Mara schreef:Wat vreemd dat mensen die opgegroeid zijn bij de prachtige Statenvertaling, die ook nog wekelijks de prediking daaruit horen, dan opeens behioefte hebben aan een simpele taalbijbel.
Wij gebruiken in onze kerk sinds enige tijd de herziene, maar van ons had dit echt niet gehoeven.
Thuis lezen we nog steeds de SV en als we iets echt niet weten, zoeken we de betekenis op.
Mijn man is opgegroeid zonder Bijbel en hij vindt de taal van de SV prachtig.
Ik denk dat in sommige kerken het niveau van de catechisatie ook lager is geworden. Wij moesten echt nog moeilijke vragen beantwoorden, ingewikkelde stukken uit ons hoofd leren en nu zijn het redelijk simpele vragen en antwoorden, er zijn plaatjes bij getekend, kinderen worden aangemoedigd om hun persoonlijk verhaal te vertellen.
Ik zeg niet dat het één beter is dan het andere, tijden veranderen ook tenslotte, kinderen zijn sowieso veel mondiger geworden. Wij luisterden, dominee sprak en als je een vraag had stak je je vinger op en wachtte netjes op je beurt.
Ja Mara, mijn man en ik zijn de Bijbel aan het "doorspitten" met de kanttekeningen en de BMU, het NT hebben we al doorgeworsteld en in het OT zijn we bij koningen, ik kom veel dingen tegen die we nooit begrepen hebben en die we nu begrijpen doodat we via internet dingen opgezocht hebben, want ook de kanttekeningen boden geen uitleg, de BMU laat dingen liggen en niet alles klopt wat daar in staat, het gaat dan niet speciaal over wezelijke dingen, maar toch de uitleg klopt niet altijd.
De vragen opcatechisatie zijn idd veel makkelijker dan vroeger, maar er is wel meer plaats voor persoonlijk contact, dat vind ik persoonlijk ook waardevol.
Maar is dit niet met meer dingen? alles hap snap? Alles moet in mootjes gehakt worden, het mag niet te lang duren, niet te moeilijk zijn.
Nu over een eenvoudigere Bijbel, ik hoop volgende week 55 te worden, mijn kinderen en kleinkinderen leven echter nu, ik denk ook aan kinderen met een klein woordenschat of met dyslectie deze kinderen zijn niet handig met lezen en begrijpend lezen, dus misschien kunnen ze de Bijbel wel lezen maar begrijpen ze het niet , ook niet als ze volwassen zijn, als de zinsopbouw iets gewijzigd wordt en de verouderde woorden eruit gehaald worden is het dan niet zo dat de Bijbel voor meer mensen toegankelijk is?
Lees zelf de Hebreeënbrief eens aandachtig, en eerlijk dan moet je je inspannen om het te begrijpen, maar deze jongeren of ouderen die worstelen met taal, zullen het helemaal niet snappen ook niet met de kanttekeningen.
O HEERE, wat is de mens, dat Gij hem kent? Het kind des mensen, dat Gij het acht?