Herziene Statenvertaling

Ditbenik
Inactief
Berichten: 3465
Lid geworden op: 25 feb 2011, 17:09

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Ditbenik »

Lourens schreef:
rekcor schreef:
Zelf verzamel ik nu boekenbonnen zodat ik ze straks kan halen (besteed mijn belastingteruggave hier ook voor een deel aan).
Wat voor uitvoering wil je aanschaffen, van puur goud zeker? :)
Gaat niet om de uitvoering maar om het aantal.
Ik wil hem graag schenken aan mijn (schoon)kinderen met een persoonlijke boodschap.
En dan tikt het geldbedrag toch aardig aan maar ik heb het er graag voor over.
Ja, onze (schoon)kinderen mochten ook kiezen welke ze cadeau wilde krijgen. Zelf bestelde ik een andere uitvoering en hoewel die voor hen al weken eerder zijn besteld, is de mijne binnen en die voor hen nog niet.

Ik heb begrepen binnen de GBS nu ook wordt nagedacht over het vervangen van verouderde woorden. Dat zou een ware revolutie zijn. 'k Ben benieuwd of ze het inderdaad aandurven.
Gebruikersavatar
Jean le Fontain
Berichten: 688
Lid geworden op: 24 jan 2005, 12:04
Locatie: Neveldijk
Contacteer:

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Jean le Fontain »

helma schreef:het maakt toch niet uit welke Bijbel je zelf bij je hebt? ik heb meestal de KJV bij me; maar de dominee leest uit de SV
Er zijn gemeenteleden die de HSV bij zich hebben.
Mijn pa maakt gebruik van andere vertalingen; Russisch; Hebreeuws of Chinees
Ik vind het wel eens fijn om te kijken tijdens de preek wat een andere vertaling ervan 'gemaakt' heeft.
Dan pak ik de HSV van mijn dochter er even bij.

Ik denk dat predikanten vrijgelaten worden welke vertaling ze gebruiken HSV of SV
dat was nu al in verschillende CGK zo. (Met de NBV)
Dat is niet helemaal juist. De kerkorde van de CGK schrijft voor dat de predikant die voorgaat zich dient te voegen naar de besluiten die de kerkenraad heeft genomen. Als die als regel hanteren dat in de eredienst de HSV wordt gelezen, dan leest de dienstdoende (gast)predikant deze vertaling.
Voorwat betreft de NBV ligt het een tikje anders; die is door de Generale Synode niet toegelaten als kanselbijbel maar met klem ontraden om te gebruiken in de eredienst. Een predikant kan deze vertaling (ondanks een kerkenraadsbesluit) terzijde leggen. De vraag is of zo'n opstelling als gastpredikant verstandig is... Nog weer een vraag is of predikanten die de NBV afwijzen wel uitgenodigd zullen worden...
Gebruikersavatar
refo
Berichten: 23841
Lid geworden op: 29 dec 2001, 11:45

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door refo »

Gelukkig zijn de kerkenraden volgens de DKO behoorlijk souverein.
Aan kerkelijke vergaderingen hoeven ze zich niet zo te storen.
--------------
Voorts ben ik van mening dat portretten van oudvaders, reformatoren en andere theologen niet zouden moeten worden toegestaan als avatar.
Gebruikersavatar
Jean le Fontain
Berichten: 688
Lid geworden op: 24 jan 2005, 12:04
Locatie: Neveldijk
Contacteer:

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Jean le Fontain »

't was even zoeken maar het bewuste artikel heb ik inmiddels gevonden.
Het is een toevoeging aan artikel 64 KO CGK door de GS 1934:

4. Geen student, kandidaat of predikant heeft het recht zelfstandig de liturgische orde te bepalen. Dit recht komt uitsluitend de kerkenraden toe. (1934)
Gebruikersavatar
Auto
Berichten: 4533
Lid geworden op: 22 feb 2002, 20:01

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Auto »

Jean le Fontain schreef:'t was even zoeken maar het bewuste artikel heb ik inmiddels gevonden.
Het is een toevoeging aan artikel 64 KO CGK door de GS 1934:

4. Geen student, kandidaat of predikant heeft het recht zelfstandig de liturgische orde te bepalen. Dit recht komt uitsluitend de kerkenraden toe. (1934)
Maar dan spreek jezelf tegen met het feit dat predikant/student de NBV niet hoeft te gebruiken. Ondanks dat synode het ontraden heeft uitgesproken, moet de predikant/student zich aan de desbetreffende kerkenraad conformeren?
Gebruikersavatar
Jean le Fontain
Berichten: 688
Lid geworden op: 24 jan 2005, 12:04
Locatie: Neveldijk
Contacteer:

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Jean le Fontain »

Auto schreef:
Jean le Fontain schreef:'t was even zoeken maar het bewuste artikel heb ik inmiddels gevonden.
Het is een toevoeging aan artikel 64 KO CGK door de GS 1934:

4. Geen student, kandidaat of predikant heeft het recht zelfstandig de liturgische orde te bepalen. Dit recht komt uitsluitend de kerkenraden toe. (1934)
Maar dan spreek jezelf tegen met het feit dat predikant/student de NBV niet hoeft te gebruiken. Ondanks dat synode het ontraden heeft uitgesproken, moet de predikant/student zich aan de desbetreffende kerkenraad conformeren?
Voor de NBV volgens mij niet, daar ligt immers een GS besluit uit 2007 aan ten grondslag.
Maar als je het echt wilt weten dan zul je een echte CGK KO kenner voor moeten raadplegen.
Gebruikersavatar
Auto
Berichten: 4533
Lid geworden op: 22 feb 2002, 20:01

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Auto »

Jean le Fontain schreef:
Auto schreef:
Jean le Fontain schreef:'t was even zoeken maar het bewuste artikel heb ik inmiddels gevonden.
Het is een toevoeging aan artikel 64 KO CGK door de GS 1934:

4. Geen student, kandidaat of predikant heeft het recht zelfstandig de liturgische orde te bepalen. Dit recht komt uitsluitend de kerkenraden toe. (1934)
Maar dan spreek jezelf tegen met het feit dat predikant/student de NBV niet hoeft te gebruiken. Ondanks dat synode het ontraden heeft uitgesproken, moet de predikant/student zich aan de desbetreffende kerkenraad conformeren?
Voor de NBV volgens mij niet, daar ligt immers een GS besluit uit 2007 aan ten grondslag.
Maar als je het echt wilt weten dan zul je een echte CGK KO kenner voor moeten raadplegen.
Hè, jammer, ik dacht dat jij dat wel wist.
ZWP
Berichten: 1669
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:43

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door ZWP »

Auto schreef:
Jean le Fontain schreef:
Auto schreef:
Jean le Fontain schreef:'t was even zoeken maar het bewuste artikel heb ik inmiddels gevonden.
Het is een toevoeging aan artikel 64 KO CGK door de GS 1934:

4. Geen student, kandidaat of predikant heeft het recht zelfstandig de liturgische orde te bepalen. Dit recht komt uitsluitend de kerkenraden toe. (1934)
Maar dan spreek jezelf tegen met het feit dat predikant/student de NBV niet hoeft te gebruiken. Ondanks dat synode het ontraden heeft uitgesproken, moet de predikant/student zich aan de desbetreffende kerkenraad conformeren?
Voor de NBV volgens mij niet, daar ligt immers een GS besluit uit 2007 aan ten grondslag.
Maar als je het echt wilt weten dan zul je een echte CGK KO kenner voor moeten raadplegen.
Hè, jammer, ik dacht dat jij dat wel wist.
ff ds. Quant mailen...
Gebruikersavatar
Marnix
Berichten: 13464
Lid geworden op: 21 jul 2005, 13:18
Locatie: Hilversum

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Marnix »

De arme man.... hij vliegt altijd al heen en weer, rent preekstoel letterlijk op en af..... en moet dan ook nog tijd hebben voor dit soort vraagstukken :)
Do not waste time bothering whether you ‘love’ your neighbor; act as if you did. As soon as we do this we find one of the great secrets. When you are behaving as if you loved someone, you will presently come to love him."
ZWP
Berichten: 1669
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:43

