De Naam van God vertaald naar HEERE (Waarom?)

Gebruikersavatar
Herman
Moderator
Berichten: 11945
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:21
Locatie: Geldermalsen

Re: De Naam van God vertaald naar HEERE (Waarom?)

Bericht door Herman »

Ik denk dat het niet met (steekhoudende) argumenten te staven is.

Job 1 vers 21 De HEERE heeft gegeven, en de HEERE heeft genomen; de Naam des HEEREN zij geloofd!
Gebruikersavatar
Floppy
Berichten: 1358
Lid geworden op: 13 nov 2013, 09:20
Locatie: Een gezegend landje aan zee

Re: De Naam van God vertaald naar HEERE (Waarom?)

Bericht door Floppy »

Panny schreef:...
Waarom gebruiken wij dus vervolgens niet de Naam waarmee God Zich openbaart en aangesproken wil worden, maar vertalen het naar Heere?
...
Jongere geeft een heel goede samenvatting.

Ik denk dat veel mensen deze vraag hebben, vooral degenen die zich wat zijn gaan verdiepen in de OT grondtekst. Het ligt voor de hand dat je dan het gevoel krijgt: zijn we niet iets verloren door de Godsnaam met HEERE te vertalen (even het aantal E's daargelaten)?

Belangrijk punt is ook dat we het simpelweg niet meer weten hoe de Godsnaam volledig moet worden geschreven, inclusief klinkers. We hebben wel de medeklinkers, maar er blijven een aantal mogelijke uitspraken over. Stel dat je ervoor zou kiezen om de Godsnaam in je vertaling over te nemen, dan blijft dit punt een probleem.
- Je kunt kiezen voor een bepaalde uitspraak, zoals Jahweh, of Jahu, maar helemaal zeker kan je niet zijn
- Je kunt het zonder klinkers als JHWH opnemen, maar mensen die het dan hardop lezen moeten zelf kiezen

De SV en de meeste andere vertalingen hebben de Joden gevolgd in het vervangen van JHWH door 'Heer(e)'. Voor mij is de doorslaggevende reden waarom dit goed is (en voor mij het einde van de discussie), het feit dat Jezus dit Zelf ook deed; en daarbij het feit dat Jezus Zich Zelf als JHWH openbaart.

Een argument dat bijvoorbeeld de Jehovahs getuigen aanhalen om geen HEER(E) te gebruiken, is dat de naam van iemand in de Bijbel, en zeker in het OT, zegt wie iemand is. Dat geldt dan helemaal voor God Zelf. Ik ben het eens met dat argument, maar persoonlijk zie ik juist Jezus daar als het antwoord. Nu wij weten dat Jezus JHWH is, hoeven we niet meer precies te weten wat de uitspraak is van JHWH. (En als side note is die uitspraak zeker niet Jehovah).
eilander
Moderator
Berichten: 16786
Lid geworden op: 15 okt 2007, 21:42

Re: De Naam van God vertaald naar HEERE (Waarom?)

Bericht door eilander »

Hendrikus schreef:Hoewel het in dit topic gaat om de vertaling van de Godsnaam en niet om de vraag of je Heere nu met 2 of met 3 e's moet schrijven, merk ik terzijde toch even op dat de psalmberijmers van 1773 welbewust en uitdrukkelijk kozen voor Heer, zonder e op het eind.
De apostrofjes die je in GBS-bijbels en -psalmboekjes ziet, zijn falsificaties en strijdig met de bedoelingen van de berijmers van 1773.
Je hebt dit al meerdere keren opgemerkt. Toch een keer een vraag hierover: waarom maak je hier zo'n zorgen over? Ik zing die apostrofjes niet....
Mara
Berichten: 23141
Lid geworden op: 15 jun 2010, 15:54

Re: De Naam van God vertaald naar HEERE (Waarom?)

Bericht door Mara »

-DIA- schreef:
Mara schreef:Ik las eens dat je op een rouwkaart of in een rouwadvertentie nooit de verbondsnaam HEERE, dus met hoofdletters, mag gebruiken.
Dat was in een interview met een uitvaartleider/begrafenisondernemer, waarin hij een aantal vaak gemaakte fouten ontleedde.
Volgens mij (weet het niet zeker, maar las het wel eerder ergens) staat het ook in de brochure "Zo wil ik het". Deze brochures zijn door de kerk onder de leden verspreid, en je moet (mag) ze invullen om te voorkomen dat bij overlijden van ouderen bv. kinderen die 'los van de kerk' zijn geraakt, de begrafenis regelen naar eigen inzicht.
Over die fouten ging het niet DIA.
Soms zijn zinnen zo krom (te lang) dat het lijkt of de Heere een lang ziekbed had, of dat Hij bedroefd is.
Als er schaduw is, dan moet er ook licht zijn ~ Spurgeon
-DIA-
Berichten: 32701
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: De Naam van God vertaald naar HEERE (Waarom?)

