Welke (NL) Bijbelvertaling en/of editie gebruikt u het meest?

Welke (NL) Bijbelvertaling en/of editie gebruikt u het meest?

Statenvertaling - GBS-tekst (incl. digitale versies en BMU)
59
44%
Statenvertaling - Den Hertog 3-delige uitgave
3
2%
Statenvertaling - Jongbloed editie
9
7%
Statenvertaling - Editie 1977 (NBG)
0
Geen stemmen
Statenvertaling - een andere(!) digitale versie (bv. Importantia/Cross Link, Statenvertaling.net, enz.)
3
2%
Herziene Statenvertaling
50
37%
NBV
5
4%
Naardense Bijbel
1
1%
Het Boek, Groot Nieuws of BGT (Bijbel in Gewone Taal)
1
1%
Andere NL vertaling
3
2%
 
Totaal aantal stemmen: 134

Gebruikersavatar
Hendrikus
Berichten: 16747
Lid geworden op: 10 apr 2004, 09:37

Re: Welke (NL) Bijbelvertaling en/of editie gebruikt u het meest?

Bericht door Hendrikus »

-DIA- schreef: Dan moet ik helaas constateren dat u over een nootje valt, en en daarmee de hele Schrift (om dat nootje) verwerpt? Dat kunt u toch niet bedoelen? U lijkt wel echt gebeten op de GBS. Denkt u dat de GBS ons wil doen dwalen? Of zou er ook nog iets redelijks in de GBS te vinden zijn? Ja sorry, ik ben nu even fel, u kunt het ook zijn. Ik ben dat van nature niet, maar ik kan het wel gemaakt worden. En dat moest niet zo hoeven te zijn. Is voor zo'n nooitje zoveel verwijdering (ik zou haast zeggen afschuw) nodig? Wat weegt nu zwaarder: de nootjes of de Bijbeltekst/psalmtekst?
Gij raast. Bij de psalmen gaat het niet om 'een nootje' maar om het permanent en moedwillig verhullen van de juiste notatie in het gehele psalmboek.
En dat de GBS niet "de Schrift" is, dat de SV ook maar een vertaling is, hoef ik jou toch niet te vertellen.
~~Soli Deo Gloria~~
Gebruikersavatar
Van Ewijk
Berichten: 1753
Lid geworden op: 01 apr 2015, 18:05

Re: Welke (NL) Bijbelvertaling en/of editie gebruikt u het meest?

Bericht door Van Ewijk »

Wandelende schreef:
Van Ewijk schreef:
Wandelende schreef:Ik hoorde recent dat er ook tegenstanders zijn van de Jongbloed-editie van de SV. Weet iemand of dat werkelijk zo is?

Ja, die zijn er inderdaad, niet echt in georganiseerd groepsverband maar individuele gevallen hier en daar zijn er wel.
Meestal beperkt deze ''tegenstand'' zich slechts tot de keuze voor de GBS bij een nieuwe aanschaf, mensen die echt fanatiek een vies gezicht trekken bij een Jongbloed die toevallig voorhanden is (b.v. in de bibliotheek) of op tafel ligt heb ik nog niet gezien.
Ikzelf lees ook liever een GBS exemplaar maar heb er verschillende, ook van andere uitgevers dan GBS of Jongbloed.
En weet je ook mogelijke redenen daarvoor?
De voorkeur voor de meest accurate versie die onderhuids gaat kriebelen? Wie zal het zeggen?
''Niemand is armer dan hij die in tijden van nood zijn geloof verliest.''
-DIA-
Berichten: 32742
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Welke (NL) Bijbelvertaling en/of editie gebruikt u het meest?

Bericht door -DIA- »

Hendrikus schreef:
-DIA- schreef: Dan moet ik helaas constateren dat u over een nootje valt, en en daarmee de hele Schrift (om dat nootje) verwerpt? Dat kunt u toch niet bedoelen? U lijkt wel echt gebeten op de GBS. Denkt u dat de GBS ons wil doen dwalen? Of zou er ook nog iets redelijks in de GBS te vinden zijn? Ja sorry, ik ben nu even fel, u kunt het ook zijn. Ik ben dat van nature niet, maar ik kan het wel gemaakt worden. En dat moest niet zo hoeven te zijn. Is voor zo'n nooitje zoveel verwijdering (ik zou haast zeggen afschuw) nodig? Wat weegt nu zwaarder: de nootjes of de Bijbeltekst/psalmtekst?
Gij raast. Bij de psalmen gaat het niet om 'een nootje' maar om het permanent en moedwillig verhullen van de juiste notatie in het gehele psalmboek.
En dat de GBS niet "de Schrift" is, dat de SV ook maar een vertaling is, hoef ik jou toch niet te vertellen.
Dank voor uw compliment! Wij zullen uw opmerkingen opeten ook al smaken ze (een beetje) zuur.
© -DIA- Laatst actief: 00 xxx 24??
Gebruikersavatar
Wandelende
Inactief
Berichten: 3076
Lid geworden op: 13 jun 2017, 06:43

Re: Welke (NL) Bijbelvertaling en/of editie gebruikt u het meest?

