Er zijn 9015 resultaten gevonden

door DDD
Gisteren, 23:28
Forum: Actuele zaken
Onderwerp: Alcohol vrij, XTC ook?
Reacties: 41
Weergaves: 910

Re: Alcohol vrij, XTC ook?

De vraag is of je nu een alcoholist bent, zoals ongeveer een miljoen Nederlanders. Zo niet, dan hebben je ouders dat in ieder geval niet op hun geweten.
door DDD
Gisteren, 23:26
Forum: Uit de krant
Onderwerp: Bussemaker: vrouw te veel afhankelijk van man
Reacties: 1199
Weergaves: 66458

Re: Bussemaker: vrouw te veel afhankelijk van man

Man werkt 4 dagen, vrouw werkt 4 dagen, dan moet je dus 3 dagen opvang regelen. Lijkt me zeer onwenselijk. Er zijn ten eerste al zes dagen om te werken, zegt de heilige Schrift. En voor mensen in de zorg zijn het er zelfs zeven. Bovendien zijn er heel wat uren in de dag. Als de een vroeg en de ande...
door DDD
Gisteren, 23:20
Forum: Overige
Onderwerp: Autoliefhebbers
Reacties: 54
Weergaves: 1065

Re: Autoliefhebbers

Een Rover 75. Maar ik reis bij voorkeur met OV en fiets.
door DDD
Gisteren, 23:18
Forum: Bijbelstudie OT en NT
Onderwerp: Vertaling Markus 1
Reacties: 43
Weergaves: 1289

Re: Vertaling Markus 1

Andere woorden is niet hetzelfde als wijzigingen. Althans, dat hangt er van af hoe je dat bedoelt. Maar een vertaling in hedendaags bevindelijk gereformeerd taalgebruik zorgt natuurlijk automatisch voor andere woorden. Maar inhoudelijk is het allemaal hetzelfde. Het is iets toegankelijker dan de SV,...
door DDD
Gisteren, 21:13
Forum: Uit de krant
Onderwerp: Bussemaker: vrouw te veel afhankelijk van man
Reacties: 1199
Weergaves: 66458

Re: Bussemaker: vrouw te veel afhankelijk van man

Man werkt 4 dagen, vrouw werkt 4 dagen, dan moet je dus 3 dagen opvang regelen. Lijkt me zeer onwenselijk. Er zijn ten eerste al zes dagen om te werken, zegt de heilige Schrift. En voor mensen in de zorg zijn het er zelfs zeven. Bovendien zijn er heel wat uren in de dag. Als de een vroeg en de ande...
door DDD
Gisteren, 21:05
Forum: Bijbelstudie OT en NT
Onderwerp: Vertaling Markus 1
Reacties: 43
Weergaves: 1289

Re: Vertaling Markus 1

@Valcke: Nee, maar ik ken de tekst grotendeels uit mijn hoofd, althans vanaf vers 25. Mij zijn geen andere betekenissen opgevallen, maar dat kan ook zijn omdat ik de SV niet goed begrijp. Dat vind ik dan wel weer opmerkelijk. Welke verandering zie ik over het hoofd? En wat betreft archaïsch taalgebr...
door DDD
Gisteren, 20:50
Forum: Actuele zaken
Onderwerp: Alcohol vrij, XTC ook?
Reacties: 41
Weergaves: 910

Re: Alcohol vrij, XTC ook?

Op lange termijn zal zo'n kind meer alcohol drinken. Dat bleek althans zo'n 6 jaar geleden uit onderzoeken.

Kinderen doen niet altijd wat hun ouders zeggen, maar nemen er op termijn wel veel van over.
door DDD
Gisteren, 20:38
Forum: Actuele zaken
Onderwerp: Alcohol vrij, XTC ook?
Reacties: 41
Weergaves: 910

Re: RE: Re: RE: Re: Alcohol vrij, XTC ook?

Keihard verbieden maakt in de regel nieuwsgierig. Dan heb ik het over de puberleeftijd. Beter is - denk ik, maar ik heb nooit met dit probleem te maken gehad - het dan onder begeleiding te doen, zeker als je huis niet alcoholvrij is. En intussen wel de gevolgen laten zien van het misbruik. Maar zo ...
door DDD
Gisteren, 20:32
Forum: Bijbelstudie OT en NT
Onderwerp: Vertaling Markus 1
Reacties: 43
Weergaves: 1289

Re: Vertaling Markus 1

Het is vrijwel exact de SV, ook qua zinsbouw, bijvoorbeeld. Ik ben het met je eens als je zou zeggen dat deze vertaling eerder de naam HSV past dan de HSV zelf.

Ik vind er wel veel archaïsche woorden in staan, maar dat is een keuze.
door DDD
Gisteren, 14:23
Forum: Actuele zaken
Onderwerp: Alcohol vrij, XTC ook?
Reacties: 41
Weergaves: 910

Re: Alcohol vrij, XTC ook?

Alcohol is altijd ongezond. Het advies is ook: zo min mogelijk.

Dat in de bijbelse tijd en tot ver na de middeleeuwen lichtalcoholische dranken gezond waren omdat deze minder bacterien bevatten, doet daar toch niet aan af?
door DDD
15 Dec 2018, 19:54
Forum: Bijbelstudie OT en NT
Onderwerp: Vertaling Markus 1
Reacties: 43
Weergaves: 1289

Re: Vertaling Markus 1

@Nathanaël, Nog even over 'heupen' en 'lendenen'. 'heupen' kan op grond van het Grieks wel als vertaling, maar dat is m.i. niet fraai. In 1 Petr. 1:13 zou het dan zelfs 'heupen van uw verstand' worden, wie zou dat begrijpen? Dan kies ik toch echt voor het gebruikelijke 'lendenen van uw verstand', e...
door DDD
15 Dec 2018, 19:21
Forum: PC en Internet
Onderwerp: Een vraag:
Reacties: 1255
Weergaves: 84104

Re: Een vraag:

Kijk anders eens op www.computerkiezen.nl.
door DDD
15 Dec 2018, 19:17
Forum: Kerk en Cultuur - Algemeen
Onderwerp: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen
Reacties: 2121
Weergaves: 72622

Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen

Ik ben lang zo deskundig niet als andere gespreksdeelnemers, maar ik kan vooralsnog niet inzien waarom het ongereformeerd zou zijn om in normaal Nederlands te vertalen. Woede is normaal Nederlands, toorn is archaïsch Nederlands. Hoewel veel mensen het woord nog wel kennen, vermoed ik. Ik wil maar ze...
door DDD
15 Dec 2018, 13:08
Forum: Theologie - Actueel
Onderwerp: Verontrustende berichten
Reacties: 2535
Weergaves: 164216

Re: Verontrustende berichten

eilander schreef:Je kunt de situatie van 30 jaar geleden niet vergelijken met nu.


Dat lijkt mij prima mogelijk. Ik ben benieuwd naar de verschillen die zouden maken dat zoiets niet meer zou kunnen.
door DDD
15 Dec 2018, 13:07
Forum: Uit de krant
Onderwerp: Bussemaker: vrouw te veel afhankelijk van man
Reacties: 1199
Weergaves: 66458

Re: Bussemaker: vrouw te veel afhankelijk van man

Ik ben het wel met Huisman eens. Ik begrijp werkelijk niet hoe je tot zo'n conclusie kunt komen. Het moet zo zijn dat daar iets mis was in prediking of pastoraat.

Ga naar uitgebreid zoeken