS ik krijg nu wel weer een veeg uit de pan Erskinees(verwacht ik).Jantje schreef:Ik ga je voortaan zeurPiet noemen. :nananere
@Ad Anker heeft het in ieder geval goed begrepen.
Maar zo Ad Anker het uitlegt, moet die tijdelijke forumpauze opvatten?
Re: Vraagje
Bedoel je technisch mogelijk? Copy-paste en je hebt je vertaling.Mara schreef:Ik kreeg een PDF als bijlage bij een mail.
Maar het is technisch wetenschappelijk verwoord, in de engelse taal, dus heel moeilijk om te lezen.
Kan ik daar dan nog een google translate overheen laten gaan?
Of is dat onmogelijk?
Of het inhoudelijk zinvol is, weet je nadat je het geprobeerd hebt. Daar is van afstand vrij weinig over te zeggen.
Re: Vraagje
Misschien ben ik te blond, maar hoe dan?Zita schreef:Bedoel je technisch mogelijk? Copy-paste en je hebt je vertaling.Mara schreef:Ik kreeg een PDF als bijlage bij een mail.
Maar het is technisch wetenschappelijk verwoord, in de engelse taal, dus heel moeilijk om te lezen.
Kan ik daar dan nog een google translate overheen laten gaan?
Of is dat onmogelijk?
Of het inhoudelijk zinvol is, weet je nadat je het geprobeerd hebt. Daar is van afstand vrij weinig over te zeggen.
Ik weet wel wat kopiëren en plakken is, maar hoe kan ik dan laten translaten?
Als er schaduw is, dan moet er ook licht zijn ~ Spurgeon
Re: Vraagje
Via het internet kan dat via google translate.
Re: Vraagje
Hoe??Herman schreef:Via het internet kan dat via google translate.

Ik heb PDFje nu opgeslagen in mijn dokumenten, en dan verder?
Als er schaduw is, dan moet er ook licht zijn ~ Spurgeon
Re: Vraagje
Kun je in de PDF de tekst selecteren?Mara schreef:Hoe??Herman schreef:Via het internet kan dat via google translate.![]()
Ik heb PDFje nu opgeslagen in mijn dokumenten, en dan verder?
Als je dat doet, doe je ctrl+c.
Vervolgens naar translatie.google.com en daar in het tekstvak ctrl+v.
Re: Vraagje
Helaas niet, dat kon ik in het originele dokument - die dus bij de mail gevoegd was - ook niet. Ik denk dat het beveiligd iis. Het is uit een medical journal. (en 17 bladzijdenNathanaël schreef:Kun je in de PDF de tekst selecteren?Mara schreef:Hoe??Herman schreef:Via het internet kan dat via google translate.![]()
Ik heb PDFje nu opgeslagen in mijn dokumenten, en dan verder?
Als je dat doet, doe je ctrl+c.
Vervolgens naar translatie.google.com en daar in het tekstvak ctrl+v.

Als er schaduw is, dan moet er ook licht zijn ~ Spurgeon