Bericht door Wandelende »

Zonderling schreef:(...)
Bedankt voor je heldere uitleg gisteren!

(Quote geknipt, omwille van het leesgemak)
(~)
ejvl
Berichten: 5739
Lid geworden op: 06 jun 2011, 11:15

Re: Welke (NL) Bijbelvertaling en/of editie gebruikt u het meest?

Bericht door ejvl »

-DIA- schreef:
Hendrikus schreef:
-DIA- schreef: Dan moet ik helaas constateren dat u over een nootje valt, en en daarmee de hele Schrift (om dat nootje) verwerpt? Dat kunt u toch niet bedoelen? U lijkt wel echt gebeten op de GBS. Denkt u dat de GBS ons wil doen dwalen? Of zou er ook nog iets redelijks in de GBS te vinden zijn? Ja sorry, ik ben nu even fel, u kunt het ook zijn. Ik ben dat van nature niet, maar ik kan het wel gemaakt worden. En dat moest niet zo hoeven te zijn. Is voor zo'n nooitje zoveel verwijdering (ik zou haast zeggen afschuw) nodig? Wat weegt nu zwaarder: de nootjes of de Bijbeltekst/psalmtekst?
Gij raast. Bij de psalmen gaat het niet om 'een nootje' maar om het permanent en moedwillig verhullen van de juiste notatie in het gehele psalmboek.
En dat de GBS niet "de Schrift" is, dat de SV ook maar een vertaling is, hoef ik jou toch niet te vertellen.
Dank voor uw compliment! Wij zullen uw opmerkingen opeten ook al smaken ze (een beetje) zuur.
Toch vind ik het een terecht punt van Hendrikus. Als het gaat om de zuiverheid van de SV, wordt er alles aan gedaan om deze zo zuiver en letterlijk mogelijk te weergeven aangaande de grondtekst, gelukkig.
Als het gaat om het psalmboek, wordt moedwillig afgeweken van de originele melodieën, ritme en woordkeuze's voor "Heer".

Nu is dat wat anders dan een vertaling van de Schrift, maar ik vind het nogal grove afwijkingen van het oude, van het origineel, en totaal onnodig.
-DIA-
Berichten: 32742
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Welke (NL) Bijbelvertaling en/of editie gebruikt u het meest?

Bericht door -DIA- »

ejvl schreef:
-DIA- schreef:
Hendrikus schreef:
-DIA- schreef: Dan moet ik helaas constateren dat u over een nootje valt, en en daarmee de hele Schrift (om dat nootje) verwerpt? Dat kunt u toch niet bedoelen? U lijkt wel echt gebeten op de GBS. Denkt u dat de GBS ons wil doen dwalen? Of zou er ook nog iets redelijks in de GBS te vinden zijn? Ja sorry, ik ben nu even fel, u kunt het ook zijn. Ik ben dat van nature niet, maar ik kan het wel gemaakt worden. En dat moest niet zo hoeven te zijn. Is voor zo'n nooitje zoveel verwijdering (ik zou haast zeggen afschuw) nodig? Wat weegt nu zwaarder: de nootjes of de Bijbeltekst/psalmtekst?
Gij raast. Bij de psalmen gaat het niet om 'een nootje' maar om het permanent en moedwillig verhullen van de juiste notatie in het gehele psalmboek.
En dat de GBS niet "de Schrift" is, dat de SV ook maar een vertaling is, hoef ik jou toch niet te vertellen.
Dank voor uw compliment! Wij zullen uw opmerkingen opeten ook al smaken ze (een beetje) zuur.
Toch vind ik het een terecht punt van Hendrikus. Als het gaat om de zuiverheid van de SV, wordt er alles aan gedaan om deze zo zuiver en letterlijk mogelijk te weergeven aangaande de grondtekst, gelukkig.
Als het gaat om het psalmboek, wordt moedwillig afgeweken van de originele melodieën, ritme en woordkeuze's voor "Heer".

Nu is dat wat anders dan een vertaling van de Schrift, maar ik vind het nogal grove afwijkingen van het oude, van het origineel, en totaal onnodig.
Maar beste vrienden! Wat weegt nu zwaarder de originele melodieën of de originele Bijbeltekst. Laten we alstublieft ons verstand niet verliezen. Zo ontstaat er om een nootje als het ware een oorlog. Zeg zelf, is het dat waard? Ik weet de aversie die sommigen tegen de GBS koesteren, maar is dat te rechtvaardigen? En daarbij moet het daar een Bijbelwoord "Gij raast" voor misbruikt worden? Ik beroep mij op de moderatie! Laten we eerlijk en recht blijven! Dit heet tenslotte nog altijd Refoforum.
© -DIA- Laatst actief: 00 xxx 24??
ejvl
Berichten: 5739
Lid geworden op: 06 jun 2011, 11:15

Re: Welke (NL) Bijbelvertaling en/of editie gebruikt u het meest?

