Mag iemand zonder diploma leraar in de gemeente zijn?
Mag iemand zonder diploma leraar in de gemeente zijn?
Moet je om een kerkelijke gemeenschap wat te mogen leren een bepaald diploma hebben, of zijn er situatie in welke een leek (iemand zonder diploma) ook Bijbelstudie mag geven?
- ndonselaar
- Berichten: 3105
- Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:34
- Contacteer:
Of een diploma persé noodzakelijk is weet ik niet, wel is het noodzakelijk dat een leraar kennis heeft van de grondtalen der Schrift, nl. Hebreeuws en Grieks.
Ten tweede moet hij zich gedrongen weten om Jezus Christus en Dien gekruisigd te prediken. Dat moet het hart zijn van zijn bediening.
Ten tweede moet hij zich gedrongen weten om Jezus Christus en Dien gekruisigd te prediken. Dat moet het hart zijn van zijn bediening.
In necessariis unitatem custodiant, in non necessariis libertatem, in utrisque prudentiam et charitatem, in omnibus conscientiam inoffensam in diem Domini
- ndonselaar
- Berichten: 3105
- Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:34
- Contacteer:
- ndonselaar
- Berichten: 3105
- Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:34
- Contacteer:
Hoi Strik,
Waarom noodzakelijk? Wel omdat Gods Woord in die talen is opgetekend. Iedere vertaling is slechts een vertaling.
Hoi Madtice,
Mijn antwoord was meer bedoeld als 'predikant' in de gemeente. Nu is natuurlijk kennis van die grondtalen nooit verkeerd.
Waarom noodzakelijk? Wel omdat Gods Woord in die talen is opgetekend. Iedere vertaling is slechts een vertaling.
Hoi Madtice,
Mijn antwoord was meer bedoeld als 'predikant' in de gemeente. Nu is natuurlijk kennis van die grondtalen nooit verkeerd.
In necessariis unitatem custodiant, in non necessariis libertatem, in utrisque prudentiam et charitatem, in omnibus conscientiam inoffensam in diem Domini
- ndonselaar
- Berichten: 3105
- Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:34
- Contacteer:
Misschien of-topic Madtice maar goed hier een voorbeeld:Origineel geplaatst door Madtice
Daar heb je gelijk, die kennis komt altijd van pas. Maar voorlopig vertrouw ik maar op de talenten van de hedendaagse Bijbelvertalers![]()
De AV:
Although my house be not so with God; yet he hath made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure: for this is all my salvation, and all my desire, although he make it not to grow.
of de SV:
Hoewel mijn huis alzo niet is bij God, nochtans heeft Hij mij een eeuwig verbond gesteld, dat in alles wel geordineerd en bewaard is; voorzeker is daarin al mijn heil, en alle lust, hoewel Hij het nog niet doet uitspruiten.
Het maakt nogal een verschil toch of het heil nog niet groeit of niet groeit.
De AV lijkt de Hebreeuwse tekst te volgen, ziende op het woordje 'Lo'
-------------
Ja Gerrie, is zeker zo. Wat bedoel je met singuliere gaven? Dat zijn toch de gaven om de Schrift uit te leggen en niet redenaarsgaven.
[Veranderd op 10/9/02 door ndonselaar]
In necessariis unitatem custodiant, in non necessariis libertatem, in utrisque prudentiam et charitatem, in omnibus conscientiam inoffensam in diem Domini
Thanks ndonselaar, het is inderdaad ook een goed idee om verschillende vertalingen naast elkaar te gebruiken om tot een beter inzicht te komen in de tekst. Tenslotte is de tekst een medium, niet het doel (zie ik dat al eerder). De bedoeling is een beeld, een idee, een boodschap over te brengen, en het gaat er om dat wij het juiste beeld er uit destilleren.
Inderdaad, WSO, ik bedoelde singuliere gaven. Het is een term, die ik nog ken uit mijn jeugd. Ik zal hem eens opzoeken in de encyclopedie.Origineel geplaatst door ndonselaar
Wat bedoel je met singuliere gaven? Dat zijn toch de gaven om de Schrift uit te leggen en niet redenaarsgaven.
Maar Ndonselaar, de bijbel uitleggen mag dus zonder kennis van Hebreeuws en Grieks?
En Madtice, wat bedoel je met in de gemeente?
Geldt dat b.v. ook voor verstandelijk gehandicapten een bijbelstudie houden?
- ndonselaar
- Berichten: 3105
- Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:34
- Contacteer:
Hoi Gerrie,Maar Ndonselaar, de bijbel uitleggen mag dus zonder kennis van Hebreeuws en Grieks?
Ik denk niet dat ik dit bedoeld heb.
Hoe dan als we geen kennis hebben van de grondtalen? Zeer zorgvuldig hulpbronnen daarvoor gebruiken. Ik noem alleen al bv. de 2 delen van Dr. Chr. Fahner 'de grondtekst van het NT' die met enige studie best te begrijpen zijn. Of de Studiebijbel waar volgend jaar een begin gemaakt wordt met de uitgave van het OT.
Dus zonder kennis? Liever niet, maar als het niet anders kan dan toch een gedegen studie mbv diverse bronnen.
Groeten
In necessariis unitatem custodiant, in non necessariis libertatem, in utrisque prudentiam et charitatem, in omnibus conscientiam inoffensam in diem Domini