Tekstverduidelijking Statenvertaling

Lecram

Bericht door Lecram »

Oorspronkelijk gepost door bjdendekker
Ik zou best inhoudelijk willen reageren, maar ik kan het bestand niet openen. Ik krijg Page not found als ik op Download Me klik. Ik zal het dus met de titel en de naam van de auteur moeten doen.
De site herkent natuurlijk wie het opent. You have no rights to access this page, it's only for Scholten fans
Pied
Berichten: 915
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:36

Bericht door Pied »

“Aangaande mijn uitlatingen over de heer Scholten: Je zult het met mij eens moeten zijn dat je al bij voorbaat kunt weten dat hij ergens tegen is als het gaat om iets dat afwijkt van de aloude Statenvertaling.â€
Pied
Berichten: 915
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:36

Bericht door Pied »

Beste Lecram, ik heb niet gezegd dat “Verkeersregels van Nijntjeâ€
Lecram

Bericht door Lecram »

Oorspronkelijk gepost door Pied
Het is een beetje mode om alles want vasthoudt aan het oude af te doen als rooms. Met dank aan ds. Hegger.
Is het niet juist ds. Hegger die de RK kerk van binnenuit kent? Er is helaas veel verwarring, zowel ter linker- als ter rechterkant.
Dathenum

Bericht door Dathenum »

[quote]Oorspronkelijk gepost door Pied
“Zowel de Statenvertaling als b.v. Het Boek zijn daarvan vereenvoudigde versies.â€
Lecram

Bericht door Lecram »

Oorspronkelijk gepost door Pied
Enne… blijkbaar ben ik ook geen Scholten-fan.
Zo kom je weleens voor verrassingen te staan ;)
Pied
Berichten: 915
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:36

Bericht door Pied »

“Ten eerste wil ik manen tot kalmte, mensen die hun kalmte verliezen geven blijk aan een gebrek aan argumenten.â€
Gebruikersavatar
parsifal
Berichten: 9203
Lid geworden op: 09 jan 2002, 10:15
Locatie: Zuidhorn

Bericht door parsifal »

Goed een ding dat ons in de Statenvertaling onthouden wordt: De reidans in psalm 150 (al vaak gebruikt dit voorbeeld, maar het is wel waar dat hetzelfde woord vaak genoeg met reidans wordt vertaald in de Bijbel).
"Then he isn't safe?" said Lucy.
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
Pied
Berichten: 915
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:36

Bericht door Pied »

In Psalm 150 staat 'fluit' in plaats van 'reidans', Parsifal. Het woord 'rei' is niet standaard wegvertaald, er is blijkbaar een zeer bepaalde reden om dat zo te doen. Als ik het rijtje zie, zijn het allemaal muziekinstrumenten die genoemd worden en het woordje 'rei' past daar eigenlijk niet tussen. Ik weet het niet hoor, maar zou het misschien met bijzondere reden zijn dat het zo vertaald is?
Dat het een rei is, is in elk geval uit de vorm wel op te maken.
bjdendekker

Bericht door bjdendekker »

Wanneer ik wat meer tijd heb hoop ik uitgebreid op je uitgebreide posting in te gaan, Pied.

Maar voorlopig dit, ter wegneming van misverstanden: Dat ik de SV als vereenvoudiging aangeduid heb was niet met de suggestie dat het een versimpeling was, maar dat het eenvoudiger is de Bijbel in de S.V. te lezen dan in de originele tekst, de grondtekst dus.

We hadden de Bijbel ook als ritueel boek in rituele talen kunnen hebben, zoals de Koran en andere "heilige" boeken. Maar om het voor ons toegankelijk te maken is de BIjbel in het Nederlands vertaald. Dat bedoelde ik.
Pied
Berichten: 915
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:36

Bericht door Pied »

“Dat ik de SV als vereenvoudiging aangeduid heb was niet met de suggestie dat het een versimpeling was, maar dat het eenvoudiger is de Bijbel in de S.V. te lezen dan in de originele tekst, de grondtekst dus.â€
Dathenum

Bericht door Dathenum »

Pied,
Het is duidelijk dat jij een parafrase zoals het boek zeer gering acht. Ik zeg niet dat een een voorstander ben van parafrase's, maar wat zijn jouw argumenten tegen letterlijke vertalingen behalve dan de statenvertaling?
strik

Bericht door strik »

Oorspronkelijk gepost door Bart-rk
De Wilibrordbijbel
Eén der betere vertalingen, zeker. En dan met de vertaling van de Psalmen van Ida Gerhardt, een echter protestant!
Pied
Berichten: 915
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:36

Bericht door Pied »

"Wat zijn jouw argumenten tegen letterlijke vertalingen behalve dan de statenvertaling?" Heb ik niet. Wil ik niet hebben.
Pied
Berichten: 915
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:36

Bericht door Pied »

Inmiddels is het downloaden ook mogelijk, zodat iedereen kennis kan nemen van de argumenten om Het Boek 'onbetrouwbaar' te noemen.
Plaats reactie