Wie beheerst de grondtalen?

Wie beheerst de grondtalen?

niet
57
71%
Hebreeuws
2
3%
Grieks
6
8%
Hebreeuws+Grieks
15
19%
 
Totaal aantal stemmen: 80

Gebruikersavatar
Posthoorn
Berichten: 6453
Lid geworden op: 04 dec 2008, 11:22

Re: Wie beheerst de grondtalen?

Bericht door Posthoorn »

Even een vraagje: weet iemand wat de morphological Greek New Testament is?
Valcke
Berichten: 7605
Lid geworden op: 31 aug 2018, 17:55

Re: Wie beheerst de grondtalen?

Bericht door Valcke »

Posthoorn schreef:Even een vraagje: weet iemand wat de morphological Greek New Testament is?
M.i. het Griekse Nieuwe Testament waarbij van elk woord via noten of links is aangegeven welke vorm gebruikt is (bv. welke werkwoordsvorm, 1e/2e/3e persoon, enkelvoud/meervoud, naamval).
De term zegt nog niets over het teksttype (tekstkritisch, meerderheidstekst of Textus Receptus).

Een vergelijkbaar hulpmiddels is: 'The analytical Grees Lexion revised' door Harold K. Moulton. Daarin vind je iedere vorm die in het NT voorkomt met toelichting van de grammaticale vorm.
Gebruikersavatar
Posthoorn
Berichten: 6453
Lid geworden op: 04 dec 2008, 11:22

Re: Wie beheerst de grondtalen?

Bericht door Posthoorn »

Valcke schreef:
Posthoorn schreef:Even een vraagje: weet iemand wat de morphological Greek New Testament is?
M.i. het Griekse Nieuwe Testament waarbij van elk woord via noten of links is aangegeven welke vorm gebruikt is (bv. welke werkwoordsvorm, 1e/2e/3e persoon, enkelvoud/meervoud, naamval).
De term zegt nog niets over het teksttype (tekstkritisch, meerderheidstekst of Textus Receptus).

Een vergelijkbaar hulpmiddels is: 'The analytical Grees Lexion revised' door Harold K. Moulton. Daarin vind je iedere vorm die in het NT voorkomt met toelichting van de grammaticale vorm.
Oké. Dank je. Dan kan ik het plaatsen.
Die Analytical Greeks Lexicon heb ik al jaren. Maar met Blueletter Bible en een Grieks-Nederlands woordenboek gaat het wat gemakkelijker. ;)

Edit> De Hebreeuwse evenknie ervan heb ik ook, maar mijn leraar Hebreeuws vond dat maar niets. Ik vond het reuzehandig.
Valcke
Berichten: 7605
Lid geworden op: 31 aug 2018, 17:55

Re: Wie beheerst de grondtalen?

Bericht door Valcke »

Posthoorn schreef:
Valcke schreef:
Posthoorn schreef:Even een vraagje: weet iemand wat de morphological Greek New Testament is?
M.i. het Griekse Nieuwe Testament waarbij van elk woord via noten of links is aangegeven welke vorm gebruikt is (bv. welke werkwoordsvorm, 1e/2e/3e persoon, enkelvoud/meervoud, naamval).
De term zegt nog niets over het teksttype (tekstkritisch, meerderheidstekst of Textus Receptus).

Een vergelijkbaar hulpmiddels is: 'The analytical Greek Lexion revised' door Harold K. Moulton. Daarin vind je iedere vorm die in het NT voorkomt met toelichting van de grammaticale vorm.
Oké. Dank je. Dan kan ik het plaatsen.
Die Analytical Greeks Lexicon heb ik al jaren. Maar met Blueletter Bible en een Grieks-Nederlands woordenboek gaat het wat gemakkelijker. ;)

Edit> De Hebreeuwse evenknie ervan heb ik ook, maar mijn leraar Hebreeuws vond dat maar niets. Ik vond het reuzehandig.
Nadeel van de blueletterbible is dat deze de tekstkritische tekst geeft. Ik gebruik liever een combinatie van Meerderheidstekst en Textus Receptus.
Gebruikersavatar
Posthoorn
Berichten: 6453
Lid geworden op: 04 dec 2008, 11:22

Re: Wie beheerst de grondtalen?