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door ZWP »

Marnix schreef:De arme man.... hij vliegt altijd al heen en weer, rent preekstoel letterlijk op en af..... en moet dan ook nog tijd hebben voor dit soort vraagstukken :)
Haha, dat is wel typisch ja, hij rent letterlijk de preekstoek op en af, zelfs met toga aan... Ben altijd bang dat t een keertje fout gaat... :)
Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Zonderling »

memento schreef:Kwam nog een apart verschil tegen:

HSV: Een psalm van David, voor de koorleider, op ‘De hinde van de dageraad’.
SV (GBS): Een psalm van David, voor den opperzangmeester
SV (Jongbloed): Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op Aijeleth hasschachar.

Waarom laat de GBS hier dingen weg?
Memento, ik wil nog even op deze (wat oudere) posting terugkomen.
Eerder meende ik dat jij wel een (erg) oude editie van de GBS moest hebben gebruikt, aangezien diverse edities die ik bezit deze fout niet hebben.

Inmiddels is echter de vraag gerezen of de opmerking over de fout in Psalm 22:1 in een GBS-editie überhaupt wel klopt.
Had je werkelijk een GBS-editie in handen met deze fout? Zo ja, heb je een idee wanneer die editie gekocht is?

Alvast hartelijk dank voor je reactie.

Groet, Z.
Gebruikersavatar
huisman
Berichten: 17331
Lid geworden op: 12 nov 2009, 23:38

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door huisman »

Ik zag gisteren deze editie in de boekhandel , lijkt mij een mooi vaderdagkado. €59,50
Speciale editie om een goede vergelijking te kunnen maken tussen de Statenvertaling en de Herziene Statenvertaling, is er nu een paralleleditie van de complete Bijbeltekst.

Op iedere pagina staat in de linkerkolom de tekst van de Statenvertaling, de rechterkolom bevat de tekst van de Herziene Statenvertaling.



Afbeelding
Er gaan er met twee verbonden verloren en met drie en er worden er met twee verbonden behouden en met drie. Prof. G. Wisse.
Jongere
Berichten: 7754
Lid geworden op: 14 apr 2004, 15:45

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Jongere »

Tsja. Om eerlijk te zijn vraag ik me werkelijk af waar zo'n paralleleditie goed voor is. Bij NBV/SV kan ik dat nog begrijpen (die heb ik ook staan).
Gebruikersavatar
JolandaOudshoorn
Berichten: 11271
Lid geworden op: 15 mar 2006, 20:53
Locatie: Groot Ammers

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door JolandaOudshoorn »

Jongere schreef:Tsja. Om eerlijk te zijn vraag ik me werkelijk af waar zo'n paralleleditie goed voor is. Bij NBV/SV kan ik dat nog begrijpen (die heb ik ook staan).
Volgens Kole was dit vooral bedoelt voor het pastoraat. Nu hoeven predikanten en pastorale medewerkers niet met twee losse vertalingen te sjouwen, maar met een handige paralel editie.
Ik weet, mijn Verlosser leeft
Gebruikersavatar
memento
Berichten: 11339
Lid geworden op: 29 dec 2001, 11:42

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door memento »

Ik denk dat het antwoord op die waarom niet zo moeilijk is. Gewoon door niet te zwart-wit te denken. Voor zowel het blijven gebruiken van de SV, als het gaan gebruiken van de HSV, zijn goede argumenten. Een goede pastor maakt van bijzaken geen hoofdzaken. En zal - als dat in zijn gemeente speelt - bij mensen die de SV gebruiken de SV lezen, en bij mensen die de HSV gebruiken de HSV lezen.

In de praktijk zie ik zulks echter niet zo snel gebeuren. Een gemeente zal of voor de HSV kiezen, of voor het blijven gebruiken van de SV. In zo'n geval hoef je als predikant maar één vertaling bij je te hebben. Hoewel er misschien wat bredere gemeenten zullen zijn, die niet expliciet zullen kiezen, omdat ze zowel HSV-voor- als tegenstanders in zich hebben. In dat laatste geval lijkt me een paralel-editie erg handig voor de pastor.
Plaats reactie