Dat lijkt me een ongeoorloofd standpunt op zich. Je weet helemaal niet hoe je jezelf ontwikkelt, wat de omgeving doet en belangrijker nog: of God door Zijn Geest een nieuwe opwekking geeft waarbij Hij mannen zendt die een vertaling kunnen maken die niet onderdoet voor welke gereformeerde vertaling dan ook.Jantje schreef:Ik hoop er de komende minimaal 40 jaar tegen te blijven.
Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
-
- Berichten: 16185
- Lid geworden op: 18 mei 2017, 20:42
- Locatie: Walcheren - jantjevanrefoforum@gmail.com
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Ik heb het over de HSV.Herman schreef:Dat lijkt me een ongeoorloofd standpunt op zich. Je weet helemaal niet hoe je jezelf ontwikkelt, wat de omgeving doet en belangrijker nog: of God door Zijn Geest een nieuwe opwekking geeft waarbij Hij mannen zendt die een vertaling kunnen maken die niet onderdoet voor welke gereformeerde vertaling dan ook.Jantje schreef:Ik hoop er de komende minimaal 40 jaar tegen te blijven.
Was getekend,
uw medeforummer Jantje
uw medeforummer Jantje
- Dodo
- Berichten: 5648
- Lid geworden op: 15 jun 2013, 15:40
- Locatie: dodo.refoforum@gmail.com
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Dat duidt vooral op koppigheid, niet op principes.Jantje schreef:Ik hoop er de komende minimaal 40 jaar tegen te blijven.Van Ewijk schreef:Ik zie dit over tien jaar ook gezegd worden over de HSV...DDD schreef:
Maar goed. Men had de Tukker-bijbel nooit moeten afwijzen, dan hadden we nu ook lang zulke grote problemen gehad met de GBS.
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Je bent er tegen om er tegen te zijn @Jantje
Stil mijn ziel wees stil, en wees niet bang voor de onzekerheid van morgen. God omgeeft je steeds, Hij is erbij, in je beproevingen en zorgen!
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Soms is het heel zelf verheerlijkend om ergens op tegen te zijn.
-
- Berichten: 16185
- Lid geworden op: 18 mei 2017, 20:42
- Locatie: Walcheren - jantjevanrefoforum@gmail.com
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Inderdaad. Al is het geen koppigheid, maar een vaststaand principe, @Dodo en @Orchidee. En hoe langer dat zo blijft, hoe vaststaander dat wordt. (Sorry, @Valcke, als ik het draadje weer bevuil, maar dit is echt een principekwestie.)Bezorgd schreef:Soms is het heel zelf verheerlijkend om ergens op tegen te zijn.
Was getekend,
uw medeforummer Jantje
uw medeforummer Jantje
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Zelfverheerlijking is zéér kwalijk!
Stil mijn ziel wees stil, en wees niet bang voor de onzekerheid van morgen. God omgeeft je steeds, Hij is erbij, in je beproevingen en zorgen!
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Hoe langer het zo blijft, hoe groter de taalkloof tussen SV en alledaags nederlands wordt, en hoe meer dus de noodzaak voor een begrijpelijke en betrouwbare bijbel groeit, des te meer is Jantje er op tegen. We weten genoeg!Jantje schreef:Inderdaad. Al is het geen koppigheid, maar een vaststaand principe, @Dodo en @Orchidee. En hoe langer dat zo blijft, hoe vaststaander dat wordt. (Sorry, @Valcke, als ik het draadje weer bevuil, maar dit is echt een principekwestie.)Bezorgd schreef:Soms is het heel zelf verheerlijkend om ergens op tegen te zijn.
-
- Berichten: 16185
- Lid geworden op: 18 mei 2017, 20:42
- Locatie: Walcheren - jantjevanrefoforum@gmail.com
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Denk je nou dat ik dat serieus meen, @Orchidee?
Wat een ongenuanceerde onzin, @gallio. Lees dit hele draadje nog maar eens door.
Wat een ongenuanceerde onzin, @gallio. Lees dit hele draadje nog maar eens door.
Was getekend,
uw medeforummer Jantje
uw medeforummer Jantje
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Ongenuanceerd wil ik het niet noemen. Wel beperkt in zienswijze. Alsof de kloof tussen de SV en nu ontzettend is, nee dus. Ja er zijn woorden die niet in het dagelijkse leven actueel zijn. Dat maakt het niet minder Nederlands. De kloof is ten eerste een geestelijke kloof. En dat is niet alleen een probleem van de SV, maar ook van andere vertalingen. Daarnaast is het onbegrip van de SV gelegen in de ver-engelsing van de taal en de ontlezing van de samenleving. En tenslotte - en mijn inziens de voornaamste reden - is het onbegrip van de SV gelegen in het niet eigen maken van de Bijbel. En daar ligt een scala aan oorzaken achter; neem secularisatie en digitalisering als hoofdthema's en je weet genoeg. Als je de Bijbel niet eigen maakt, dan blijft het - ongeacht de vertaalvariant - op een afstand. Desalniettemin ben ik wel van mening dat de SV niet ten koste van alles gehandhaafd hoeft te worden. Dit onderwerp verdient daarom ook nadere bezinning.Jantje schreef:Denk je nou dat ik dat serieus meen, @Orchidee?
