Drukfoutje in de HSV?

Plaats reactie
Gebruikersavatar
Van Ewijk
Berichten: 1753
Lid geworden op: 01 apr 2015, 18:05

Drukfoutje in de HSV?

Bericht door Van Ewijk »

Ik lees hier in 1Koningen 5 over de onderhandelingen van koning Salomo met koning Hiram van Tyrus over de levering van hout voor de bouw van de tempel.

Op 1 Koningen 5:10 word echter de naam Hirom weergeven en eveneens op 1 Koningen 5:18 kom ik deze naam ook weer zo tegen.

Is dit een drukfouten of is er, zoals gebruikelijk om de bijbel, wel eens sprake van een dubbele benaming (bijnaam) van één persoon?
(Jakob/Israël) (Abram/Abraham)

Heeft iemand anders dit ook waargenomen in zijn of haar editie?
Laatst gewijzigd door Van Ewijk op 30 jul 2021, 14:39, 1 keer totaal gewijzigd.
''Niemand is armer dan hij die in tijden van nood zijn geloof verliest.''
Valcke
Berichten: 7605
Lid geworden op: 31 aug 2018, 17:55

Re: Drukfoutje in de HSV?

Bericht door Valcke »

Van Ewijk schreef:Ik lees hier in 1Koningen 5 over de onderhandelingen van koning Salomo met koning Hiram van Tyrus over de levering van hout voor de bouw van de tempel.

Op 1 Koningen 5:10 word echter de naam Hirom weergeven en eveneens op 1 Koningen 5:18 kom ik deze naam ook weer zo tegen.

Is dit een drukfouten of is er, zoals gebruikelijk om de bijbel, wel eens sprake van een dubbele benaming (bijnaam) van één persoon?
(Jakob/Israël) (Abram/Abraham)

Heeft iemand anders dit ook waargenomen in zijn of haar editie?
(
Het is in de Statenvertaling niet anders. De naam kent in de Hebreeuwse tekst (de klinkertekens in de masoretische tekst) reeds deze variaties.
Gebruikersavatar
Van Ewijk
Berichten: 1753
Lid geworden op: 01 apr 2015, 18:05

Re: Drukfoutje in de HSV?

Bericht door Van Ewijk »

Valcke schreef:
Van Ewijk schreef:Ik lees hier in 1Koningen 5 over de onderhandelingen van koning Salomo met koning Hiram van Tyrus over de levering van hout voor de bouw van de tempel.

Op 1 Koningen 5:10 word echter de naam Hirom weergeven en eveneens op 1 Koningen 5:18 kom ik deze naam ook weer zo tegen.

Is dit een drukfouten of is er, zoals gebruikelijk om de bijbel, wel eens sprake van een dubbele benaming (bijnaam) van één persoon?
(Jakob/Israël) (Abram/Abraham)

Heeft iemand anders dit ook waargenomen in zijn of haar editie?
(
Het is in de Statenvertaling niet anders. De naam kent in de Hebreeuwse tekst (de klinkertekens in de masoretische tekst) reeds deze variaties.
Warempel! Ik heb de SV van de GBS er bij gepakt en u heeft gelijk.
Wel, dat stelt me dan wel weer enigszins gerust betreffende de kwaliteit en de nauwkeurigheid.
''Niemand is armer dan hij die in tijden van nood zijn geloof verliest.''
Plaats reactie