Bericht door ejvl »

-DIA- schreef:
Maar beste vrienden! Wat weegt nu zwaarder de originele melodieën of de originele Bijbeltekst. Laten we alstublieft ons verstand niet verliezen. Zo ontstaat er om een nootje als het ware een oorlog. Zeg zelf, is het dat waard? Ik weet de aversie die sommigen tegen de GBS koesteren, maar is dat te rechtvaardigen? En daarbij moet het daar een Bijbelwoord "Gij raast" voor misbruikt worden? Ik beroep mij op de moderatie! Laten we eerlijk en recht blijven!
Natuurlijk weegt de getrouwe vertaling het meest.
Maar dat neemt niet weg dat de GBS de psalmmelodieën en teksten niet zuiver en getrouw weergeeft. En dat is echt wel meer dan een nootje.

Misschien kun jij antwoord geven op deze vraag?
Waarom doet de GBS wel z'n uiterste best om de SV zo getrouw mogelijk weer te geven van het origineel, wat een goede zaak is, maar geeft psalmboeken uit waarin de psalmen en melodieën bewust verkeerd, dus niet getrouw, weergeeft met het origineel?
-DIA-
Berichten: 32742
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Welke (NL) Bijbelvertaling en/of editie gebruikt u het meest?

Bericht door -DIA- »

ejvl schreef:
-DIA- schreef:
Maar beste vrienden! Wat weegt nu zwaarder de originele melodieën of de originele Bijbeltekst. Laten we alstublieft ons verstand niet verliezen. Zo ontstaat er om een nootje als het ware een oorlog. Zeg zelf, is het dat waard? Ik weet de aversie die sommigen tegen de GBS koesteren, maar is dat te rechtvaardigen? En daarbij moet het daar een Bijbelwoord "Gij raast" voor misbruikt worden? Ik beroep mij op de moderatie! Laten we eerlijk en recht blijven!
Natuurlijk weegt de getrouwe vertaling het meest.
Maar dat neemt niet weg dat de GBS de psalmmelodieën en teksten niet zuiver en getrouw weergeeft. En dat is echt wel meer dan een nootje.

Misschien kun jij antwoord geven op deze vraag?
Waarom doet de GBS wel z'n uiterste best om de SV zo getrouw mogelijk weer te geven van het origineel, wat een goede zaak is, maar geeft psalmboeken uit waarin de psalmen en melodieën bewust verkeerd, dus niet getrouw, weergeeft met het origineel?
Ik denk dat de GBS dit deed omdat in de meeste kerken die de SV gebruiken ook zo gezongen wordt. Dat lijkt me niet onduidelijk. Het ligt zelfs voor de hand om het dan ook zo aan te passen. Het is tenslotte maar bijzaak, we zouden immers ook gewoon niet-ritmisch kunnen zingen als er in het boek een ritmische zetting staat? Of andersom? Dat lijkt me dus niet het probleem. De aversie tegen de GBS ligt ongetwijfeld dieper, en nu lijkt het erop dat hier de nootjes worden aangegrepen om de aversie tegen de GBS te uiten. Ik kan vanzelf fout zijn. Daarom vraag hier Hendrikus vriendelijk doch dringend om te antwoorden of het misschien toch niet zo is als het lijkt. Anders kunnen misverstanden blijven voortbestaan. Ben ik hier fout dan biedt ik op voorhand mijn welgemeende excuses aan, ik kan er echter niet veel anders van maken met de wetenschap die ik nu heb, maar de berichtjes nalezend zou dat wel voor de hand kunnen liggen. We kunnen een afkeer hebben ontwikkeld tegen dit zingen, maar dan is het nog buiten alle proporties om aan een paar veranderde nootjes een hele Bijbel te verwerpen en je afkeer daarvan nauwelijks te kunnen binnenhouden.
De vraag zou gesteld kunnen worden: Is de vijandschap en de buitenproportionele kritiek terecht? Kan dit bezorgdheid zijn over het Woord? En uit zich bezorgdheid dan op zulk een wijze? Ik dacht het toch niet? Dit klinkt hard, en niet verslagen en bezorgd.
Laatst gewijzigd door -DIA- op 22 mar 2018, 13:27, 1 keer totaal gewijzigd.
© -DIA- Laatst actief: 00 xxx 24??
DDD
Berichten: 28659
Lid geworden op: 11 jul 2012, 17:48

Re: Welke (NL) Bijbelvertaling en/of editie gebruikt u het meest?