Bericht door Posthoorn »

Valcke schreef:Nadeel van de blueletterbible is dat deze de tekstkritische tekst geeft. Ik gebruik liever een combinatie van Meerderheidstekst en Textus Receptus.
Ik gebruik Blueletterbible met de KJV en bij Tools geeft hij dan de Textus Receptus. :)
Valcke
Berichten: 7605
Lid geworden op: 31 aug 2018, 17:55

Re: Wie beheerst de grondtalen?

Bericht door Valcke »

Posthoorn schreef:
Valcke schreef:Nadeel van de blueletterbible is dat deze de tekstkritische tekst geeft. Ik gebruik liever een combinatie van Meerderheidstekst en Textus Receptus.
Ik gebruik Blueletterbible met de KJV en bij Tools geeft hij dan de Textus Receptus. :)
O.k. dat klinkt goed. :)
Gebruikersavatar
Posthoorn
Berichten: 6453
Lid geworden op: 04 dec 2008, 11:22

Wie beheerst de grondtalen?

Bericht door Posthoorn »

Ik misbruik dit forum even voor een vraag aan de deskundigen onder ons.

In de HSV wordt er standaard van uitgegaan wanneer het persoonlijk voornaamwoord gebruikt wordt in het Hebreeuws of Grieks, dat dit betekent dat dit benadrukt moet worden. Vandaar dat er dan een accent op staat.
Maar ik vraag me af of dat wel (altijd) juist is. Want wie zegt eigenlijk dat het dat betekent? Ja, ik weet dat de grammatica's het zeggen, maar met wiens gezag?
Wat zegt @Roos2018 ervan als native speaker van het Hebreeuws?
Gebruikersavatar
Anselmus
Berichten: 1094
Lid geworden op: 27 aug 2019, 19:18

Re: Wie beheerst de grondtalen?

Bericht door Anselmus »

Posthoorn schreef:Ik misbruik dit forum even voor een vraag aan de deskundigen onder ons.

In de HSV wordt er standaard van uitgegaan wanneer het persoonlijk voornaamwoord gebruikt wordt in het Hebreeuws of Grieks, dat dit betekent dat dit benadrukt moet worden. Vandaar dat er dan een accent op staat.
Maar ik vraag me af of dat wel (altijd) juist is. Want wie zegt eigenlijk dat het dat betekent? Ja, ik weet dat de grammatica's het zeggen, maar met wiens gezag?
Wat zegt @Roos2018 ervan als native speaker van het Hebreeuws?
Volgens mij is het idee dat de laatste letters de vorm weergeven, dus of een woord in de eerste/tweede/derde persoon staat. Wanneer dan expliciet een persoonlijk voornaamwoord wordt gebruikt, dat het dan inderdaad betekent dat woord nadruk moet krijgen. In het Griekst krijg je bij ego eimi: is/ben/zijn van de eerste persoon. Door ego erbij te zetten moet er eigenlijk staan ík ben. Volgens mij geldt dat voor beide talen. Ik vermoed op gezag van teksten die zijn vergeleken en dat deze betekenis wordt ontleend. Ego is een vrij algemene Griekse term, niet alleen in het akkadisch Grieks, maar ook in het classiek grieks bijvoorbeeld.
Fides Quaerens Intellectum
Gebruikersavatar
Herman
Moderator
Berichten: 11945
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:21
Locatie: Geldermalsen

Re: Wie beheerst de grondtalen?

Bericht door Herman »

Het valt wel op als het er staat. Dus dan wil je dat ook in de vertaling aangeven, maar om het dan 'benadrukken' te noemen is wat overdreven.
Gebruikersavatar
Posthoorn
Berichten: 6453
Lid geworden op: 04 dec 2008, 11:22

Re: Wie beheerst de grondtalen?

Bericht door Posthoorn »

Anselmus schreef:
Posthoorn schreef:Ik misbruik dit forum even voor een vraag aan de deskundigen onder ons.

