Overigens is het 'zal ingegaan zijn' vd volheid van de heidenen evengoed of beter te vertalen door 'zal ingaan' volgens de Griekse grammatica.Valcke schreef:Nee, Paulus zegt in Romeinen 11: wat zal dit zijn, anders dan een leven uit de doden? Hij spreekt steeds over een toekomstig perspectief.Posthoorn schreef:Paulus verklaart in Romeinen 11 dat die aanneming in zijn tijd al volop aan de gang is. En zal duren totdat de volheid der heidenen is ingegaan. En dan zal het einde komen, Matth. 24:14 En dit Evangelie des Koninkrijks zal in de gehele wereld gepredikt worden tot een getuigenis allen volken; en dan zal het einde komen..eilander schreef:Geen ruimte zelfs? Dat vind ik heel wonderlijk. Velen hebben juist in Romeinen 11:26 aanleiding gezien om wél te geloven in een volksbekering die nog aanstaande is.
Ook in het OT wordt veelvuldig gesproken over een bekering van de Joden in het laatste der dagen. Daar leven we nu in, akkoord. Maar ik heb nog geen massale bekering van de Joden gezien, daarom verwacht ik die nog. Zie Romeinen 11:15: de verwerping hebben we gezien, nu verwacht ik nog de aanneming, die voor de wereld zal zijn als een leven uit de doden.
De volheid der heidenen valt juist samen met de bekering van het joodse volk en is daar een gevolg van, waarop de apostel uitdrukkelijk wijst (een leven uit de doden).