Uitlegbijbel in SV
Re: Uitlegbijbel in SV
Topicje verkeerd?
Re: Uitlegbijbel in SV
Onzin. Als je ziet wat je krijgt voor die prijs, dan is het een koopje.refo schreef:Psalm 19 vers 8b dient voortaan als volgt te luiden:
de getuigenis van de HEERE is betrouwbaar, zij geeft de mensen met geld wijsheid.
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
Re: Uitlegbijbel in SV
Mwah, de ESV studybible is te koop voor $30 dan is dit in vergelijking vrij duurLuther schreef:Onzin. Als je ziet wat je krijgt voor die prijs, dan is het een koopje.refo schreef:Psalm 19 vers 8b dient voortaan als volgt te luiden:
de getuigenis van de HEERE is betrouwbaar, zij geeft de mensen met geld wijsheid.
Re: Uitlegbijbel in SV
Engelse boeken zijn sowieso goedkoper (grotere oplagen).Auto schreef:Mwah, de ESV studybible is te koop voor $30 dan is dit in vergelijking vrij duurLuther schreef:Onzin. Als je ziet wat je krijgt voor die prijs, dan is het een koopje.refo schreef:Psalm 19 vers 8b dient voortaan als volgt te luiden:
de getuigenis van de HEERE is betrouwbaar, zij geeft de mensen met geld wijsheid.
Overigens is 'wijsheid' in Bijbelse zin nog wat anders dan hier gesuggereerd wordt.
Re: Uitlegbijbel in SV
Yep, maar daar reageer ik niet opPosthoorn schreef:Engelse boeken zijn sowieso goedkoper (grotere oplagen).Auto schreef:Mwah, de ESV studybible is te koop voor $30 dan is dit in vergelijking vrij duurLuther schreef:Onzin. Als je ziet wat je krijgt voor die prijs, dan is het een koopje.refo schreef:Psalm 19 vers 8b dient voortaan als volgt te luiden:
de getuigenis van de HEERE is betrouwbaar, zij geeft de mensen met geld wijsheid.
Overigens is 'wijsheid' in Bijbelse zin nog wat anders dan hier gesuggereerd wordt.

Re: Uitlegbijbel in SV
Ik weet niet of deze link al eerder gepost is maar hier kun je de eerste resultaten van deze Uitlegbijbel zien
http://www.bijbelmetuitleg.nl/
http://www.bijbelmetuitleg.nl/
Er gaan er met twee verbonden verloren en met drie en er worden er met twee verbonden behouden en met drie. Prof. G. Wisse.
Re: Uitlegbijbel in SV
Het ziet er echt geweldig uit!huisman schreef:Ik weet niet of deze link al eerder gepost is maar hier kun je de eerste resultaten van deze Uitlegbijbel zien
http://www.bijbelmetuitleg.nl/
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
Re: Uitlegbijbel in SV
Ik vind het eigenlijk helemaal niet zo geweldig.
Wat bedoelen ze met 'De onveranderde Bijbeltekst in de Statenvertaling uitgelegd en toegelicht'? Wat is er precies 'onveranderd', en ten opzichte van wat? En waarom is dat blijkbaar zo van belang dat het op de frontpage moet? Is het geen teken van een afgodische afhankelijkheid van een bepaalde vertaling?
Wat bedoelen ze met 'De onveranderde Bijbeltekst in de Statenvertaling uitgelegd en toegelicht'? Wat is er precies 'onveranderd', en ten opzichte van wat? En waarom is dat blijkbaar zo van belang dat het op de frontpage moet? Is het geen teken van een afgodische afhankelijkheid van een bepaalde vertaling?
Re: Uitlegbijbel in SV
Ik neem aan dat het de originele tekst van 1637 zal zijn. Tenminste, dat doet het opschrift vermoeden.Floppy schreef:Ik vind het eigenlijk helemaal niet zo geweldig.