In de HSV wordt er standaard van uitgegaan wanneer het persoonlijk voornaamwoord gebruikt wordt in het Hebreeuws of Grieks, dat dit betekent dat dit benadrukt moet worden. Vandaar dat er dan een accent op staat.
Maar ik vraag me af of dat wel (altijd) juist is. Want wie zegt eigenlijk dat het dat betekent? Ja, ik weet dat de grammatica's het zeggen, maar met wiens gezag?
Wat zegt @Roos2018 ervan als native speaker van het Hebreeuws?
Volgens mij is het idee dat de laatste letters de vorm weergeven, dus of een woord in de eerste/tweede/derde persoon staat. Wanneer dan expliciet een persoonlijk voornaamwoord wordt gebruikt, dat het dan inderdaad betekent dat woord nadruk moet krijgen. In het Griekst krijg je bij ego eimi: is/ben/zijn van de eerste persoon. Door ego erbij te zetten moet er eigenlijk staan ík ben. Volgens mij geldt dat voor beide talen. Ik vermoed op gezag van teksten die zijn vergeleken en dat deze betekenis wordt ontleend. Ego is een vrij algemene Griekse term, niet alleen in het akkadisch Grieks, maar ook in het classiek grieks bijvoorbeeld.
Ik ken het Grieks en Hebreeuws. Maar ik vraag me dus juist af of dit niet gewoon een aanname is die niet altijd geldt of misschien wel nooit.
Gebruikersavatar
Herman
Moderator
Berichten: 11945
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:21
Locatie: Geldermalsen

Re: Wie beheerst de grondtalen?

Bericht door Herman »

I AM SAYINGS (ἐγώ εἰμί, egō eimi). Examines New Testament passages in which Jesus uses the Greek expression “I am” in relation to His divinity. This usage is especially prominent in the Gospel of John.
Since εἰμί (eimi) alone can be translated “I am,” the presence of ἐγώ (egō) serves to add emphasis—“I, yes I, am.” Jesus uses this expression in two primary ways, both of which echo the Old Testament description of Yahweh:

1. in a simple predicate construction, such as “I am the good shepherd”;
2. in the absolute sense, without a predicative expression, so that it is rendered simply as “I am.”

“I Am” in Exodus 3:14
The phrase “I am” reflects Exod 3:14, in which God introduces Himself to Moses with an expression usually translated “I am who I am.” The personal name of God reflected in the tetragrammaton, YHWH (יהוה, yhwh), relates to this Hebrew construction. The phrase was meant to convey the eternality, self-existence, and changelessness that belong to God alone.
The Septuagint, the Greek translation of the Old Testament, renders the opening of the phrase in Exod 3:14 as ἐγώ εἰμί (egō eimi), which amounts to a title for God elsewhere in the Old Testament (e.g., Isa 43:10, 25; 45:18; 46:4; 51:12; 52:6).

Christological Implications
Jesus’ use of ἐγώ εἰμί (egō eimi) in the absolute sense (“I am”) draws on Exod 3:14 and other Old Testament passages where the phrase clearly refers to God. In using the expression, Jesus seems to be explicitly identifying Himself with Yahweh, asserting His eternality, self-existence, and changelessness, and claiming to bear Yahweh’s presence on Earth. Jesus employs this absolute sense of ἐγώ εἰμί (egō eimi) in the Gospels, particularly in the Gospel of John (Matt 14:27; Mark 6:50; 14:62; Luke 22:70; John 8:24, 28, 58; 13:19; 18:6). The consistent use of the present-tense “I am”—rather than the past-tense “I was”—suggests that the phrase has changelessness in view. Many translations supply the word “he” (“I am he”) to avoid an awkward ending to the phrase; however, this term is not present in the Greek text.
In passages where Jesus makes an “I am” statement, the negative reaction of His opponents reinforces the view that the phrase amounts to a claim to deity. For example, John 18:6 records that those who came to arrest Jesus “drew back and fell to the ground” when He identified Himself with the words “I am.” John may be presenting this event as a theophany, since the people react as though God’s presence were manifested before them. When Jesus describes Himself as “I am” in John 8:58, the Jews attempt to stone Him because they interpret His words as a blasphemous claim to deity. According to Guthrie, “there seems little doubt, therefore, that the statement of 8:58 is intended to convey in an extraordinary way such exclusively divine qualities as changelessness and pre-existence” (Guthrie, New Testament Theology).
In addition to the Gospels, Revelation records Jesus using the phrase “I am” (in the simple predicate construction, rather than the absolute sense). In Revelation 2:23 Jesus says, “I am the one who searches the minds and the hearts”; in Rev 22:16 He says, “I am the root and the descendent of David” (Guthrie, New Testament Theology).