Bericht door -DIA- »

Curatorium schreef:
-DIA- schreef: Volgens mij (weet het niet zeker, maar las het wel eerder ergens) staat het ook in de brochure "Zo wil ik het". Deze brochures zijn door de kerk onder de leden verspreid, en je moet (mag) ze invullen om te voorkomen dat bij overlijden van ouderen bv. kinderen die 'los van de kerk' zijn geraakt, de begrafenis regelen naar eigen inzicht.
Is dat het boekje waar ook in staat dat je alleen opgebaard mag worden in je pyjama?
Daar wordt wel de voorkeur aan gegeven, al is het geen halszaak. Men werd vroeger begraven in een doodshemd. Nu lijkt het soms of men naar een bruiloft gaat, in je beste pak. Het is dus geen halszaak, dat niet, maak ik kan ergens wel de gedachte begrijpen om niet in een bruiloftskleed of anderszins een net pak te worden begraven.
Een oud spreekwoord zegt: In je doodshemd zitten geen zakken. Je kunt niets meenemen, en ook een net pak zal je niet helpen, maar dat verdoezelt de ernst van de dood. Dat is de achterliggende gedachte.
© -DIA- Laatst actief: 00 xxx 24??
-DIA-
Berichten: 32701
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: De Naam van God vertaald naar HEERE (Waarom?)

Bericht door -DIA- »

Mara schreef:
-DIA- schreef:
Mara schreef:Ik las eens dat je op een rouwkaart of in een rouwadvertentie nooit de verbondsnaam HEERE, dus met hoofdletters, mag gebruiken.
Dat was in een interview met een uitvaartleider/begrafenisondernemer, waarin hij een aantal vaak gemaakte fouten ontleedde.
Volgens mij (weet het niet zeker, maar las het wel eerder ergens) staat het ook in de brochure "Zo wil ik het". Deze brochures zijn door de kerk onder de leden verspreid, en je moet (mag) ze invullen om te voorkomen dat bij overlijden van ouderen bv. kinderen die 'los van de kerk' zijn geraakt, de begrafenis regelen naar eigen inzicht.
Over die fouten ging het niet DIA.
Soms zijn zinnen zo krom (te lang) dat het lijkt of de Heere een lang ziekbed had, of dat Hij bedroefd is.
Ook daar heb ik wel wat over gelezen. Wellicht in dezelfde brochure of anders op een andere plaats.
© -DIA- Laatst actief: 00 xxx 24??
-DIA-
Berichten: 32701
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: De Naam van God vertaald naar HEERE (Waarom?)

Bericht door -DIA- »

eilander schreef:
Hendrikus schreef:Hoewel het in dit topic gaat om de vertaling van de Godsnaam en niet om de vraag of je Heere nu met 2 of met 3 e's moet schrijven, merk ik terzijde toch even op dat de psalmberijmers van 1773 welbewust en uitdrukkelijk kozen voor Heer, zonder e op het eind.
De apostrofjes die je in GBS-bijbels en -psalmboekjes ziet, zijn falsificaties en strijdig met de bedoelingen van de berijmers van 1773.
Je hebt dit al meerdere keren opgemerkt. Toch een keer een vraag hierover: waarom maak je hier zo'n zorgen over? Ik zing die apostrofjes niet....
[knip]Niet ter zake, en op de persoon
© -DIA- Laatst actief: 00 xxx 24??
Gebruikersavatar
Hendrikus
Berichten: 16724
Lid geworden op: 10 apr 2004, 09:37

Re: De Naam van God vertaald naar HEERE (Waarom?)

Bericht door Hendrikus »

eilander schreef:
Hendrikus schreef:Hoewel het in dit topic gaat om de vertaling van de Godsnaam en niet om de vraag of je Heere nu met 2 of met 3 e's moet schrijven, merk ik terzijde toch even op dat de psalmberijmers van 1773 welbewust en uitdrukkelijk kozen voor Heer, zonder e op het eind.
De apostrofjes die je in GBS-bijbels en -psalmboekjes ziet, zijn falsificaties en strijdig met de bedoelingen van de berijmers van 1773.
Je hebt dit al meerdere keren opgemerkt. Toch een keer een vraag hierover: waarom maak je hier zo'n zorgen over? Ik zing die apostrofjes niet....
Heel eenvoudig: mensen maken soms een enorm punt van het feit dat het woord Here met twee e's geschreven is in plaats van met drie. Maar ze zingen wel elke zondag uit de berijming van 1773, waarvan de samenstellers principieel kozen voor de spelling met twéé e's. Dat bepaalde uitgevers je op het verkeerde been proberen te zetten door ten onrechte en strijdig met de bedoelingen van de berijmers toch apostrofjes in te voegen, doet daar niets aan af.
Ik maak me er ook geen zorgen over, ik relativeer alleen de dramatiek die soms ontstaat over "een e te weinig".
~~Soli Deo Gloria~~
eilander
Moderator
Berichten: 16786
Lid geworden op: 15 okt 2007, 21:42

Re: De Naam van God vertaald naar HEERE (Waarom?)

Bericht door eilander »

Aha, je zoekt evenwicht! Heel goed. En we zijn het direct eens dat het dramatiek is.
Gebruikersavatar
Posthoorn
Berichten: 6465
Lid geworden op: 04 dec 2008, 11:22

Re: De Naam van God vertaald naar HEERE (Waarom?)