Bericht door DDD »

Waarom zou je spreken over vijandschap? Ik vind de GBS een kwalijke organisatie, omdat deze strijdt tegen goede, leesbare vertalingen van de heilige Schrift en voor tweedracht en onenigheid zorgt. Daar denken andere mensen weer anders over, maar dat is geen reden om te spreken over vijandschap.
-DIA-
Berichten: 32742
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Welke (NL) Bijbelvertaling en/of editie gebruikt u het meest?

Bericht door -DIA- »

DDD schreef:Waarom zou je spreken over vijandschap? Ik vind de GBS een kwalijke organisatie, omdat deze strijdt tegen goede, leesbare vertalingen van de heilige Schrift en voor tweedracht en onenigheid zorgt. Daar denken andere mensen weer anders over, maar dat is geen reden om te spreken over vijandschap.
Omdat het zo overkomt. Er zijn veel meer mensen die de GBS niet verdragen. En daarbij, het zuivere Woord van God wekt altijd (dat helaas de waarheid omtrent de gevallen mens) vijandschap. Of men onderwerpt zich geveinsdelijk. Ik kan het niet anders zien gezien vanuit de gevallen mens. Merk ook op, dat vijandschap zich niet ontwikkeld in andere richtingen. Dat is ook te verklaren: De Tegenstander van het Woord komt mee in het vervalsen en niet in het bewaren. Dan komt hij in actie. Zo is het altijd geweest.
© -DIA- Laatst actief: 00 xxx 24??
eilander
Moderator
Berichten: 16786
Lid geworden op: 15 okt 2007, 21:42

Re: Welke (NL) Bijbelvertaling en/of editie gebruikt u het meest?

Bericht door eilander »

Beetje jammer dat het weer in zo'n sfeer getrokken moet worden. Waar gaat dit over?
1. Ritmische zetting: GBS geeft tegenwoordig Bijbels uit met ritmische zetting.
2. Toevallige verhogingen: alle onder ons bekende koraalboeken geven beide opties, en in het merendeel van de achterban worden de toevallige verhogingen gewoon gebruikt. Ik zou een voorstander zijn van de verhogingen als optie neer te zetten. Maar het lijkt me niet direct iets waar je je druk over moet maken gezien bovenstaande.
3. De naam Heer, waar geen apostrofje bij staat. Tja, als we daarom een hele stichting in de ban gaan doen, zou ik me toch echt eens gaan bezinnen of ik nu wel hoofd- en bijzaken kan onderscheiden.
4. Mis ik nog een punt?
Gebruikersavatar
Jeremiah
Berichten: 1473
Lid geworden op: 25 mar 2016, 12:43

Re: Welke (NL) Bijbelvertaling en/of editie gebruikt u het meest?

Bericht door Jeremiah »

Ik heb een vraag: waarom staan er geen perikoopopschriften in de SV KTB? Iemand?
-DIA-
Berichten: 32742
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Welke (NL) Bijbelvertaling en/of editie gebruikt u het meest?

Bericht door -DIA- »

Jeremiah schreef:Ik heb een vraag: waarom staan er geen perikoopopschriften in de SV KTB? Iemand?
Dat heb ik mij ook wel eens afgevraaagd. Het lijkt me een kleine moeite om dit in nieuwe uitgaven aan te vullen.
© -DIA- Laatst actief: 00 xxx 24??
eilander
Moderator
Berichten: 16786
Lid geworden op: 15 okt 2007, 21:42

Re: RE: Re: Welke (NL) Bijbelvertaling en/of editie gebruikt u het meest?

Bericht door eilander »

-DIA- schreef:
Jeremiah schreef:Ik heb een vraag: waarom staan er geen perikoopopschriften in de SV KTB? Iemand?
Op dezelfde vraag zou ik ook wel een antwoord willen. Het lijkt me een kleine moeite om dit in nieuwe uitgaven aan te vullen.
Omdat het in de uitgave van 1657 ook niet zo stond. En dat is geen grapje.
Ik zet nu steeds met potlood streepjes omdat ik aan tafel geen hele hoofdstuuken lees. En het overzicht ben je kwijt.
Verder waardeer ik deze uitgave zeer, en lees er dagelijks in.
Gebruikersavatar
Jeremiah
Berichten: 1473
Lid geworden op: 25 mar 2016, 12:43

Re: Welke (NL) Bijbelvertaling en/of editie gebruikt u het meest?

Bericht door Jeremiah »

Ik begrijp daar echt helemaal niets van. Kunnen we niet met zn allen de GBS om uitleg vragen? Het vergroot de leesbaarheid enorm.
Plaats reactie