Lees je mijn bijdrage wel goed? Daar heb ik het juist over.liz boer schreef:Ik hou ook van de SV, maar ik denk aan mensen om me heen.eilander schreef:Toch vind ik dit wel een spanningsveld. Ik vind het ook moeilijk om iemand die niet met de Bijbel is opgevoed, een (H)SV te geven omdat die persoon er waarschijnlijk niet echt iets van begrijpt en dat ook averechts kan werken.liz boer schreef:... als derde wil ik nog eens benadrukken dat de Bijbel een Boek is om mensen tot God te brengen, als we eerst moeten puzzelen wat er staat gaat er veel tijd verloren.
Anderzijds: als we moeten puzzelen wat er staat, is dat geen verloren tijd. Deden we dat maar meer. Ik begrijp ook wel dat liz boer dat niet zo bedoelt, maar toch wil ik dat ook eens opmerken. Je leest toch nog steeds van mensen die door de Heere zijn aangeraakt en toch van de Statenvertaling zijn gaan houden. Hoe komt dat dan toch? Blijkbaar toch omdat er iets in doorklinkt van het bijzondere van het spreken van God tot ons. En wij proberen de taal maar steeds gewoner (BGT) te maken...
Ik durf overigens niet te zeggen dat de Heere een andere vertaling niet kan gebruiken, maar toch.
GBS
Re: GBS
Re: GBS
Heb het twee keer gelezen, ik las het "anderzijds" als tegenstelling, en vind het puzzelen wat er staat wel verloren tijd, de Bijbel onderzoeken niet, dan moet je je evenzo inspannen, want als je Schrift met Schrift vergelijkt kom je tot nieuwe inzichten.eilander schreef:Lees je mijn bijdrage wel goed? Daar heb ik het juist over.liz boer schreef:Ik hou ook van de SV, maar ik denk aan mensen om me heen.eilander schreef:Toch vind ik dit wel een spanningsveld. Ik vind het ook moeilijk om iemand die niet met de Bijbel is opgevoed, een (H)SV te geven omdat die persoon er waarschijnlijk niet echt iets van begrijpt en dat ook averechts kan werken.liz boer schreef:... als derde wil ik nog eens benadrukken dat de Bijbel een Boek is om mensen tot God te brengen, als we eerst moeten puzzelen wat er staat gaat er veel tijd verloren.
Anderzijds: als we moeten puzzelen wat er staat, is dat geen verloren tijd. Deden we dat maar meer. Ik begrijp ook wel dat liz boer dat niet zo bedoelt, maar toch wil ik dat ook eens opmerken. Je leest toch nog steeds van mensen die door de Heere zijn aangeraakt en toch van de Statenvertaling zijn gaan houden. Hoe komt dat dan toch? Blijkbaar toch omdat er iets in doorklinkt van het bijzondere van het spreken van God tot ons. En wij proberen de taal maar steeds gewoner (BGT) te maken...
Ik durf overigens niet te zeggen dat de Heere een andere vertaling niet kan gebruiken, maar toch.
ps. Even een voorbeeld van het niet snappen, toen ik klein was snapte ik niet waarom Herodes het Kindje wilde doden, hij was toch ontroerd? Dat is toch positief? Dan ga je daarna toch geen moordplan verzinnen?
Zo God voor ons is, wie kan tegen ons zijn?
-
- Berichten: 944
- Lid geworden op: 24 mar 2004, 00:17
Re: GBS
Goed voorbeeld. Ontroerd heeft tegenwoordig een veel andere betekenis. Maar ja, je moet eerst studie doen naar wat woorden een paar honderd jaar geleden betekenden, om de Bijbel te kunnen begrijpen, zo vinden velen.liz boer schreef:ps. Even een voorbeeld van het niet snappen, toen ik klein was snapte ik niet waarom Herodes het Kindje wilde doden, hij was toch ontroerd? Dat is toch positief? Dan ga je daarna toch geen moordplan verzinnen?