Wat een ongenuanceerde onzin, @gallio. Lees dit hele draadje nog maar eens door.
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Visioen: Over 10 jaar moet Jantje om zijn geloof in de gevangenis. Iemand smokkelt een bijbel zijn cel in. Blijkt een HSV uit 2020 te zijn. Jantje: neem maar weer mee, die hoef ik niet.
Voor principes ga je desnoods de brandstapel op.
Voor principes ga je desnoods de brandstapel op.
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Waarom zou ik het weer gaan lezen. De inhoud is me bekend en de discussie over de begrijpbaarheid van de SV is al honderden keren gevoerd. Jouw postings met kreten als 'ongenuanceerd' en 'onzin' voegt echt niets toe aan dit soort discussies, en past beter bij jochies van 13 die proberen stoer te doen.Jantje schreef:Denk je nou dat ik dat serieus meen, @Orchidee?
Wat een ongenuanceerde onzin, @gallio. Lees dit hele draadje nog maar eens door.
Re: RE: Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Je kan andersom ook stellen dat de zienswijze van Jantje beperkt is...JCRyle schreef:Ongenuanceerd wil ik het niet noemen. Wel beperkt in zienswijze. Alsof de kloof tussen de SV en nu ontzettend is, nee dus. Ja er zijn woorden die niet in het dagelijkse leven actueel zijn. Dat maakt het niet minder Nederlands. De kloof is ten eerste een geestelijke kloof. En dat is niet alleen een probleem van de SV, maar ook van andere vertalingen. Daarnaast is het onbegrip van de SV gelegen in de ver-engelsing van de taal en de ontlezing van de samenleving. En tenslotte - en mijn inziens de voornaamste reden - is het onbegrip van de SV gelegen in het niet eigen maken van de Bijbel. En daar ligt een scala aan oorzaken achter; neem secularisatie en digitalisering als hoofdthema's en je weet genoeg. Als je de Bijbel niet eigen maakt, dan blijft het - ongeacht de vertaalvariant - op een afstand. Desalniettemin ben ik wel van mening dat de SV niet ten koste van alles gehandhaafd hoeft te worden. Dit onderwerp verdient daarom ook nadere bezinning.Jantje schreef:Denk je nou dat ik dat serieus meen, @Orchidee?
Wat een ongenuanceerde onzin, @gallio. Lees dit hele draadje nog maar eens door.
En wat bezinning betreft, dat wordt al zoveel jaren geroepen.
Er is een goed bruikbare vertaling. Is deze perfect? Nee. Kan hij gebruikt worden zodat God er door spreekt? Ja!
Onze vervolgde broeders en zusters bijvoorbeeld moeten het soms met nagenoeg niets doen...
Laatst gewijzigd door Nasrani op 09 jul 2019, 21:48, 1 keer totaal gewijzigd.
Wij leven in een wereld waarin bijna alles ons afleidt van God.
Daarom zullen we keuzes moeten maken als we een vertrouwelijke omgang met God willen.
Daarom zullen we keuzes moeten maken als we een vertrouwelijke omgang met God willen.
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Een probleem waar je bij een hertaling wel tegenaan loopt, is dat je in de SV dan de meervoudsvormen en naamvalsvormen verliest. Dat betekent in een aantal gevallen een verlies van duidelijkheid. Denk bijv. aan 'de discipel dien Jezus liefhad' en de meervoudsvorm van de gebiedende wijs (die er in modern Nederlands niet meer is). En wat te denken van 'ulieden' en 'gijlieden'?
Dat betekent dat er toch ook altijd een editie moet blijven met deze vormen erin. Dan krijg je dus twee edities van de 'echte' SV. Ik zou mij kunnen voorstellen dat de GBS hier een probleem ziet.
Verder ben ik het met Valcke eens en zou het fijn zijn dat deze topic niet voortdurend 'vervuild' wordt met onzingesprekken.
Dat betekent dat er toch ook altijd een editie moet blijven met deze vormen erin. Dan krijg je dus twee edities van de 'echte' SV. Ik zou mij kunnen voorstellen dat de GBS hier een probleem ziet.
Verder ben ik het met Valcke eens en zou het fijn zijn dat deze topic niet voortdurend 'vervuild' wordt met onzingesprekken.
Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.
Veel van die vormen worden door het gros toch niet begrepen. Juist hier kunnen voetnoten uitkomst bieden (zoals in de Telos vertaling gebruikt worden bijvoorbeeld).Posthoorn schreef:Een probleem waar je bij een hertaling wel tegenaan loopt, is dat je in de SV dan de meervoudsvormen en naamvalsvormen verliest. Dat betekent in een aantal gevallen een verlies van duidelijkheid. Denk bijv. aan 'de discipel dien Jezus liefhad' en de meervoudsvorm van de gebiedende wijs (die er in modern Nederlands niet meer is). En wat te denken van 'ulieden' en 'gijlieden'?
Dat betekent dat er toch ook altijd een editie moet blijven met deze vormen erin. Dan krijg je dus twee edities van de 'echte' SV. Ik zou mij kunnen voorstellen dat de GBS hier een probleem ziet.
Verder ben ik het met Valcke eens en zou het fijn zijn dat deze topic niet voortdurend 'vervuild' wordt met onzingesprekken.
"Then he isn't safe?" said Lucy.
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."