Bericht door Posthoorn »

Floppy schreef:Een argument dat bijvoorbeeld de Jehovahs getuigen aanhalen om geen HEER(E) te gebruiken, is dat de naam van iemand in de Bijbel, en zeker in het OT, zegt wie iemand is. Dat geldt dan helemaal voor God Zelf. Ik ben het eens met dat argument, maar persoonlijk zie ik juist Jezus daar als het antwoord. Nu wij weten dat Jezus JHWH is, hoeven we niet meer precies te weten wat de uitspraak is van JHWH. (En als side note is die uitspraak zeker niet Jehovah).
Dit begrijp ik niet helemaal. Jezus is wel JHWH, maar je kunt dat niet omdraaien toch?
Gebruikersavatar
Floppy
Berichten: 1358
Lid geworden op: 13 nov 2013, 09:20
Locatie: Een gezegend landje aan zee

Re: De Naam van God vertaald naar HEERE (Waarom?)

Bericht door Floppy »

Posthoorn schreef:
Floppy schreef:Een argument dat bijvoorbeeld de Jehovahs getuigen aanhalen om geen HEER(E) te gebruiken, is dat de naam van iemand in de Bijbel, en zeker in het OT, zegt wie iemand is. Dat geldt dan helemaal voor God Zelf. Ik ben het eens met dat argument, maar persoonlijk zie ik juist Jezus daar als het antwoord. Nu wij weten dat Jezus JHWH is, hoeven we niet meer precies te weten wat de uitspraak is van JHWH. (En als side note is die uitspraak zeker niet Jehovah).
Dit begrijp ik niet helemaal. Jezus is wel JHWH, maar je kunt dat niet omdraaien toch?
Meer in de zin: Wie de Zoon heeft gezien, heeft de Vader gezien. Het is beter om naar Jezus te zien, als we willen weten Wie God is; in plaats van proberen te achterhalen hoe Zijn Naam in het OT werd uitgesproken.
Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: De Naam van God vertaald naar HEERE (Waarom?)

Bericht door Zonderling »

Panny schreef:Daarom: Waarom hebben de vertalers gekozen Gods Naam te vertalen naar iets wat eigenlijk geen vertaling is van Gods Naam?
In aanvulling op wat anderen al geschreven hebben, wil ik nog opmerken dat ook in het Nieuwe Testament bij het citeren van Bijbelteksten uit het OT waarin de Naam JHWH voorkomt, niet de Hebreeuwse Godsnaam is blijven staan, maar dat een vertaling is gebruikt van de naam Adonaj (Heere), zodat we in het Grieks lezen: Kurios (Heere).

Dat betekent dat we mogen aannemen dat ook de apostelen de Godsnaam niet (of misschien zeer zelden) hebben uitgesproken, maar zich aansloten bij de Joodse gewoonte die toen al eeuwenlang bestond.

De vele vertalingen die JHWH weergeven als HEERE (HEER), LORD, enz. volgen dus niet alleen de weergave in de Septuaginta, maar ook de weergave die we in het NT aantreffen als vertaling van het Hebreeuws JHWH.

Overigens zijn er vroeger en nog steeds ook wel alternatieven geprobeerd. In de Franse vertalingen vinden we meestal L'Eternel (de Eeuwige) als een 'vertaling' van JHWH.
Panny
Berichten: 1809
Lid geworden op: 02 okt 2013, 16:08

Re: De Naam van God vertaald naar HEERE (Waarom?)

Bericht door Panny »

Ik wil iedereen die gereageerd hebben heel hartelijk danken!
Ik heb er veel van geleerd!
Jongere
Berichten: 7754
Lid geworden op: 14 apr 2004, 15:45

Re: De Naam van God vertaald naar HEERE (Waarom?)

Bericht door Jongere »

Zonderling schreef:De vele vertalingen die JHWH weergeven als HEERE (HEER), LORD, enz. volgen dus niet alleen de weergave in de Septuaginta, maar ook de weergave die we in het NT aantreffen als vertaling van het Hebreeuws JHWH.
Wordt in het NT niet altijd de Septuaginta geciteerd? Of zijn er ook citaten uit het OT met een eigen vertaling van de auteurs?
Gebruikersavatar
Floppy
Berichten: 1358
Lid geworden op: 13 nov 2013, 09:20
Locatie: Een gezegend landje aan zee

Re: De Naam van God vertaald naar HEERE (Waarom?)

Bericht door Floppy »

Jongere schreef:
Zonderling schreef:De vele vertalingen die JHWH weergeven als HEERE (HEER), LORD, enz. volgen dus niet alleen de weergave in de Septuaginta, maar ook de weergave die we in het NT aantreffen als vertaling van het Hebreeuws JHWH.
Wordt in het NT niet altijd de Septuaginta geciteerd? Of zijn er ook citaten uit het OT met een eigen vertaling van de auteurs?
Dat loopt per citaat uiteen; D.A. Carson heeft daar een uitgebreid boek over (Commentary on the New Testament Use of the Old Testament).
Plaats reactie