Re: GBS
We hebben het wel over vmbo hè, niet over VWO of Havo. De leraar Duits die ik regelmatig spreek, vertelt minder rooskleurige verhalen, dus "wat DIA schrijft is natuurlijk helemaal waar"- nee, dat is niet natuurlijk en ook niet waar. Niet op het vmbo, helaas.Jantje schreef:Kijk @Hendrikus, wat @DIA hierboven schrijft, is natuurlijk helemaal waar. Het merendeel van de leerlingen haalt gewoon een voldoende voor het rijtje naamvallen. Dat ze vervolgens niet weten bij welk woord welke naamval hoort, is heel wat anders. Maar de betekenis van de naamvallen is heus wel bekend. Zeker als je kijkt hoeveel leerlingen er elk jaar examen doen in Duits. Dan gaat er bij mij niet in dat ze de naamvallen niet zouden weten.-DIA- schreef:
Wie Duits wil leren kan dat, ook al ze de een het verder brengen dan de ander. (uitgenomen verstandelijk gehandicapten misschien). Dat geldt ook voor het leren lezen van de Statenvertaling. De vraag is: Willen we het, om het in Nieuw-Nederlands te zeggen: Gáán we ervoor? Of ontbreekt het aan interesse...
Ik begrijp het wel, maar de zuiverste weergave van de Waarheid zou ons toch zo na aan het hart moeten liggen en zo lief zijn 'als mij mijner ziele zaligheid is'.
~~Soli Deo Gloria~~
Re: GBS
Wat is er onzuiver aan? Natuurlijk zijn er dingen verkeerd vertaald, maar dat geldt zelfs voor de SV.Jantje schreef: Die is helemaal onzuiver.
En over naamvallen: stel dat een leerling inderdaad begrijpt wat naamvallen zijn maar ze niet toe kan passen. Dan weet hij nog steeds niet wat er bedoeld wordt met 'de discipel dien Jezus lief had'.
Where there are so many, all speech becomes a debate without end.
But two together may perhaps find wisdom.
~ J.R.R. Tolkien
But two together may perhaps find wisdom.
~ J.R.R. Tolkien
Re: GBS
Ik lees regelmatig in de BGT, vooral als ik bezoek heb, en omdat ik in het Nieuwe testament meestal wel weet hoe de tekst in de SV luidt, zie ik dat de teksten heel aardig overeenkomen. Ik zie ook zelden een theoloog die bezwaar maakt tegen de BGT, behalve dan dat die fundamentalistisch zou zijn doordat hij het eigen literaire karakter van de bijbel onvoldoende respecteert. Men vindt dat de bijbel vooral ongewone taal moet zijn, net als de GBS. Beide baseren zich op gevoel én op het idee dat Gods woorden niet toegankelijk behoeven te zijn.
Ik kan mij daar helemaal niet in vinden.
Ik kan mij daar helemaal niet in vinden.
-
- Verbannen
- Berichten: 16185
- Lid geworden op: 18 mei 2017, 20:42
- Locatie: Walcheren - jantjevanrefoforum@gmail.com
Re: GBS
Volgens mij baseren die 'fundamentalistische' (wat een groot woord trouwens) theologen zich juist op het idee dat de vertaling zo zuiver mogelijk dient te zijn, wat in de Bijbel in gewone taal absoluut niet het geval is. Sterker nog, de helft klopt niet.DDD schreef:Ik lees regelmatig in de BGT, vooral als ik bezoek heb, en omdat ik in het Nieuwe testament meestal wel weet hoe de tekst in de SV luidt, zie ik dat de teksten heel aardig overeenkomen. Ik zie ook zelden een theoloog die bezwaar maakt tegen de BGT, behalve dan dat die fundamentalistisch zou zijn doordat hij het eigen literaire karakter van de bijbel onvoldoende respecteert. Men vindt dat de bijbel vooral ongewone taal moet zijn, net als de GBS. Beide baseren zich op gevoel én op het idee dat Gods woorden niet toegankelijk behoeven te zijn.
Ik kan mij daar helemaal niet in vinden.
Dat je je daarin niet kan vinden, snapt waarschijnlijk iedereen, maar dat terzijde.
Was getekend,
uw medeforummer Jantje
uw medeforummer Jantje
Re: GBS
Ten eerste lees je niet wat er staat.
Ten tweede onderbouw je je stelling op geen enkele manier.
Gezamenlijk zorgt dat ervoor dat wat je zegt onjuist is, en als een tang op een varken slaat.
