In Job 30 : 28 wordt het woord "zwart" (shachor) niet gebruikt, maar wel het woord קֹדֵ֣ר (qoder), dat verwijst naar de (tenten) van Qedar; je kan dit overzetten als "zwartachtig zijn" zoals de tenten van Qedar gemaakt zijn van zwart geitenhaar.Arja schreef:
Alleen staat er op verschillende plaatsen waar onze Bijbel "zwart" zegt, in het Hebreeuws geen zwart.
Volgens de Joodse encyclopedie was het rouwgewaad zoiets als de de harige zak of mantel, grof geweven. Meestal van geitenhaar. Net als die gedragen werden door de bedoeïenen. Hier een plaatje: https://www.lookandlearn.com/blog/26936 ... and-ashes/
Rouw is rauw. En er zijn nou eenmaal verschillende gewoontes wereldwijd. Ik wil geen (echt) discussie opzetten over zwart of geen zwart. Het is een rouwkleur. Ik dacht alleen even terug aan de tijd dat ik al die rouwgebruiken moest bestuderen voor het schrijven van een boek. En dat zwart ook gelinkt werd aan het kwaad.
28 Ik ga zwart daarheen, niet van de zon;64 opstaande schreeuw ik in de gemeente.
KT
64) niet van de zon;
Maar door de zwaarheid mijner ziekte en het geweld mijns lijdens, dat mij verteert en uitput.
"Ik ga zwart daarheen" betekent niet dat men in zwarte kleding liep, maar het is een Oosterse uitdrukking, zie bovenstaande KT.
In vers 29 : ע֖וֹרִי שָׁחַ֣ר
orie shachar, mijn huid is zwart geworden.
Hier wordt het woord shachor wel gebruikt.