“I Am” Sayings in John’s Gospel
Jesus uses the phrase “I am” to describe Himself with seven metaphors in the Gospel of John. These simple predicate constructions provide insights into Jesus’ view of Himself:

• “I am the bread of life” (6:35, 48; see also 6:41, 51);
• “I am the light of the world” (8:12; 9:5);
• “I am the door” (10:7, 9);
• “I am the good shepherd” (10:11, 14);
• “I am the resurrection and the life” (11:25);
• “I am the way, and the truth, and the life” (14:6);
• “I am the true vine” (15:1; see also 15:5).

Jesus selectively connects some of these claims to the seven signs recorded in John’s Gospel. For example, shortly after He feeds the 5,000 (6:5–14), He claims to be the “bread of life” (6:35). Just prior to healing the man born blind (9:6–7), Jesus calls Himself the “light of the world” (9:5). Immediately before raising Lazarus from the dead (11:43–44), Jesus claimed to be “the resurrection and the life” (11:25).

Bibliography
Erickson, Millard J. Christian Theology. Grand Rapids, Mich.: Baker, 1998.
Guthrie, Donald. New Testament Theology. Downers Grove, Ill.: InterVarsity Press, 1981.
Manson, William. “The Ego Eimi of the Messianic Presence in the New Testament.” In Jesus and the Christian. London: James Clark, 1967.


Jeffrey E. Miller, “I Am Sayings”, ed. John D. Barry e.a., The Lexham Bible Dictionary (Bellingham, WA: Lexham Press, 2016).
Valcke
Berichten: 7605
Lid geworden op: 31 aug 2018, 17:55

Re: Wie beheerst de grondtalen?

Bericht door Valcke »

Posthoorn schreef:
Anselmus schreef:
Posthoorn schreef:Ik misbruik dit forum even voor een vraag aan de deskundigen onder ons.

In de HSV wordt er standaard van uitgegaan wanneer het persoonlijk voornaamwoord gebruikt wordt in het Hebreeuws of Grieks, dat dit betekent dat dit benadrukt moet worden. Vandaar dat er dan een accent op staat.
Maar ik vraag me af of dat wel (altijd) juist is. Want wie zegt eigenlijk dat het dat betekent? Ja, ik weet dat de grammatica's het zeggen, maar met wiens gezag?
Wat zegt @Roos2018 ervan als native speaker van het Hebreeuws?
Volgens mij is het idee dat de laatste letters de vorm weergeven, dus of een woord in de eerste/tweede/derde persoon staat. Wanneer dan expliciet een persoonlijk voornaamwoord wordt gebruikt, dat het dan inderdaad betekent dat woord nadruk moet krijgen. In het Griekst krijg je bij ego eimi: is/ben/zijn van de eerste persoon. Door ego erbij te zetten moet er eigenlijk staan ík ben. Volgens mij geldt dat voor beide talen. Ik vermoed op gezag van teksten die zijn vergeleken en dat deze betekenis wordt ontleend. Ego is een vrij algemene Griekse term, niet alleen in het akkadisch Grieks, maar ook in het classiek grieks bijvoorbeeld.
Ik ken het Grieks en Hebreeuws. Maar ik vraag me dus juist af of dit niet gewoon een aanname is die niet altijd geldt of misschien wel nooit.
Er is wel sprake van iets meer nadruk dan wanneer het persoonlijk voornaamwoord ontbreekt, maar vaak minder dan de accenten in het Nederlands suggereren. Verder is de betekenis van het persoonlijk voornaamwoord regelmatig weer te geven met ‘zelf’: Ik … zelf, of hij … zelf. Dan moeten er zeker geen accenttekens gebruikt worden.
Plaats reactie