Ter lering nog een tekstverwijzing:
https://www.advalvas.vu.nl/opinie/de-bi ... wanproduct
Ten tweede onderbouw je je stelling op geen enkele manier.
Gezamenlijk zorgt dat ervoor dat wat je zegt onjuist is, en als een tang op een varken slaat.
Ter lering nog een tekstverwijzing:
https://www.advalvas.vu.nl/opinie/de-bi ... wanproduct
-
- Verbannen
- Berichten: 16185
- Lid geworden op: 18 mei 2017, 20:42
- Locatie: Walcheren - jantjevanrefoforum@gmail.com
Re: GBS
Volgens mij citeer je het verkeerde artikel. Alleen de titel ondersteunt al mijn onderbouwing...DDD schreef:Ten eerste lees je niet wat er staat.
Ten tweede onderbouw je je stelling op geen enkele manier.
Gezamenlijk zorgt dat ervoor dat wat je zegt onjuist is, en als een tang op een varken slaat.
Ter lering nog een tekstverwijzing:
https://www.advalvas.vu.nl/opinie/de-bi ... wanproduct
Was getekend,
uw medeforummer Jantje
uw medeforummer Jantje
Re: GBS
De GBS is jammergenoeg te star en te weinig flexibel. Moeilijke woorden moeten gewoon in begrijpelijk Nederlands worden gezet en daarnaast moeten er in de KTB pericopen worden geplaatst. Ook de theologische school van de GG heeft hier nadrukkelijk om gevraagd..
-
- Verbannen
- Berichten: 16185
- Lid geworden op: 18 mei 2017, 20:42
- Locatie: Walcheren - jantjevanrefoforum@gmail.com
Re: GBS
O ja, maar daar ben ik het ook gewoon mee eens. Vandaar dat ik hoop dat een vergelijkbare vraag hierover van een lid uit de Gereformeerde Gemeente van 's Gravenpolder aan de classis Goes, die dit naar de Particuliere Synode Zuid-West heeft doorgestuurd (die het op zijn beurt weer doorstuurde naar de Generale Synode), effect heeft.Jeremiah schreef:De GBS is jammergenoeg te star en te weinig flexibel. Moeilijke woorden moeten gewoon in begrijpelijk Nederlands worden gezet en daarnaast moeten er in de KTB pericopen worden geplaatst. Ook de theologische school van de GG heeft hier nadrukkelijk om gevraagd..
Was getekend,
uw medeforummer Jantje
uw medeforummer Jantje
-
- Verbannen
- Berichten: 16185
- Lid geworden op: 18 mei 2017, 20:42
- Locatie: Walcheren - jantjevanrefoforum@gmail.com
Re: GBS
Overigens (@DDD): er zijn wel plannen voor een GBS-studie-Bijbel: https://www.rd.nl/kerk-religie/gbs-werk ... -1.1494641
Was getekend,
uw medeforummer Jantje
uw medeforummer Jantje
- Delftenaar
- Berichten: 1691
- Lid geworden op: 07 jul 2017, 21:20
Re: GBS
Dat zal geen effect hebben: de vraag is volgens het beoordelende gremium vast te lichtzinnig.
-
- Verbannen
- Berichten: 16185
- Lid geworden op: 18 mei 2017, 20:42
- Locatie: Walcheren - jantjevanrefoforum@gmail.com
Re: GBS
Dan heb je het artikel dus absoluut niet gelezen. Het is notabene de secretaris van de GBS zelf die aan het woord is, en de bron van het artikel is het lijfblad van de GBS, StandVastig genaamd.Delftenaar schreef:Dat zal geen effect hebben: de vraag is volgens het beoordelende gremium vast te lichtzinnig.
Was getekend,
uw medeforummer Jantje
uw medeforummer Jantje
Re: GBS
Delftenaar reageerde uiteraard op je bijdrage over verzoek van GG 's GravenpolderJantje schreef:Dan heb je het artikel dus absoluut niet gelezen. Het is notabene de secretaris van de GBS zelf die aan het woord is, en de bron van het artikel is het lijfblad van de GBS, StandVastig genaamd.Delftenaar schreef:Dat zal geen effect hebben: de vraag is volgens het beoordelende gremium vast te lichtzinnig.