Er zijn 4301 resultaten gevonden
- 30 nov 2005, 19:54
- Forum: Theologie - Actueel
- Onderwerp: Herzien of niet?
- Reacties: 246
- Weergaves: 14409
Dus als het Nieuwe Bijbelvertaling II had geheten had je nergens problemen mee gehad? Inderdaad, 1. Dan was duidelijk dat HSV een nieuwe vertaling is. (Nu denkt 98% van de reformatorische gezindte dat dit niet zo is.) 2. Dan kon een objectieve vergelijking plaatsvinden tussen de twee vertalingen SV...
- 30 nov 2005, 06:39
- Forum: Theologie - Actueel
- Onderwerp: Herzien of niet?
- Reacties: 246
- Weergaves: 14409
Met de HSV wil men helemaal geen 'vrijere' vertaling, maar alleen een herziening van oude woorden en zinsbouwen en naamvallen die in 2006 niet meer gebruikt worden. Er is helemaal geen sprake van een nieuwe vertaling. De Statenvertaling wordt alleen maar herzien. Hummel, dit is een bekend misversta...
- 29 nov 2005, 22:06
- Forum: Theologie - Actueel
- Onderwerp: Herzien of niet?
- Reacties: 246
- Weergaves: 14409
Marnix schreef: Waarom zou niemand daar blij mee zijn? Ik ken een hoop mensen die dat wel zijn Marnix, Zijn deze mensen blij met twee verschillende Statenvertalingen die ook inhoudelijk (qua betekenis) soms verschillen? Of zijn ze blij met taalkundige revisie? Ik denk het laatste. ... en wat letter...
- 28 nov 2005, 20:37
- Forum: Theologie - Actueel
- Onderwerp: Herzien of niet?
- Reacties: 246
- Weergaves: 14409
Ik ben wel teleurgesteld, omdat ik vind dat ze rechtuit moeten zeggen waar ze mee bezig zijn. Laat ze dan niet zeggen, de Statenvertaling is ons zo lief ... wij maken geen nieuwe vertaling ... we willen de Statenvertaling behouden ... enzovoort enzovoort. En verder, als we er werkelijk een betere v...
- 26 nov 2005, 12:00
- Forum: Theologie - Actueel
- Onderwerp: Herzien of niet?
- Reacties: 246
- Weergaves: 14409
Marnix schreef: Over de naam van de vertaling valt dan ook wel te twisten.... Gelukkig, dan zijn we het daar toch nog over eens geworden. maar wees nou niet teleurgesteld omdat ze de grondtekst vertalen en niet puur de tekst van de SV. Ik ben wel teleurgesteld, omdat ik vind dat ze rechtuit moeten ...
- 26 nov 2005, 08:08
- Forum: Theologie - Actueel
- Onderwerp: Herzien of niet?
- Reacties: 246
- Weergaves: 14409
Laat de HSV zichzelf Herziene Vertaling noemen, en niet Herziene Statenvertaling. Herziene Vertaling kan niet, want hoe kan je iets herzien wat niet bestaat. Ik heb namelijk nog nooit van de 'Vertaling' gehoord. Zit wat in, Pim. Aan de andere kant, in Engeland hebben ze ook de Revised Version. Maar...
- 25 nov 2005, 20:36
- Forum: Theologie - Actueel
- Onderwerp: Herzien of niet?
- Reacties: 246
- Weergaves: 14409
Unionist schreef: Stel nou: je herschrijft de SV. Daarin ontdek je een vertaalfout. (Tenslotte waren de SV'ers in zichzelf ook totaal onbekwaam) Mag je die dan verbeteren of moet je die overnemen? Wanneer het een kwestie is van verbeteren van een enkele evidente vertaalfout, zul je mij niet horen. D...
- 25 nov 2005, 17:05
- Forum: Theologie - Actueel
- Onderwerp: Herzien of niet?
- Reacties: 246
- Weergaves: 14409
Marnix, Ik heb geen waarde-oordeel gegeven over de vertaling in mijn voorbeelden. Dat moet je mij dus niet in de schoenen schuiven. Ik heb alleen gezegd dat de HSV opnieuw vertaalt. Laat men dat eerlijk zeggen en niet zeggen dat men de Statenvertaling wil behouden en bewaren. Dit was mijn punt, dan ...
- 25 nov 2005, 16:52
- Forum: Theologie - Actueel
- Onderwerp: Herzien of niet?
- Reacties: 246
- Weergaves: 14409
- 25 nov 2005, 16:37
- Forum: Theologie - Actueel
- Onderwerp: Herzien of niet?
- Reacties: 246
- Weergaves: 14409
Geef eens een voorbeeld op basis waarvan je dit vind?. Of spreek je gewoon de banier na? Neem bijvoorbeeld Psalm 36:2-3: SV: 2. De overtreding des goddelozen spreekt in het binnenste van mijn hart: Er is geen vreze Gods voor zijn ogen. 3. Want hij vleit zichzelven in zijn ogen, als men zijn ongerec...
- 25 nov 2005, 16:14
- Forum: Theologie - Actueel
- Onderwerp: Herzien of niet?
- Reacties: 246
- Weergaves: 14409
Voor de goede orde is het misschien handig om eens na te gaan wat de uitgangspunten zijn van de hertaling. Het onderstaande artikel geeft daar denk ik wat meer inzicht in: Bron: De Waarheidsvriend - mei 2005 Werken aan een getrouwe hertaling van de Statenvertaling Er wordt al een paar jaar hard gew...