Wat bedoelen ze met 'De onveranderde Bijbeltekst in de Statenvertaling uitgelegd en toegelicht'? Wat is er precies 'onveranderd', en ten opzichte van wat? En waarom is dat blijkbaar zo van belang dat het op de frontpage moet? Is het geen teken van een afgodische afhankelijkheid van een bepaalde vertaling?
Ergens denk ik dat dit niet bedoelt zal worden.
Re: Uitlegbijbel in SV
Ze bedoelen gewoon de Bijbel in de vertaling die wij al eeuwen gebruiken en die voor velen tot eeuwige zegen is geweest.Floppy schreef:Ik vind het eigenlijk helemaal niet zo geweldig.
Wat bedoelen ze met 'De onveranderde Bijbeltekst in de Statenvertaling uitgelegd en toegelicht'? Wat is er precies 'onveranderd', en ten opzichte van wat? En waarom is dat blijkbaar zo van belang dat het op de frontpage moet? Is het geen teken van een afgodische afhankelijkheid van een bepaalde vertaling?
Als jij je daar aan ergert zegt dat veel....
Er gaan er met twee verbonden verloren en met drie en er worden er met twee verbonden behouden en met drie. Prof. G. Wisse.
Re: Uitlegbijbel in SV
Was de vertaling tot eeuwige zegen, of de Bijbel?
Maar goed. Taalkundig klopt het niet in ieder geval, er had moeten staan:
"De Bijbeltekst in de onveranderde Statenvertaling uitgelegd en toegelicht".
Zoals het er nu staat, geven ze aan dat de oorspronkelijke bijbeltekst niet is aangepast. Nou, daar mag je toch ook wel van uit gaan? En welke andere vertaling verandert de Bijbeltekst dan wel?
Maar goed. Taalkundig klopt het niet in ieder geval, er had moeten staan:
"De Bijbeltekst in de onveranderde Statenvertaling uitgelegd en toegelicht".
Zoals het er nu staat, geven ze aan dat de oorspronkelijke bijbeltekst niet is aangepast. Nou, daar mag je toch ook wel van uit gaan? En welke andere vertaling verandert de Bijbeltekst dan wel?
Re: Uitlegbijbel in SV
Dat is een heel andere discussie. Welke tekst neem je als uitgangspunt voor een vertaling. Ik denk dat ze het daar helemaal niet over hebben. Ze bedoelen gewoon, dat het geen herziene Statenvertaling is.
Re: Uitlegbijbel in SV
Misschien wel.
Maar hoe langer ik erover nadenk, hoe meer moeite ik heb met het feit dat ze de jongeren nu weer met de SV proberen op te zadelen. Waarom moet de jeugd oud-nl leren begrijpen om Gods Woord te lezen?
Maar hoe langer ik erover nadenk, hoe meer moeite ik heb met het feit dat ze de jongeren nu weer met de SV proberen op te zadelen. Waarom moet de jeugd oud-nl leren begrijpen om Gods Woord te lezen?
- Wittewrongel
- Inactief
- Berichten: 340
- Lid geworden op: 06 nov 2013, 15:52
Re: Uitlegbijbel in SV
Dus bij andere woorden wil je liever dat de jongeren de hsv lezen? Alleen is over de hsv niet iedereen positief.Floppy schreef:Misschien wel.
Maar hoe langer ik erover nadenk, hoe meer moeite ik heb met het feit dat ze de jongeren nu weer met de SV proberen op te zadelen. Waarom moet de jeugd oud-nl leren begrijpen om Gods Woord te lezen?
Wie Gods wil doet naar zijn wil, Die doet doet niet Gods wil, maar zijn eigen wil. ~ Wittewrongel
Re: Uitlegbijbel in SV
Omdat dit nu eenmaal in onze kringen nog de standaardtekst is.Floppy schreef:Misschien wel.
Maar hoe langer ik erover nadenk, hoe meer moeite ik heb met het feit dat ze de jongeren nu weer met de SV proberen op te zadelen. Waarom moet de jeugd oud-nl leren begrijpen om Gods Woord te lezen?